Hebreus 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Por|strong="G3606" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588", hermanos santos, participantes|strong="G3353" del|strong="G3588" llamamiento celestial|strong="G2032", consideren a Jesús|strong="G2424", el|strong="G3588" Apóstol y|strong="G2532" Sumo Sacerdote de|strong="G3588" la|strong="G3588" fe que|strong="G3588" profesamos,
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Quien|strong="G3588" es fiel|strong="G4103" al|strong="G3588" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" designó, como|strong="G5613" también|strong="G2532" fue Moisés|strong="G3475" en|strong="G1722" su|strong="G3588" casa|strong="G3624".
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Porque|strong="G1063" Éste|strong="G3778" fue considerado digno de|strong="G3844" mayor|strong="G4119" gloria|strong="G1391" que|strong="G3588" Moisés|strong="G3475", como|strong="G2596" el|strong="G3588" que|strong="G3588" edificó la|strong="G3588" casa|strong="G3624" tiene|strong="G2192" mayor|strong="G4119" honra|strong="G5092" que|strong="G3588" ella|strong="G3588".
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Porque|strong="G1063" toda|strong="G3956" casa|strong="G3624" es construida por|strong="G5259" alguno|strong="G5100", pero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" es Quien|strong="G3588" hizo todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G5100".
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Ciertamente|strong="G3303" Moisés|strong="G3475" fue fiel en|strong="G1722" toda|strong="G3650" su|strong="G3588" casa|strong="G3624" como|strong="G5613" un|strong="G3588" esclavo, para|strong="G1519" testimonio|strong="G3142" de|strong="G1722" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" serían dichas,
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 pero|strong="G1161" Cristo|strong="G5547" como|strong="G5613" Hijo|strong="G5207" fue fiel sobre|strong="G1909" su|strong="G3588" casa|strong="G3624", la|strong="G3588" cual|strong="G3739" somos nosotros|strong="G2249", si|strong="G1437" nos aferramos a|strong="G1909" la|strong="G3588" confianza|strong="G3954" y|strong="G2532" al|strong="G3588" enaltecimiento de|strong="G1909" la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680".
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Por|strong="G1352" tanto, como|strong="G2531" dice|strong="G3004" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 \+w No|strong="G3361"\+w* endurezcan \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w corazones|strong="G2588"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* rebelión
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 \+w Donde|strong="G3757"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* antepasados intentaron probarme
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 \+w Por|strong="G1352"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3588"\+w*, estuve airado contra \+w aquella|strong="G3588"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dije|strong="G3004"\+w*:
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 \+w Por|strong="G1722"\+w* tanto \+w juré|strong="G3660"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w ira|strong="G3709"\+w*:
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Cuídense, hermanos, para|strong="G1722" que|strong="G3588" ninguno|strong="G5100" de|strong="G1722" ustedes tenga un|strong="G5100" corazón|strong="G2588" malo|strong="G4190" de|strong="G1722" incredulidad para|strong="G1722" apostatar del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198".
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Más|strong="G1537" bien, exhórtense los|strong="G3588" unos|strong="G5100" a|strong="G1537" los|strong="G3588" otros|strong="G3588" cada|strong="G1538" día|strong="G2250", mientras se|strong="G1438" dice: Hoy|strong="G4594". Para|strong="G2443" que|strong="G3588" ninguno|strong="G3361" de|strong="G1537" ustedes se|strong="G1438" endurezca por|strong="G1537" el|strong="G3588" engaño del|strong="G3588" pecado.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Porque|strong="G1063" somos participantes|strong="G3353" de|strong="G3588" Cristo|strong="G5547", si|strong="G1437" retenemos firme hasta|strong="G3360" el fin|strong="G5056" la|strong="G3588" confianza|strong="G5287" que|strong="G3588" tuvimos al|strong="G3588" principio,
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 mientras|strong="G5613" se dice|strong="G3004":
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Porque|strong="G1063", ¿quiénes|strong="G5101" lo|strong="G3588" provocaron|strong="G3893" después|strong="G1223" de|strong="G1537" escuchar? ¿No|strong="G3756" fueron|strong="G1831" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" salieron|strong="G1831" de|strong="G1537" Egipto dirigidos por|strong="G1223" Moisés|strong="G3475"?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ¿Contra quiénes|strong="G5101" estuvo airado 40 años|strong="G2094"? ¿No|strong="G3780" fue contra los|strong="G3588" que|strong="G3588" pecaron, quienes|strong="G5101" cayeron|strong="G4098" muertos en|strong="G1722" el|strong="G3588" desierto|strong="G2048"?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿A|strong="G1519" quiénes|strong="G5101" Dios juró|strong="G3660" que|strong="G3588" no|strong="G3361" entrarían|strong="G1525" en|strong="G1519" su|strong="G3588" reposo|strong="G2663"? ¿No|strong="G3361" fue a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" desobedecieron?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Vemos que|strong="G3754" no|strong="G3756" pudieron|strong="G1410" entrar|strong="G1525" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" su incredulidad.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.