Isaías 13
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 Visión que|strong="H1121" tuvo Isaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amoz, como una carga|strong="H4853" contra Babilonia.
1 Advertência contra a Babilônia, que Isaías, filho de Amoz, recebeu em visão:
2 ¡Levanten \+w bandera|strong="H5251"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* una montaña desolada! ¡Proclamen \+w y|strong="H5921"\+w* agiten \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* entren \+w por|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w puertas|strong="H6607"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* nobles!
2 Levantem uma bandeira no topo de uma colina desnuda, gritem a eles; chamem-nos com um aceno, para que entrem pelas portas dos nobres.
3 Di órdenes \+w a|strong="H3068"\+w* mis consagrados. Recluté \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w valientes|strong="H1368"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w que|strong="H1571"\+w* se alegran en mi triunfo.
3 Eu mesmo ordenei aos meus santos; para executarem a minha ira já convoquei os meus guerreiros, os que se regozijam com o meu triunfo.
4 Ruido|strong="H6963" de|strong="H5971" tumulto hay en las montañas, como|strong="H1823" de|strong="H5971" un ejército|strong="H6635" numeroso|strong="H7227", estruendo|strong="H6963" de|strong="H5971" reinos|strong="H4467" y naciones|strong="H1471" congregados. ¡\+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5971" las huestes alista su ejército|strong="H6635" para|strong="H5971" la batalla|strong="H4421"!
4 Escutem! Há um barulho nos montes como o de uma grande multidão! Escutem! É uma gritaria entre os reinos, como nações formando uma imensa multidão! O Senhor dos Exércitos está reunindo um exército para a guerra.
5 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* viene de tierra lejana|strong="H4801", del extremo|strong="H7097" del cielo|strong="H8064", con las armas|strong="H3627" de su ira para asolar la|strong="H3605" tierra.
5 Eles vêm de terras distantes, lá dos confins dos céus; o Senhor e as armas da sua ira, para destruírem todo o país.
6 Giman porque|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* está cercano|strong="H7138". Vendrá como|strong="H3588" destrucción|strong="H7701" de|strong="H3588" ʼEL-Shadday.
6 Chorem, pois o dia do Senhor está perto; virá como destruição da parte do Todo-poderoso.
7 Toda|strong="H3605" mano|strong="H3027" será debilitada. Todo|strong="H3605" corazón|strong="H3824" humano desfallecerá.
7 Por isso, todas as mãos ficarão trêmulas, o coração de todos os homens se derreterá.
8 Se llenarán de|strong="H6440" terror. Se apoderarán de|strong="H6440" ellos angustias|strong="H6735" y dolores|strong="H2256". Tendrán dolores|strong="H2256" como parturienta. Se asombrará cada uno al mirar a|strong="H3068" su compañero|strong="H7453". Sus semblantes arden como con llamas.
8 Ficarão apavorados, dores e aflições os dominarão; eles se contorcerão como a mulher em trabalho de parto. Olharão chocados uns para os outros, com os rostos em fogo.
9 Ciertamente|strong="H2009" el día|strong="H3117" de|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* viene sin misericordia, con|strong="H4480" furor|strong="H2740" y ardiente ira|strong="H2740", para|strong="H4480" dejar la tierra desolada y extirpar de|strong="H4480" ella|strong="H4480" a|strong="H3068" los pecadores|strong="H2400".
9 Vejam! O dia do Senhor está perto, dia cruel, de ira e grande furor, para devastar a terra e destruir os seus pecadores.
10 Las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064" y|strong="H3588" la|strong="H3588" constelación de|strong="H3588" Orión no|strong="H3808" darán su|strong="H3588" luz. El|strong="H3588" sol|strong="H8121" se|strong="H3808" oscurecerá al salir|strong="H3318" y|strong="H3588" la|strong="H3588" luna|strong="H3394" no|strong="H3808" dará su|strong="H3588" resplandor.
10 As estrelas do céu e as suas constelações não mostrarão a sua luz. O sol nascente escurecerá, e a lua não fará brilhar a sua luz.
11 Castigaré \+w al|strong="H5921"\+w* \+w mundo|strong="H8398"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* su perversidad \+w y|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* inicuos \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa. Haré cesar \+w la|strong="H5921"\+w* arrogancia \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w soberbios|strong="H2086"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* humillaré \+w la|strong="H5921"\+w* altivez \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* tiranos.
11 Castigarei o mundo por causa da sua maldade, os ímpios pela sua iniqüidade. Darei fim à arrogância dos altivos e humilharei o orgulho dos cruéis.
12 Haré al humano más preciado que el \+w oro|strong="H6337"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* la humanidad más que el \+w oro|strong="H6337"\+w* de Ofir.
12 Tornarei o homem mais escasso do que o ouro puro, mais raro do que o ouro de Ofir.
13 \+w Porque|strong="H5921"\+w* haré estremecer \+w el|strong="H5921"\+w* \+w cielo|strong="H8064"\+w*. \+w La|strong="H5921"\+w* tierra será removida \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w sitio|strong="H4725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ira|strong="H2740"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* huestes \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* ardor \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w ira|strong="H2740"\+w*.
13 Por isso farei o céu tremer; e a terra se moverá do seu lugar diante da ira do Senhor dos Exércitos, no dia do furor da sua ira.
14 Entonces, \+w como|strong="H1961"\+w* gacela acosada, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w rebaño|strong="H6629"\+w* \+w que|strong="H5971"\+w* \+w no|strong="H1961"\+w* \+w tiene|strong="H1961"\+w* quién \+w lo|strong="H6908"\+w* recoja, cada uno \+w mirará|strong="H6437"\+w* hacia su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, y cada uno \+w huirá|strong="H5127"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su tierra.
14 Como a gazela perseguida, como a ovelha que ninguém recolhe, cada um voltará para o seu povo, cada um fugirá para a sua terra.
15 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* sea \+w hallado|strong="H4672"\+w*, será traspasado, y \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* sea capturado \+w caerá|strong="H5307"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*.
15 Todo o que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados cairão à espada.
16 Sus \+w niños|strong="H5768"\+w* serán estrellados \+w delante|strong="H5869"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* ellos, sus \+w casas|strong="H1004"\+w* saqueadas y sus esposas violadas.
16 Seus bebês serão despedaçados diante dos seus olhos; suas casas serão saqueadas e suas mulheres violentadas.
17 \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo incito \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* medos, \+w los|strong="H5921"\+w* cuales \+w no|strong="H3808"\+w* estiman \+w la|strong="H5921"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* codician \+w el|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*.
17 Vejam! Eu despertarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata nem se deleitam com o ouro.
18 Derribarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* jóvenes \+w con|strong="H5921"\+w* sus \+w arcos|strong="H7198"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* tendrán compasión \+w del|strong="H5921"\+w* \+w fruto|strong="H6529"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* vientre, \+w ni|strong="H3808"\+w* su \+w ojo|strong="H5869"\+w* perdonará \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w niños|strong="H5288"\+w*.
18 Seus arcos ferirão os jovens, e eles não terão misericórdia dos bebês, nem olharão com compaixão para as crianças.
19 Babilonia, \+w hermosura|strong="H6643"\+w* de \+w los|strong="H1961"\+w* \+w reinos|strong="H4467"\+w* y ornamento de la grandeza de \+w los|strong="H1961"\+w* \+w caldeos|strong="H3778"\+w*, \+w será|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* arrasó \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Sodoma|strong="H5467"\+w* y \+w Gomorra|strong="H6017"\+w*.
19 Babilônia, a jóia dos reinos, o esplendor do orgulho dos babilônios. será destruída por Deus à semelhança de Sodoma e Gomorra.
20 \+w Nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* \+w habitada|strong="H3427"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* vivirán \+w en|strong="H5704"\+w* \+w ella|strong="H8033"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* \+w generación|strong="H1755"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w generación|strong="H1755"\+w*. \+w El|strong="H3427"\+w* árabe \+w no|strong="H3808"\+w* plantará su tienda \+w allí|strong="H8033"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* harán \+w allí|strong="H8033"\+w* aprisco \+w los|strong="H3427"\+w* \+w pastores|strong="H7462"\+w*.
20 Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração em geração; o árabe não armará ali a sua tenda e o pastor não fará descansar ali o seu rebanho.
21 Sino las fieras del desierto descansarán \+w allí|strong="H8033"\+w*, y sus \+w casas|strong="H1004"\+w* se llenarán de lechuzas. Los avestruces \+w habitarán|strong="H7931"\+w* \+w allí|strong="H8033"\+w*, y las cabras salvajes \+w saltarán|strong="H7540"\+w*.
21 Mas as criaturas do deserto lá estarão, e as suas casas se encherão de chacais; nela habitarão corujas e saltarão bodes selvagens.
22 Las hienas aullarán en sus palacios, y los chacales en sus lujosas mansiones. Su \+w hora|strong="H6256"\+w* está \+w a|strong="H3068"\+w* punto \+w de|strong="H6256"\+w* llegar, y sus \+w días|strong="H3117"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* serán prolongados.
22 As hienas uivarão em suas fortalezas, e os chacais em seus luxuosos palácios. O tempo dela está terminando, e os seus dias não serão prolongados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.