Isaías 2
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Visión que|strong="H5921" tuvo Isaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Amoz, con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" a|strong="H3068" Jerusalén:
1 Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
2 Acontecerá|strong="H1961" en los|strong="H3605" últimos días|strong="H3117" que|strong="H3117" la|strong="H3605" Montaña de la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* será|strong="H1961" establecida como|strong="H1961" cima de las montañas y se|strong="H1961" alzará|strong="H5375" sobre|strong="H1961" las colinas. Acudirán a|strong="H3068" ella|strong="H3605" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471".
2 Nos últimos dias, o monte do templo do será estabelecido no alto dos montes e se elevará sobre as colinas, e para ele afluirão todas as nações.
3 Muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" llegarán y|strong="H3588" dirán: ¡Vengan|strong="H5927", subamos|strong="H5927" a|strong="H3068" la|strong="H3588" Montaña de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, a|strong="H3068" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" del ʼElohim de|strong="H3588" Jacob|strong="H3290"! Para|strong="H3588" que|strong="H3588" nos enseñe|strong="H3384" con|strong="H3588" respecto a|strong="H3068" sus caminos|strong="H1870", y|strong="H3588" nosotros caminemos en|strong="H3588" sus sendas. Porque|strong="H3588" de|strong="H3588" Sion|strong="H6726" saldrá|strong="H3318" la|strong="H3588" Ley|strong="H8451" y|strong="H3588" de|strong="H3588" Jerusalén la|strong="H3588" Palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
3 Muitos povos virão e dirão: “Venham, subamos ao monte do e ao templo do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas.” Porque de Sião sairá a lei, e a palavra do
4 Él juzgará|strong="H8199" entre|strong="H3808" las naciones|strong="H1471", y reprenderá|strong="H3198" a|strong="H3068" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971". De|strong="H5750" sus espadas|strong="H2719" forjarán rejas de|strong="H5750" arado y de|strong="H5750" sus lanzas, hoces. No|strong="H3808" alzará|strong="H5375" espada|strong="H2719" nación|strong="H1471" contra nación|strong="H1471", ni|strong="H3808" se|strong="H3808" adiestrarán más|strong="H5750" para|strong="H5971" la guerra|strong="H4421".
4 Ele julgará entre as nações e corrigirá muitos povos. Estes transformarão as suas espadas em lâminas de arados e as suas lanças, em foices. Nação não levantará a espada contra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 ¡Oh casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", vengan y caminemos a|strong="H3068" la luz de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
5 Venham, ó casa de Jacó, e andemos na luz do
6 Porque|strong="H3588" Tú abandonaste a|strong="H3068" tu pueblo|strong="H5971", la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Jacob|strong="H3290", porque|strong="H3588" ellos están llenos|strong="H4390" de|strong="H3588" prácticas orientales. Son|strong="H3588" agoreros|strong="H6049" como|strong="H3588" los|strong="H3588" filisteos|strong="H6430", y|strong="H3588" pactan con|strong="H3588" los|strong="H3588" hijos|strong="H3206" de|strong="H3588" extranjeros.
6 Pois, tu, Senhor , abandonaste o teu povo, a casa de Jacó. Porque eles se encheram da corrupção do Oriente, são adivinhos como os filisteus e se associam com os filhos dos estrangeiros.
7 Su tierra está llena|strong="H4390" de plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091", y sus tesoros no tienen fin. También su tierra está llena|strong="H4390" de caballos|strong="H5483", y sus carruajes son incontables.
7 A terra de Israel está cheia de prata e de ouro, e não têm fim os seus tesouros. Também está cheia de cavalos, e são incontáveis os seus carros de guerra.
8 Su tierra también está llena|strong="H4390" de ídolos. Se postran ante la obra|strong="H4639" de sus manos|strong="H3027", ante lo|strong="H6213" que|strong="H3027" hicieron|strong="H6213" sus dedos.
8 A terra de Israel também está cheia de ídolos. Eles adoram a obra das suas mãos, aquilo que os seus próprios dedos fizeram.
9 Así el hombre se postró y el humano se rebajó. Pero no los perdones|strong="H5375".
9 Com isso, o povo se abate e as pessoas se humilham. Não os perdoes, ó
10 ¡Métete en la peña! ¡Escóndete|strong="H2934" en el polvo|strong="H6083" de|strong="H6440" la terrible Presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y del resplandor de|strong="H6440" su majestad!
10 Entre no meio das rochas e esconda-se no pó, ante o terror do e a glória da sua majestade.
11 Los|strong="H1931" ojos|strong="H5869" altivos del hombre serán|strong="H1931" abatidos y la|strong="H1931" soberbia de|strong="H5869" los|strong="H1931" hombres será|strong="H1931" humillada. Y|strong="H3068" solo|strong="H1931" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* será|strong="H1931" exaltado en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117".
11 Os olhos arrogantes serão abatidos, e a soberba humana será humilhada; só o naquele dia.
12 Porque|strong="H3588" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes vendrá contra|strong="H5921" todo|strong="H3605" arrogante y|strong="H3588" altivo y|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" que|strong="H3588" se|strong="H5921" enalteció para|strong="H5921" que|strong="H3588" sea abatido,
12 Porque o Dia do Senhor dos Exércitos será contra todos os orgulhosos e arrogantes e contra todos os que se exaltam, para que sejam humilhados;
13 contra|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" cedros altos|strong="H7311" y|strong="H5921" erguidos del|strong="H5921" Líbano|strong="H3844" y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" robles de|strong="H5921" Basán|strong="H1316",
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e imponentes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 contra|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" altas montañas y|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" colinas elevadas|strong="H7311",
14 contra todos os montes altos e contra todas as colinas elevadas;
15 contra|strong="H5921" toda|strong="H3605" torre|strong="H4026" alta|strong="H1364" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" muro|strong="H2346" fortificado,
15 contra toda torre alta e contra toda muralha firme;
16 contra|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naves de|strong="H5921" Tarsis|strong="H8659" y|strong="H5921" toda|strong="H3605" obra preciada de|strong="H5921" arte.
16 contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
17 La|strong="H1931" altivez del hombre será|strong="H1931" abatida|strong="H8213". La|strong="H1931" soberbia de los|strong="H1931" hombres será|strong="H1931" humillada. Solo|strong="H1931" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* será|strong="H1931" exaltado en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117",
17 A arrogância das pessoas será abatida, e a soberba humana será humilhada; só o naquele dia.
18 y los ídolos desaparecerán por completo.
18 Os ídolos serão totalmente destruídos.
19 Se meterán en las cuevas|strong="H4631" de|strong="H6440" las peñas y en las aberturas de|strong="H6440" la tierra|strong="H6083" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" la temible Presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y del resplandor de|strong="H6440" su majestad cuando Él se levante para sacudir terriblemente la tierra|strong="H6083".
19 Então as pessoas se meterão nas cavernas das rochas e nos buracos da terra, ante o terror do a glória da sua majestade, quando ele se levantar para encher a terra de espanto.
20 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" el|strong="H1931" hombre echará a|strong="H3068" los|strong="H1931" topos y a|strong="H3068" los|strong="H1931" murciélagos, sus|strong="H1931" ídolos de plata|strong="H3701" y sus|strong="H1931" ídolos de oro|strong="H2091" que|strong="H1931" se|strong="H1931" hicieron|strong="H6213" para adorar.
20 Naquele dia, as pessoas lançarão aos ratos e aos morcegos os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fizeram para adorar,
21 Se meterá en las hendiduras de|strong="H6440" las rocas y en las cavernas de|strong="H6440" las peñas a|strong="H3068" causa|strong="H6440" del Terror|strong="H6343" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y del resplandor de|strong="H6440" su majestad, cuando Él se levante para sacudir poderosamente la tierra.
21 e entrarão nas fendas das rochas e nas cavernas dos penhascos, para fugir do terror do e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para encher a terra de espanto.
22 Dejen|strong="H2308" de|strong="H4480" confiar en|strong="H4480" el|strong="H1931" hombre. Su|strong="H1931" aliento está|strong="H1931" en|strong="H4480" su|strong="H1931" nariz. Así|strong="H3588" que|strong="H3588" ¿de|strong="H4480" qué|strong="H3588" estima|strong="H2803" es|strong="H1931" digno?
22 Afastem-se, pois, do ser humano, que só tem vida enquanto respira. Pois em que ele deve ser estimado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.