Isaías 13

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Visión que|strong="H1121" tuvo Isaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amoz, como una carga|strong="H4853" contra Babilonia.
1 Esta é a mensagem a respeito da Babilônia que Isaías, filho de Amoz, recebeu numa visão:
2 ¡Levanten \+w bandera|strong="H5251"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* una montaña desolada! ¡Proclamen \+w y|strong="H5921"\+w* agiten \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* entren \+w por|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w puertas|strong="H6607"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* nobles!
2 Em cima de um monte pelado, levantem a bandeira de guerra! Deem ordem para os inimigos atacarem e levantem a mão como sinal para que eles entrem pelos portões da cidade majestosa.
3 Di órdenes \+w a|strong="H3068"\+w* mis consagrados. Recluté \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w valientes|strong="H1368"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w que|strong="H1571"\+w* se alegran en mi triunfo.
3 O Senhor está chamando os seus soldados fiéis, os seus homens valentes, que se alegram com a vitória. Ele os está chamando para que castiguem aqueles com quem ele está
4 Ruido|strong="H6963" de|strong="H5971" tumulto hay en las montañas, como|strong="H1823" de|strong="H5971" un ejército|strong="H6635" numeroso|strong="H7227", estruendo|strong="H6963" de|strong="H5971" reinos|strong="H4467" y naciones|strong="H1471" congregados. ¡\+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5971" las huestes alista su ejército|strong="H6635" para|strong="H5971" la batalla|strong="H4421"!
4 Ouve-se uma gritaria nas montanhas! São exércitos que estão se ajuntando! Soldados de muitas nações se reúnem para a guerra; o
5 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* viene de tierra lejana|strong="H4801", del extremo|strong="H7097" del cielo|strong="H8064", con las armas|strong="H3627" de su ira para asolar la|strong="H3605" tierra.
5 As tropas vêm da Pérsia, um país distante, vêm lá do fim do mundo. Na sua ira, o vai usá-las para destruir a Babilônia inteira.
6 Giman porque|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* está cercano|strong="H7138". Vendrá como|strong="H3588" destrucción|strong="H7701" de|strong="H3588" ʼEL-Shadday.
6 Chorem e gritem, pois está chegando o Dia do Senhor ; a destruição enviada pelo Todo-Poderoso está perto!
7 Toda|strong="H3605" mano|strong="H3027" será debilitada. Todo|strong="H3605" corazón|strong="H3824" humano desfallecerá.
7 Os braços de todos ficarão sem força, e de medo os corações deles baterão mais rápido,
8 Se llenarán de|strong="H6440" terror. Se apoderarán de|strong="H6440" ellos angustias|strong="H6735" y dolores|strong="H2256". Tendrán dolores|strong="H2256" como parturienta. Se asombrará cada uno al mirar a|strong="H3068" su compañero|strong="H7453". Sus semblantes arden como con llamas.
8 pois o pavor tomará conta deles. Sofrerão e chorarão como uma mulher com dores de parto, se torcerão como uma mulher que está dando à luz. Olharão uns para os outros, cheios de medo, e os rostos deles ficarão vermelhos de vergonha.
9 Ciertamente|strong="H2009" el día|strong="H3117" de|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* viene sin misericordia, con|strong="H4480" furor|strong="H2740" y ardiente ira|strong="H2740", para|strong="H4480" dejar la tierra desolada y extirpar de|strong="H4480" ella|strong="H4480" a|strong="H3068" los pecadores|strong="H2400".
9 Está chegando o Dia do Senhor , dia terrível da sua ira violenta e furiosa. A terra será arrasada, e os pecadores serão mortos.
10 Las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064" y|strong="H3588" la|strong="H3588" constelación de|strong="H3588" Orión no|strong="H3808" darán su|strong="H3588" luz. El|strong="H3588" sol|strong="H8121" se|strong="H3808" oscurecerá al salir|strong="H3318" y|strong="H3588" la|strong="H3588" luna|strong="H3394" no|strong="H3808" dará su|strong="H3588" resplandor.
10 Todas as estrelas deixarão de brilhar; logo ao nascer, o sol ficará escuro, e a lua também não brilhará mais.
11 Castigaré \+w al|strong="H5921"\+w* \+w mundo|strong="H8398"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* su perversidad \+w y|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* inicuos \+w por|strong="H5921"\+w* su culpa. Haré cesar \+w la|strong="H5921"\+w* arrogancia \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w soberbios|strong="H2086"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* humillaré \+w la|strong="H5921"\+w* altivez \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* tiranos.
11 O Senhor Deus diz: “Eu vou castigar o mundo por causa das suas maldades; vou castigar as pessoas perversas por causa dos seus pecados. Acabarei com o orgulho dos vaidosos e humilharei as pessoas violentas.
12 Haré al humano más preciado que el \+w oro|strong="H6337"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* la humanidad más que el \+w oro|strong="H6337"\+w* de Ofir.
12 Quando eu acabar de castigá-los, as pessoas que ficarem vivas serão mais raras do que o ouro, do que o ouro puro de Ofir.
13 \+w Porque|strong="H5921"\+w* haré estremecer \+w el|strong="H5921"\+w* \+w cielo|strong="H8064"\+w*. \+w La|strong="H5921"\+w* tierra será removida \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w sitio|strong="H4725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ira|strong="H2740"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* huestes \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* ardor \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w ira|strong="H2740"\+w*.
13 No dia em que eu, o Senhor Todo-Poderoso, mostrar a minha ira e o meu furor, farei com que os céus tremam e com que a terra saia do seu lugar.
14 Entonces, \+w como|strong="H1961"\+w* gacela acosada, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w rebaño|strong="H6629"\+w* \+w que|strong="H5971"\+w* \+w no|strong="H1961"\+w* \+w tiene|strong="H1961"\+w* quién \+w lo|strong="H6908"\+w* recoja, cada uno \+w mirará|strong="H6437"\+w* hacia su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, y cada uno \+w huirá|strong="H5127"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su tierra.
14 “Os estrangeiros que moram na Babilônia fugirão e voltarão para os seus próprios países. Serão como como ovelhas que não têm pastor.
15 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* sea \+w hallado|strong="H4672"\+w*, será traspasado, y \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* sea capturado \+w caerá|strong="H5307"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*.
15 Os que forem alcançados e forem presos serão mortos à espada.
16 Sus \+w niños|strong="H5768"\+w* serán estrellados \+w delante|strong="H5869"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* ellos, sus \+w casas|strong="H1004"\+w* saqueadas y sus esposas violadas.
16 Diante dos seus próprios olhos, os seus filhos serão esmagados, as suas casas serão assaltadas, e as suas mulheres, violentadas.
17 \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo incito \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* medos, \+w los|strong="H5921"\+w* cuales \+w no|strong="H3808"\+w* estiman \+w la|strong="H5921"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* codician \+w el|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*.
17 “Contra os babilônios vou atiçar os medos , um povo que não faz caso de prata nem de ouro.
18 Derribarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* jóvenes \+w con|strong="H5921"\+w* sus \+w arcos|strong="H7198"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* tendrán compasión \+w del|strong="H5921"\+w* \+w fruto|strong="H6529"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* vientre, \+w ni|strong="H3808"\+w* su \+w ojo|strong="H5869"\+w* perdonará \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w niños|strong="H5288"\+w*.
18 Com as suas flechas, eles matarão os jovens; matarão crianças e bebês sem dó nem piedade.
19 Babilonia, \+w hermosura|strong="H6643"\+w* de \+w los|strong="H1961"\+w* \+w reinos|strong="H4467"\+w* y ornamento de la grandeza de \+w los|strong="H1961"\+w* \+w caldeos|strong="H3778"\+w*, \+w será|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* arrasó \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Sodoma|strong="H5467"\+w* y \+w Gomorra|strong="H6017"\+w*.
19 Babilônia é a glória e o orgulho do seu povo, a mais bela cidade de todos os reinos; mas ela vai ficar como Sodoma e Gomorra quando eu as destruí.
20 \+w Nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* \+w habitada|strong="H3427"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* vivirán \+w en|strong="H5704"\+w* \+w ella|strong="H8033"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* \+w generación|strong="H1755"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w generación|strong="H1755"\+w*. \+w El|strong="H3427"\+w* árabe \+w no|strong="H3808"\+w* plantará su tienda \+w allí|strong="H8033"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* harán \+w allí|strong="H8033"\+w* aprisco \+w los|strong="H3427"\+w* \+w pastores|strong="H7462"\+w*.
20 Babilônia ficará completamente vazia, e nunca mais ninguém morará ali. Os viajantes árabes não armarão ali as suas barracas, e nenhum pastor levará as suas ovelhas para pastarem lá.
21 Sino las fieras del desierto descansarán \+w allí|strong="H8033"\+w*, y sus \+w casas|strong="H1004"\+w* se llenarán de lechuzas. Los avestruces \+w habitarán|strong="H7931"\+w* \+w allí|strong="H8033"\+w*, y las cabras salvajes \+w saltarán|strong="H7540"\+w*.
21 Os animais do deserto viverão na cidade, e as casas ficarão cheias de corujas; avestruzes morarão ali, e cabras selvagens saltarão entre as ruínas.
22 Las hienas aullarán en sus palacios, y los chacales en sus lujosas mansiones. Su \+w hora|strong="H6256"\+w* está \+w a|strong="H3068"\+w* punto \+w de|strong="H6256"\+w* llegar, y sus \+w días|strong="H3117"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* serán prolongados.
22 Nas torres e nos palácios, uivarão as hienas e as raposas. Está chegando a hora da Babilônia; os seus dias já estão contados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.