Habacuque 2
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Me|strong="H5921" pondré sobre|strong="H5921" mi|strong="H5921" torre de|strong="H5921" vigilante. Me|strong="H5921" plantaré en|strong="H5921" mi|strong="H5921" muro y|strong="H5921" observaré desde|strong="H5921" arriba para|strong="H5921" ver|strong="H7200" lo|strong="H4100" que|strong="H4100" Él|strong="H5921" me|strong="H5921" dice|strong="H1696" y|strong="H5921" qué|strong="H4100" responde a|strong="H3068" mi|strong="H5921" queja.
1 Vou subir a minha torre de vigia e vou esperar com atenção o que Deus vai dizer e como vai responder à minha queixa.
2 Y|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me|strong="H5921" respondió|strong="H6030": \+w Escribe|strong="H3789"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w visión|strong="H2377"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* escúlpela \+w en|strong="H5921"\+w* tablillas, \+w para|strong="H4616"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* cualquiera \+w la|strong="H5921"\+w* pueda \+w leer|strong="H7121"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* rapidez.
2 E o Senhor Deus disse: “Escreva em tábuas a visão que você vai ter, escreva com clareza o que vou lhe mostrar, para que possa ser lido com facilidade.
3 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w aún|strong="H5750"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w visión|strong="H2377"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w tiempo|strong="H4150"\+w* \+w señalado|strong="H4150"\+w*. Ella \+w se|strong="H3808"\+w* apresura hacia \+w la|strong="H3588"\+w* meta \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* fallará. \+w Aunque|strong="H3588"\+w* demore, espérala, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* vendrá \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* tardará.
3 Ainda não chegou o tempo certo para que a visão se cumpra; porém ela se cumprirá sem falta. O tempo certo vai chegar logo; portanto, espere, ainda que pareça demorar, pois a visão virá no momento exato.
4 \+w Mira|strong="H2009"\+w*, aquel cuya \+w alma|strong="H5315"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* es recta está envanecido, pero el \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w* por su fe.
4 A mensagem é esta: Os maus não terão segurança, mas as pessoas corretas viverão por serem fiéis a Deus.”
5 \+w Además|strong="H3588"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w vino|strong="H3196"\+w* traiciona al arrogante, \+w de|strong="H3588"\+w* manera \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* queda \+w en|strong="H3588"\+w* casa. \+w Ensancha|strong="H7337"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* apetito \+w como|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+tl Seol\+tl*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w muerte|strong="H4194"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w nunca|strong="H3808"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* satisfecha. \+w Además|strong="H3588"\+w*, reúne \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* apila \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w*.
5 De fato, a riqueza engana, e as pessoas orgulhosas nunca têm sossego. A sua ganância não tem fim. Elas nunca estão satisfeitas: como o mundo dos mortos , sempre querem mais.
6 ¿\+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* levantarán refranes \+w y|strong="H5921"\+w* sarcasmos \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*? Dirán: ¡\+w Ay|strong="H1945"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w multiplica|strong="H7235"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H7235"\+w* suyo! ¿\+w Hasta|strong="H5704"\+w* \+w cuándo|strong="H4970"\+w* acumula prenda tras prenda?
6 Mas os povos conquistados desprezam os babilônios e zombam deles, dizendo: “Ai de vocês que ficam ricos pegando coisas que não lhes pertencem! Até quando vão enriquecer obrigando os seus devedores a pagarem as dívidas?”
7 ¿Sus acreedores \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* levantarán de pronto? ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* despertarán \+w los|strong="H1961"\+w* burladores, \+w los|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* oprimen con violencia? \+w Será|strong="H1961"\+w* objeto de su rapiña.
7 De repente, vocês, os babilônios, serão os devedores; aí os seus credores os forçarão a pagar as dívidas e com juros. Eles vão atacá-los, e vocês ficarão com medo; eles levarão embora tudo o que é de vocês.
8 \+w Porque|strong="H3588"\+w* despojaste \+w a|strong="H3068"\+w* \+w muchas|strong="H7227"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*, las demás \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w despojarán|strong="H7997"\+w*, \+w por|strong="H3588"\+w* causa \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* humana derramada \+w y|strong="H3588"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w violencia|strong="H2555"\+w* hecha \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w ciudad|strong="H7151"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w habitantes|strong="H3427"\+w*.
8 Vocês roubaram as riquezas dos povos de muitos países, e agora eles vão fazer o mesmo com vocês. Vocês vão pagar pelos crimes e pelas violências que cometeram contra os povos do mundo e contra as suas cidades.
9 ¡\+w Ay|strong="H1945"\+w* del que obtiene \+w ganancia|strong="H1215"\+w* injusta para su \+w casa|strong="H1004"\+w* y pone en \+w alto|strong="H4791"\+w* su \+w nido|strong="H7064"\+w* para escapar \+w de|strong="H7451"\+w* la calamidad!
9 Ai de você, babilônio cruel, que encheu a sua casa com o que roubou dos outros! Com isso, você quis se proteger de todo perigo e escapar dos seus inimigos.
10 Tomaste \+w consejo|strong="H3289"\+w* \+w vergonzoso|strong="H1322"\+w* \+w para|strong="H5971"\+w* tu \+w casa|strong="H1004"\+w*, aniquilaste \+w a|strong="H3068"\+w* \+w muchos|strong="H7227"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* y pecaste contra tu \+w vida|strong="H5315"\+w*.
10 Mas os seus planos trouxeram vergonha para a sua família, e, ao destruir muitos povos, você pôs a sua própria vida em perigo.
11 \+w Por|strong="H3588"\+w* eso \+w la|strong="H3588"\+w* piedra \+w clamará|strong="H2199"\+w* desde \+w el|strong="H3588"\+w* muro, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* viga del enmaderado le \+w responderá|strong="H6030"\+w*.
11 Até as pedras das paredes e a madeira das vigas gritam contra você!
12 ¡\+w Ay|strong="H1945"\+w* del que \+w edifica|strong="H1129"\+w* la \+w ciudad|strong="H5892"\+w* con derramamiento \+w de|strong="H1818"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*, y del que funda una \+w ciudad|strong="H5892"\+w* con \+w iniquidad|strong="H5766"\+w*!
12 Ai de você, pois construiu a sua cidade sobre um alicerce de crime e de injustiças!
13 ¿\+w No|strong="H3808"\+w* procede esto \+w de|strong="H5971"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w de|strong="H5971"\+w* las huestes? Los \+w pueblos|strong="H5971"\+w* trabajan \+w para|strong="H5971"\+w* el fuego y las naciones \+w se|strong="H3808"\+w* fatigan en vano.
13 Todo o trabalho forçado dos povos que você conquistou não vai adiantar nada, e o que eles construíram vai ser destruído pelo fogo. Foi o Senhor Todo-Poderoso quem fez isso.
14 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra será \+w llena|strong="H4390"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w conocimiento|strong="H3045"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w gloria|strong="H3519"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w* \+w cubren|strong="H3680"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w*.
14 E a terra ficará cheia do conhecimento da glória do Senhor , assim como as águas enchem o mar.
15 ¡\+w Ay|strong="H1945"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* da \+w de|strong="H5921"\+w* \+w beber|strong="H8248"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su \+w prójimo|strong="H7453"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* añade su veneno, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* embriaga \+w para|strong="H4616"\+w* recrearse \+w en|strong="H5921"\+w* su desnudez!
15 Ai de você, pois dá ao seu companheiro vinho misturado com drogas! Ele fica bêbado, tira a roupa, e todos o veem nu .
16 \+w Te|strong="H5921"\+w* llenaste \+w de|strong="H5921"\+w* deshonra \+w más|strong="H1571"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w honra|strong="H3519"\+w*. ¡\+w Bebe|strong="H8354"\+w* tú \+w también|strong="H1571"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* deja \+w al|strong="H5921"\+w* descubierto tu prepucio! \+w La|strong="H5921"\+w* copa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* mano \+w derecha|strong="H3225"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w se|strong="H5921"\+w* volverá \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* fétido caerá \+w sobre|strong="H5921"\+w* tu resplandor.
16 É você que vai perder a sua honra e ficar coberto de vergonha. Pois o Senhor vai fazer você beber do copo da sua ira , e você também ficará bêbado. Em vez de receber homenagens, você será humilhado.
17 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w cubrirá|strong="H3680"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w violencia|strong="H2555"\+w* hecha al \+w Líbano|strong="H3844"\+w*, \+w la|strong="H3588"\+w* matanza \+w de|strong="H3588"\+w* las bestias aterrorizadas, \+w la|strong="H3588"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* humana derramada \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w violencia|strong="H2555"\+w* hecha \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w ciudad|strong="H7151"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* viven \+w en|strong="H3588"\+w* \+w ella|strong="H3605"\+w*.
17 Você destruiu as árvores dos montes Líbanos e agora será destruído; você matou os animais e agora vai ficar com medo deles. Isso acontecerá por causa dos crimes e das violências que você cometeu contra os povos do mundo e contra as suas cidades.
18 ¿\+w De|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H3588"\+w* \+w sirve|strong="H6213"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w escultura|strong="H6459"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* talla \+w el|strong="H5921"\+w* artífice, \+w si|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* una \+w imagen|strong="H6459"\+w*, un maestro \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mentiras|strong="H8267"\+w*? ¿\+w De|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H3588"\+w* \+w sirve|strong="H6213"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* artífice confiar \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w obra|strong="H6213"\+w*, \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* ídolos mudos?
18 Que valor tem um ídolo? Um ídolo não é mais do que uma imagem feita por um homem e que só serve para enganar. Os ídolos não podem falar; como é que alguém pode confiar num ídolo que ele mesmo fez?
19 \+w Ay|strong="H1945"\+w* del \+w que|strong="H1931"\+w* dice \+w al|strong="H7130"\+w* \+w leño|strong="H6086"\+w*: ¡\+w Despierta|strong="H5782"\+w*! \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* piedra \+w muda|strong="H1748"\+w*: ¡\+w Levántate|strong="H5782"\+w*! ¿Podrá \+w el|strong="H1931"\+w* ídolo \+w enseñar|strong="H3384"\+w*? \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* recubierto de \+w oro|strong="H2091"\+w* y \+w plata|strong="H3701"\+w*, pero no hay \+w espíritu|strong="H7307"\+w* en \+w él|strong="H1931"\+w*.
19 Ai de você que diz a um ídolo de madeira: “Acorde!” e que ordena a um ídolo de pedra: “Fique de pé!” Será que um ídolo pode entregar alguma mensagem? Não! Não pode. Ele está todo coberto de ouro e de prata, mas é uma coisa morta.
20 Pero \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* está en su \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w Templo|strong="H1964"\+w*: ¡\+w Calle|strong="H2013"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Él|strong="H3605"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra!
20 O Senhor está no seu santo Templo; que todos se calem na sua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.