Isaías 10
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 ¡Ay|strong="H1945" de los que dictan leyes injustas y los que registran decisiones inicuas,
1 Ai de vocês que fazem leis injustas, leis para explorar o povo!
2 privan de|strong="H5971" justicia|strong="H4941" al débil y niegan el derecho|strong="H4941" a|strong="H3068" los|strong="H1961" pobres|strong="H1800" de|strong="H5971" mi|strong="H1961" pueblo|strong="H5971", y tienen|strong="H1961" a|strong="H3068" las viudas como|strong="H1961" presas y despojan a|strong="H3068" los|strong="H1961" huérfanos|strong="H3490"!
2 Vocês não defendem os direitos dos pobres nem as causas dos necessitados e exploram as viúvas e os órfãos.
3 ¿Qué|strong="H4100" harán|strong="H6213" el|strong="H5921" día|strong="H3117" del|strong="H5921" castigo? ¿A|strong="H3068" quién|strong="H4310" huirán en|strong="H5921" busca de|strong="H5921" auxilio|strong="H5833" en|strong="H5921" la|strong="H5921" devastación que|strong="H4100" vendrá de|strong="H5921" lejos? ¿Dónde|strong="H5921" dejarán su riqueza?
3 O que vocês vão fazer no dia do castigo, quando de um país distante vier a desgraça? A quem vão pedir socorro? Onde esconderão as suas riquezas?
4 Nada|strong="H3808", sino|strong="H3808" agacharse entre|strong="H3808" los|strong="H3605" cautivos, o|strong="H3068" caer|strong="H5307" entre|strong="H3808" los|strong="H3605" asesinados. A|strong="H3068" pesar de|strong="H8478" todo|strong="H3605" esto|strong="H2063", no|strong="H3808" se|strong="H3808" aplaca su furor. Su mano|strong="H3027" sigue extendida|strong="H5186".
4 Vocês serão levados como prisioneiros, serão mortos na batalha. Mesmo assim, a a sua mão continua levantada para castigar.
5 ¡\+w Ay|strong="H1945"\+w* de Asiria, \+w vara|strong="H4294"\+w* de mi \+w furor|strong="H2195"\+w*, en \+w cuyas|strong="H1931"\+w* \+w manos|strong="H3027"\+w* puse \+w el|strong="H1931"\+w* \+w cetro|strong="H7626"\+w* de mi ira!
5 O Senhor disse: “Ai do rei da Assíria! Ele é o bastão que eu uso para castigar aqueles com quem estou irado.
6 \+w La|strong="H5921"\+w* \+w enviaré|strong="H7971"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* una \+w nación|strong="H1471"\+w* profana. \+w La|strong="H5921"\+w* comisionaré \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* furor, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* capture \+w el|strong="H5921"\+w* botín, tome \+w el|strong="H5921"\+w* \+w despojo|strong="H7998"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* pisotee \+w como|strong="H5921"\+w* \+w barro|strong="H2563"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w calles|strong="H2351"\+w*.
6 Eu estou mandando que ele ataque um povo pagão, um povo com quem estou irado. Estou ordenando que leve embora tudo o que é deles e que os pise como se fossem a lama das ruas.
7 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* entenderá \+w así|strong="H3651"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w serán|strong="H1931"\+w* esos \+w sus|strong="H1931"\+w* designios. \+w Su|strong="H1931"\+w* propósito \+w será|strong="H1931"\+w* \+w destruir|strong="H8045"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* exterminar muchas \+w naciones|strong="H1471"\+w*.
7 Mas o rei da Assíria quer mais do que isso; ele tem os seus próprios planos. Só pensa em conquistar muitas nações e destruí-las completamente.
8 \+w Porque|strong="H3588"\+w* dijo: ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* \+w reyes|strong="H4428"\+w* \+w todos|strong="H3162"\+w* mis ministros?
8 Ele diz: ‘Todos os meus comandantes são reis!
9 ¿\+w No|strong="H3808"\+w* es Calno como Carquemis? ¿\+w No|strong="H3808"\+w* es Hamat como Arfad? ¿\+w No|strong="H3808"\+w* es \+w Samaria|strong="H8111"\+w* como \+w Damasco|strong="H1834"\+w*?
9 Tenho conquistado muitas cidades: Calno e Carquemis, Hamate e Arpade; e também conquistei Samaria e Damasco.
10 Así como \+w mi|strong="H3389"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* alcanzó los \+w reinos|strong="H4467"\+w* de los \+tl ʼelohim\+tl*, aunque sus imágenes eran más \+w que|strong="H3027"\+w* las de Jerusalén y de \+w Samaria|strong="H8111"\+w*,
10 Já derrotei reinos pagãos, onde o povo adorava muitos ídolos, mais ídolos do que há em Jerusalém ou em Samaria.
11 ¿\+w no|strong="H3808"\+w* \+w haré|strong="H6213"\+w* \+w así|strong="H3651"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Jerusalén y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+tl ʼelohim\+tl*, \+w como|strong="H3651"\+w* \+w hice|strong="H6213"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Samaria|strong="H8111"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+tl ʼelohim\+tl*?
11 Já destruí Samaria e os seus ídolos e farei o mesmo com Jerusalém e com os seus ídolos.’ ”
12 \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H5921"\+w*, \+w acontecerá|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+nd ʼAdonay\+nd* acabe \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w obra|strong="H4639"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* Montaña \+w Sion|strong="H6726"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* Jerusalén, castigará \+w el|strong="H5921"\+w* \+w fruto|strong="H6529"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w corazón|strong="H3824"\+w* arrogante \+w del|strong="H5921"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Asiria, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* arrogancia altiva \+w de|strong="H5921"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w*.
12 Quando o Senhor terminar tudo o que está planejando fazer no monte Sião e em Jerusalém, então ele vai castigar o rei da Assíria, aquele homem orgulhoso e vaidoso.
13 \+w Porque|strong="H3588"\+w* dijo: \+w Con|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w fuerza|strong="H3581"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* mi \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w hice|strong="H6213"\+w* \+w esto|strong="H6213"\+w*, \+w con|strong="H3588"\+w* mi talento, \+w porque|strong="H3588"\+w* soy entendido. \+w Así|strong="H3588"\+w* \+w quité|strong="H5493"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* territorios \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w*. \+w Me|strong="H3588"\+w* apoderé \+w de|strong="H3588"\+w* sus tesoros, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* valiente derribé \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w estaban|strong="H3427"\+w* entronizados.
13 Pois o rei diz: “Fiz tudo isso com a minha própria força e com a minha sabedoria, pois sou inteligente. Mudei de lugar as fronteiras dos países e fiquei com todas as suas riquezas; como se fosse um touro, eu pisei os seus moradores.
14 \+w Como|strong="H1961"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* recogen \+w de|strong="H5971"\+w* un \+w nido|strong="H7064"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* huevos abandonados, \+w mi|strong="H1961"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* tomó \+w la|strong="H3605"\+w* riqueza \+w de|strong="H5971"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w*. Así me apoderé yo \+w de|strong="H5971"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra, y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w hubo|strong="H1961"\+w* \+w quien|strong="H3605"\+w* abriera su pico \+w o|strong="H3068"\+w* gorjeara.
14 Eu levei comigo as riquezas das outras nações, como alguém que tira os ovos de um ninho abandonado. Não houve ninguém que batesse as asas, ninguém que desse um pio.”
15 ¿Se|strong="H5921" enaltecerá el|strong="H5921" hacha contra|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H3808" la|strong="H5921" empuña? ¿Se|strong="H5921" engrandecerá la|strong="H5921" sierra sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H3808" la|strong="H5921" maneja? ¡Como|strong="H5921" si|strong="H3808" el|strong="H5921" cetro|strong="H7626" levantara|strong="H7311" al|strong="H5921" que|strong="H3808" lo|strong="H3808" levanta|strong="H7311", o|strong="H3068" la|strong="H5921" vara|strong="H4294" levantara|strong="H7311" al|strong="H5921" que|strong="H3808" no|strong="H3808" es madera|strong="H6086"!
15 Mas será que o machado pensa que é mais importante do que o homem que o usa? Ou será que a serra imagina que vale mais do que a pessoa que serra com ela? Será que um bastão, um simples pedaço de madeira, é capaz de levantar um homem?
16 Por|strong="H8478" eso|strong="H3651" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H8478" las huestes enviará|strong="H7971" una enfermedad exterminante entre|strong="H8478" sus robustos guerreros, y|strong="H3519" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" su gloria|strong="H3519" encenderá|strong="H3344" una hoguera de|strong="H8478" fuego ardiente.
16 Por isso, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, enviará contra os fortes soldados assírios uma doença que os deixará sem forças. Mandará uma febre que, como fogo, queimará os corpos deles.
17 La|strong="H1197" luz de Israel|strong="H3478" se|strong="H1961" convertirá en fuego, su Santo|strong="H6918" en llama|strong="H3852" de fuego que|strong="H3117" arderá|strong="H1197" y|strong="H1197" consumirá sus zarzas y|strong="H1197" sus espinos|strong="H8068" en un solo día|strong="H3117".
17 O Santo Deus, a Luz de Israel, será um fogo que, num dia só, queimará o mato e os espinheiros da Assíria.
18 Él consumirá|strong="H3615" totalmente alma|strong="H5315" y|strong="H5704" cuerpo, la gloria|strong="H3519" de|strong="H5704" su bosque|strong="H3293" y|strong="H5704" de|strong="H5704" su campo fértil. Será|strong="H1961" como|strong="H1961" cuando|strong="H5704" un enfermo languidece.
18 O Senhor destruirá completamente as florestas e as plantações; será como uma doença mortal que acaba matando a pessoa.
19 Los|strong="H1961" árboles|strong="H6086" que|strong="H1961" queden en el bosque|strong="H3293" serán|strong="H1961" tan pocos|strong="H4557" que|strong="H1961" hasta un niño|strong="H5288" los|strong="H1961" podrá contar.
19 As árvores que sobrarem serão tão poucas, que até uma criança será capaz de contá-las.
20 Acontecerá|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" que|strong="H1931" el|strong="H1931" remanente de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" y|strong="H5921" los|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Jacob|strong="H3290" ya|strong="H3254" no|strong="H3808" se|strong="H1961" apoyarán en|strong="H5921" su|strong="H1931" agresor, sino|strong="H3808" verdaderamente se|strong="H1961" apoyarán en|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H1931" Santo|strong="H6918" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
20 Naquele dia, os poucos israelitas que ficarem vivos não vão confiar mais nos assírios, que os fizeram sofrer. Eles vão pôr toda a sua confiança no Senhor , o Santo Deus de Israel.
21 Un remanente volverá|strong="H7725", el remanente de Jacob|strong="H3290", al ʼEL poderoso|strong="H1368".
21 Alguns israelitas voltarão para o poderoso Deus.
22 Pues|strong="H3588" aunque|strong="H3588" tu pueblo|strong="H5971", oh Israel|strong="H3478", sea|strong="H1961" como|strong="H3588" la|strong="H3588" arena del mar|strong="H3220", solo un remanente de|strong="H3588" ellos volverá|strong="H7725". ¡La|strong="H3588" destrucción decretada rebosará|strong="H7857" de|strong="H3588" justicia|strong="H6666"!
22 Mesmo que agora o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns voltarão. Deus já decidiu destruir o seu povo; a justiça virá como se fosse uma enchente.
23 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H3588" las huestes ejecutará|strong="H6213" la|strong="H3588" completa destrucción decretada en|strong="H3588" medio|strong="H7130" de|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" tierra.
23 Pois o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, decidiu destruir este país inteiro e ele fará o que decidiu fazer.
24 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes dice: \+w Pueblo|strong="H5971"\+w* \+w mío|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* vive \+w en|strong="H5921"\+w* \+w Sion|strong="H6726"\+w*, \+w no|strong="H5921"\+w* \+w temas|strong="H3372"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Asiria. \+w Te|strong="H5921"\+w* \+w herirá|strong="H5221"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w vara|strong="H4294"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w alzará|strong="H5375"\+w* su \+w cetro|strong="H7626"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* manera \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*.
24 Portanto, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz ao seu povo, que mora em Sião : — Meu povo, não fique com medo dos assírios quando eles castigarem e maltratarem vocês como os egípcios fizeram.
25 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w dentro|strong="H5750"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* muy \+w poco|strong="H4592"\+w* \+w tiempo|strong="H4213"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w furor|strong="H2195"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* enojo \+w se|strong="H5921"\+w* aplicarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* destrucción \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*.
25 Pois daqui a pouco deixarei de castigar vocês e na minha ira destruirei os assírios.
26 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes levantará látigo contra|strong="H5921" ellos|strong="H5921", como|strong="H5921" en|strong="H5921" la|strong="H5921" matanza de|strong="H5921" Madián|strong="H4080" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" peña de|strong="H5921" Horeb. Alzará|strong="H5375" su vara|strong="H4294" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" mar|strong="H3220", como|strong="H5921" hizo en|strong="H5921" Egipto|strong="H4714".
26 Eu, o Senhor Todo-Poderoso, castigarei os assírios com o meu chicote como fiz com os midianitas perto da pedra de Orebe. Eu os castigarei como castiguei o Egito.
27 Acontecerá|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" que|strong="H1931" su|strong="H1931" carga|strong="H5448" será|strong="H1961" quitada de|strong="H5921" tu hombro|strong="H7926" y|strong="H5921" su|strong="H1931" yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" tu nuca. El|strong="H1931" yugo|strong="H5923" se|strong="H1961" pudrirá a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" tu unción.
27 Naquele dia, eu livrarei vocês da escravidão e tirarei a pesada carga que os assírios puseram nas suas costas. Os inimigos vêm da direção de Rimom,
28 Viene contra|strong="H5921" Ajat, pasa|strong="H5674" por|strong="H5921" Migrón|strong="H4051", y|strong="H5921" en|strong="H5921" Micmas pasará|strong="H5674" revista a|strong="H3068" sus armas|strong="H3627".
28 já conquistaram a cidade de Ai , passaram por Migrom e deixaram a bagagem em Micmás.
29 Pasan|strong="H5674" el|strong="H5674" vado y dicen: Geba será nuestro alojamiento|strong="H4411". Ramá|strong="H7414" está aterrada, Gabaa|strong="H1390" de Saúl|strong="H7586" huyó|strong="H5127".
29 Atravessaram a passagem entre as montanhas e à noite estão acampando em Geba. Os moradores de Ramá estão tremendo de medo, e os de Gibeá, a cidade do rei Saul, já fugiram.
30 ¡Clama a|strong="H3068" gran voz|strong="H6963", hija|strong="H1323" de Galim! ¡Escucha|strong="H7181", Lais|strong="H3919"! ¡Pobrecita|strong="H6041" Anatot!
30 Gritem, moradores de Galim! Escute os gritos, gente de Laís! Responda, povo de Anatote!
31 Madmena|strong="H4088" huyó, y los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de Gebim buscan refugio.
31 Os moradores de Madmena estão fugindo, fogem também os de Gebim.
32 Hoy|strong="H3117" mismo hace alto en|strong="H5750" Nob|strong="H5011". Ya|strong="H3068" agita la mano|strong="H3027" contra la Montaña de|strong="H5750" la hija|strong="H1323" de|strong="H5750" Sion, la Montaña de|strong="H5750" Jerusalén.
32 Hoje mesmo os inimigos chegam até a cidade de Nobe e dali ameaçam o a cidade de Jerusalém.
33 ¡Miren! El ʼAdón \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes desgaja el ramaje con violencia. Los de gran altura|strong="H6967" son talados. Los más altos|strong="H1364" serán abatidos.
33 Mas o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, derrubará e humilhará os assírios mais orgulhosos como se cortam os galhos altos de uma árvore ou como se derrubam árvores enormes.
34 Cortará con hierro|strong="H1270" la espesura del bosque|strong="H3293". El|strong="H5307" Líbano|strong="H3844" caerá|strong="H5307" por causa del Poderoso.
34 Com o seu machado, ele derrubará as árvores da floresta, e elas cairão como caem as belas árvores do Líbano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.