Hebreus 7

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Porque|strong="G1063" este|strong="G3778" Melquisedec, rey de|strong="G3588" Salén, sacerdote|strong="G2409" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" Altísimo|strong="G5310", el|strong="G3588" cual|strong="G3588" conoció a Abraham cuando regresaba de|strong="G3588" la|strong="G3588" derrota|strong="G2871" de|strong="G3588" los|strong="G3588" reyes, y|strong="G2532" lo|strong="G3588" bendijo|strong="G2127",
1 Esse Melquisedeque era rei da cidade de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão estava voltando da batalha em que matou os reis, Melquisedeque foi ao encontro dele e o abençoou.
2 al cual|strong="G3739" Abraham dio|strong="G3307" los|strong="G2532" diezmos|strong="G1181" de|strong="G1161" todo|strong="G3956", cuyo|strong="G3739" nombre significa primero|strong="G4413" Rey de|strong="G1161" Justicia|strong="G1343", y|strong="G2532" también|strong="G2532" Rey de|strong="G1161" Salén, es|strong="G3739" decir, Rey de|strong="G1161" Paz|strong="G1515",
2 Abraão lhe deu a décima parte de tudo o que ele havia tomado dos inimigos na batalha. O nome de Melquisedeque quer dizer primeiramente “Rei da Justiça”. E, porque ele era rei de Salém , o seu nome também quer dizer “Rei da Paz”.
3 sin padre, sin madre, sin genealogía, sin principio de|strong="G1519" días|strong="G2250" ni|strong="G3383" fin|strong="G5056" de|strong="G1519" vida|strong="G2222", sino|strong="G1161" declarado semejante al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316", permanece|strong="G3306" sacerdote|strong="G2409" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588".
3 Não se conhece o pai, nem a mãe, nem qualquer antepassado de Melquisedeque. E também não se sabe nada sobre o seu nascimento ou sobre a sua morte. Por ser como o Filho de Deus, ele continua sacerdote para sempre.
4 Consideren, pues|strong="G1161", cuán grande era éste|strong="G3778", a|strong="G1537" quien|strong="G3739" el|strong="G3588" patriarca|strong="G3966" Abraham dio|strong="G1325" el diezmo de|strong="G1537" los|strong="G3588" despojos.
4 Vejam como Melquisedeque era grande: Abraão, o patriarca , lhe deu a décima parte de tudo o que havia tomado dos inimigos na batalha.
5 Ciertamente|strong="G3303" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" de|strong="G1537" Leví|strong="G3017" que|strong="G3588" reciben el|strong="G3588" sacerdocio|strong="G2405" tienen|strong="G2192" mandamiento|strong="G1785" de|strong="G1537" tomar|strong="G2983" los|strong="G3588" diezmos del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" según|strong="G2596" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", es|strong="G3778" decir, de|strong="G1537" sus|strong="G3588" hermanos, aunque|strong="G2532" éstos|strong="G3778" también|strong="G2532" descendieron de|strong="G1537" Abraham.
5 Conforme a Lei de Moisés, os sacerdotes, que são descendentes de Levi, têm a obrigação de receber do povo a décima parte de tudo. Eles recebem dos seus próprios patrícios, embora estes também sejam descendentes de Abraão.
6 Pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" descendió de|strong="G1537" los levitas recibió un|strong="G3588" diezmo de|strong="G1537" Abraham y|strong="G2532" bendijo|strong="G2127" al|strong="G3588" que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" las|strong="G3588" promesas|strong="G1860".
6 Melquisedeque não era descendente de Levi, mas recebeu a décima parte daquilo que Abraão havia tomado na batalha e o abençoou. Sim, abençoou o próprio Abraão, que havia recebido as promessas de Deus.
7 Fuera|strong="G5565" de|strong="G5259" toda|strong="G3956" discusión, el|strong="G3588" inferior es bendecido por|strong="G5259" el|strong="G3588" superior.
7 Não há dúvida de que aquele que abençoa é mais importante do que aquele que é abençoado.
8 Y|strong="G2532" aquí|strong="G5602" ciertamente|strong="G3303" reciben los|strong="G3748" diezmos|strong="G1181" de|strong="G1161" hombres mortales, pero|strong="G1161" allí|strong="G1563", uno de|strong="G1161" quien se|strong="G2532" da|strong="G3140" testimonio|strong="G3140" que|strong="G3754" vive|strong="G2198".
8 No caso dos sacerdotes, a décima parte é recebida por homens que um dia vão morrer. Mas, no caso de Melquisedeque, como dizem as Escrituras Sagradas , a décima parte foi recebida por alguém que continua vivo .
9 Por|strong="G1223" decirlo así|strong="G2532", por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" Abraham también|strong="G2532" Leví, quien|strong="G3588" recibía el|strong="G3588" diezmo, pagaba diezmos|strong="G1181",
9 Portanto, quando Abraão pagou a décima parte, Levi, cujos descendentes recebem a décima parte, também pagou.
10 porque|strong="G1063" aún|strong="G2089" Leví estaba en|strong="G1722" el|strong="G3588" seno de|strong="G1722" su|strong="G3588" antepasado cuando|strong="G3753" Melquisedec lo|strong="G3588" conoció.
10 Pois Levi não tinha nascido, e, por assim dizer, ainda estava no corpo do seu antepassado Abraão quando este se encontrou com Melquisedeque.
11 Así|strong="G2532" que|strong="G3588", si|strong="G1487" la perfección fuera|strong="G1510" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" sacerdocio|strong="G2420" levítico|strong="G3020", porque|strong="G1063" basado en|strong="G1909" él|strong="G3588", el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" recibió la Ley, ¿qué|strong="G3588" necesidad|strong="G5532" había aún|strong="G2532" de|strong="G1909" que|strong="G3588" se|strong="G2532" levantara otro|strong="G2087" sacerdote|strong="G2409" según|strong="G2596" el|strong="G3588" orden|strong="G5010" de|strong="G1909" Melquisedec, y|strong="G2532" que|strong="G3588" no|strong="G3756" fuera|strong="G1510" nombrado según|strong="G2596" el|strong="G3588" orden|strong="G5010" de|strong="G1909" Aarón?
11 A lei que o povo de Israel recebeu se baseava no sacerdócio dos levitas . Ora, se o trabalho dos sacerdotes levitas tivesse sido perfeito, não haveria necessidade de aparecer outro tipo de sacerdote, da ordem do sacerdócio de Melquisedeque e não da ordem de Arão .
12 Porque|strong="G1063" al|strong="G3588" ser|strong="G1096" cambiado el|strong="G3588" sacerdocio|strong="G2420", es|strong="G1096" necesario que|strong="G3588" también|strong="G2532" haya|strong="G1096" cambio de|strong="G1537" ley|strong="G3551".
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, a lei também precisa ser mudada.
13 Porque|strong="G1063" Aquél|strong="G3588" de|strong="G1909" Quien|strong="G3739" se dicen|strong="G3004" estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739", es|strong="G3739" de|strong="G1909" otra|strong="G2087" tribu|strong="G5443", de|strong="G1909" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" nadie|strong="G3762" sirvió al|strong="G3588" altar|strong="G2379".
13 E o nosso Senhor Jesus, a respeito de quem são ditas essas coisas, pertencia a outra tribo . E nenhum membro dessa tribo jamais serviu como sacerdote.
14 Pues|strong="G1063" es|strong="G3739" evidente que|strong="G3754" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" descendió de|strong="G1537" la|strong="G3588" tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Judá|strong="G2448", en|strong="G1519" cuanto|strong="G3739" a|strong="G1519" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" Moisés|strong="G3475" nada|strong="G3762" dijo|strong="G2980" con|strong="G1537" respecto|strong="G1519" a|strong="G1519" sacerdotes|strong="G2409".
14 É sabido que, por nascimento, Jesus, o nosso Senhor, pertencia à tribo de Judá, e Moisés não disse nada dessa tribo quando falou a respeito de sacerdotes.
15 Es|strong="G1487" aún|strong="G2532" más|strong="G2532" evidente, si|strong="G1487" se|strong="G2532" levanta otro|strong="G2087" sacerdote|strong="G2409" a|strong="G2596" semejanza|strong="G3665" de|strong="G2596" Melquisedec,
15 E tudo isso se torna bem mais claro, pois surgiu um sacerdote diferente, parecido com Melquisedeque.
16 constituido no|strong="G3756" según|strong="G2596" la ley|strong="G3551" sobre|strong="G2596" la descendencia humana, sino según|strong="G2596" el|strong="G3739" poder|strong="G1411" de|strong="G2596" una|strong="G3739" vida|strong="G2222" indestructible.
16 Ele não foi feito sacerdote pelas leis ou regras humanas, porém se tornou sacerdote por meio do poder de uma vida que não tem fim.
17 Pues|strong="G1063" se da|strong="G3140" testimonio|strong="G3140":
17 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
18 Porque|strong="G1063" ciertamente|strong="G3303" se|strong="G1096" abroga el|strong="G3588" mandamiento|strong="G1785" anterior por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" su|strong="G3588" debilidad e|strong="G2532" ineficacia
18 Assim a regra antiga foi anulada porque era fraca e inútil.
19 (pues|strong="G1063" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" nada|strong="G3762" perfeccionó|strong="G5048"). Pero|strong="G1161" fue|strong="G3551" introducción|strong="G1898" a|strong="G1161" una|strong="G3588" mejor|strong="G2909" esperanza|strong="G1680" por|strong="G1223" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" nos|strong="G2316" acercamos a|strong="G1161" Dios|strong="G2316",
19 Pois a lei não podia aperfeiçoar nada. Mas agora Deus nos deu uma esperança melhor, por meio da qual chegamos perto dele.
20 lo|strong="G3588" cual|strong="G3588" fue|strong="G1096" hecho|strong="G1096" con|strong="G2532" juramento|strong="G3728". Porque|strong="G1063" ciertamente|strong="G3303" ellos|strong="G3588" son|strong="G1510" declarados sacerdotes|strong="G2409" sin|strong="G5565" juramento|strong="G3728",
20 Além disso, há o juramento de Deus. Não houve juramento quando os outros se tornaram sacerdotes.
21 pero|strong="G1161" Éste|strong="G3588", con|strong="G3326" el|strong="G3588" juramento|strong="G3728" del|strong="G3588" que|strong="G3588" le|strong="G4314" dice|strong="G3004":
21 Porém houve juramento quando Jesus se tornou sacerdote, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás. Ele disse: ‘Você será sacerdote para sempre.’ ”
22 Por|strong="G2596" tanto|strong="G5118" Jesús|strong="G2424" es|strong="G1096" Garante de|strong="G2596" un mejor|strong="G2909" Pacto|strong="G1242".
22 Portanto, essa diferença também faz com que Jesus seja a garantia de uma aliança melhor.
23 Los|strong="G3588" sacerdotes|strong="G2409" fueron|strong="G1096" muchos|strong="G4183", porque|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" les impedía permanecer|strong="G3887".
23 Há ainda outra diferença: os outros sacerdotes foram muitos porque morriam e não podiam continuar o seu trabalho.
24 Pero|strong="G1161" Jesús, por|strong="G1223" cuanto|strong="G3588" permanece|strong="G3306" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588", tiene|strong="G2192" un|strong="G3588" sacerdocio|strong="G2420" inmutable.
24 Mas Jesus vive para sempre, e o seu sacerdócio não passa para ninguém.
25 Por|strong="G1223" tanto|strong="G1223" puede|strong="G1410" también|strong="G2532" salvar|strong="G4982" para|strong="G1519" siempre|strong="G3842" a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1519" Él|strong="G3588" se|strong="G2532" acercan a|strong="G1519" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" vive|strong="G2198" siempre|strong="G3842" para|strong="G1519" interceder|strong="G1793" por|strong="G1223" ellos|strong="G3588".
25 E por isso ele pode, hoje e sempre, salvar as pessoas que vão a Deus por meio dele, porque Jesus vive para sempre a fim de pedir a Deus em favor delas.
26 Porque|strong="G1063" este|strong="G3588" Sumo Sacerdote también|strong="G2532" nos convenía|strong="G4241" santo|strong="G3741", inocente, sin|strong="G2532" mancha, separado de|strong="G3588" los|strong="G3588" pecadores y|strong="G2532" más|strong="G2532" exaltado que|strong="G3588" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772",
26 Por isso Jesus é o Grande Sacerdote de que necessitamos. Ele é perfeito e não tem nenhum pecado ou falha. Ele foi separado dos pecadores e elevado acima dos céus .
27 que|strong="G3588" no|strong="G3756" necesita|strong="G2192", como|strong="G5618" los|strong="G3588" sumos|strong="G5228" sacerdotes, ofrecer|strong="G4374" sacrificios|strong="G2378" cada|strong="G2596" día|strong="G2250", primero|strong="G4386" por|strong="G5228" sus|strong="G3588" propios pecados y|strong="G1063" después|strong="G1899" por|strong="G5228" los|strong="G3588" del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", porque|strong="G1063" esto|strong="G3778" lo|strong="G3588" hizo|strong="G4160" al|strong="G3588" ofrecerse|strong="G4374" una|strong="G3588" vez para|strong="G2596" siempre|strong="G3588".
27 Ele não é como os outros Grandes Sacerdotes; não precisa oferecer sacrifícios todos os dias, primeiro pelos seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele ofereceu um sacrifício, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
28 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" designa como|strong="G1519" sumos sacerdotes a|strong="G1519" hombres que|strong="G3588" tienen|strong="G2192" debilidad, pero|strong="G1161" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" del|strong="G3588" juramento|strong="G3728", que|strong="G3588" es posterior a|strong="G1519" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", designa al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" declarado perfecto|strong="G5048" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588".
28 A Lei de Moisés escolheu homens, que são imperfeitos, para serem Grandes Sacerdotes. Mas, pela promessa feita com juramento, a qual veio depois da Lei de Moisés, Deus escolhe o Filho, que se tornou perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.