Gênesis 12
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Pero \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Abram: \+w Vete|strong="H3212"\+w* de tu tierra, de tu \+w parentela|strong="H4138"\+w* y de la \+w casa|strong="H1004"\+w* de tu padre, \+w a|strong="H3068"\+w* la tierra que te \+w mostraré|strong="H7200"\+w*.
1 O S enhor tinha dito a Abrão: “Deixe sua terra natal, seus parentes e a família de seu pai e vá à terra que eu lhe mostrarei.
2 \+w Haré|strong="H6213"\+w* de ti una \+w nación|strong="H1471"\+w* \+w grande|strong="H1419"\+w* y te \+w bendeciré|strong="H1288"\+w*.
2 Farei de você uma grande nação, o abençoarei e o tornarei famoso, e você será uma bênção para outros.
3 \+w Bendeciré|strong="H1288"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* te bendigan, y maldeciré al \+w que|strong="H3605"\+w* te maldiga.
3 Abençoarei os que o abençoarem e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem. Por meio de você, todas as famílias da terra serão abençoadas”.
4 Entonces Abram salió|strong="H3318" como \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le habló|strong="H1696", y Lot|strong="H3876" fue|strong="H3212" con él|strong="H1121". Abram tenía 75 años|strong="H8141" cuando salió|strong="H3318" de|strong="H2568" Harán|strong="H2771".
4 Então Abrão partiu, como o S enhor havia instruído, e Ló foi com ele. Abrão tinha 75 anos quando saiu de Harã.
5 Abram tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Saray, su esposa, a|strong="H3068" Lot|strong="H3876", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" su hermano, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" bienes que|strong="H1121" había|strong="H6213" acumulado y las personas|strong="H5315" que|strong="H1121" había|strong="H6213" conseguido en|strong="H3318" Harán|strong="H6213". Salieron|strong="H3318" para ir|strong="H3212" a|strong="H3068" la|strong="H3605" tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667" y llegaron allá.
5 Tomou sua mulher, Sarai, seu sobrinho Ló e todos os seus bens, os rebanhos e os servos que havia agregado à sua casa em Harã, e seguiu para a terra de Canaã. Quando chegaram a Canaã,
6 Abram atravesó aquella tierra hasta|strong="H5704" el|strong="H5674" lugar|strong="H4725" de|strong="H5704" Siquem, hasta|strong="H5704" el|strong="H5674" roble de|strong="H5704" Moré. El|strong="H5674" cananeo|strong="H3669" estaba entonces en|strong="H5704" aquella tierra.
6 Abrão atravessou a terra até Siquém, onde acampou junto ao carvalho de Moré. Naquele tempo, os cananeus habitavam a região.
7 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* apareció|strong="H7200" a|strong="H3068" Abram y le dijo: \+w A|strong="H3068"\+w* tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* tierra.
7 Então o S enhor apareceu a Abrão e disse: “Darei esta terra a seus descendentes”. Abrão construiu um altar ali e o dedicou ao S enhor , que lhe havia aparecido.
8 De allí|strong="H8033" se trasladó a|strong="H3068" la montaña al oriente|strong="H6924" de Bet-ʼEl, y plantó su tienda entre|strong="H8033" Bet-ʼEl al occidente y Hai|strong="H5857" al oriente|strong="H6924". Luego edificó|strong="H1129" allí|strong="H8033" un altar|strong="H4196" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* e|strong="H3068" invocó el|strong="H1008" Nombre|strong="H8034" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
8 Dali, Abrão viajou para o sul e acampou na região montanhosa, entre Betel, a oeste, e Ai, a leste. Construiu ali mais um altar dedicado ao S enhor e invocou o nome do S enhor .
9 Después Abram salió y se dirigió progresivamente hacia|strong="H5045" el Neguev.
9 Abrão prosseguiu em sua jornada para o sul, acampando ao longo do caminho em direção ao Neguebe.
10 Hubo|strong="H1961" una hambruna en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra. Abram descendió|strong="H3381" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" para|strong="H3588" peregrinar allá|strong="H8033", pues|strong="H3588" la|strong="H3588" hambruna era|strong="H1961" severa en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra.
10 Naquele tempo, uma fome terrível atingiu a terra de Canaã, e Abrão foi obrigado a descer ao Egito, onde viveu como estrangeiro.
11 Sucedió|strong="H1961" que|strong="H3588" cuando|strong="H3588" se|strong="H3045" acercaba para|strong="H3588" entrar a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", le dijo a|strong="H3068" su|strong="H3588" esposa Saray: Mira|strong="H2009", eres|strong="H1961" mujer de|strong="H3588" hermosa|strong="H3303" apariencia|strong="H4758".
11 Aproximando-se da fronteira do Egito, Abrão disse a Sarai, sua mulher: “Você é muito bonita.
12 Sucederá|strong="H1961" que|strong="H3588" cuando|strong="H3588" los|strong="H1961" egipcios|strong="H4713" te|strong="H3588" vean|strong="H7200", dirán: Esta|strong="H2063" es|strong="H1961" su|strong="H3588" esposa. Entonces|strong="H3588" me|strong="H3588" matarán|strong="H2026", y|strong="H3588" a|strong="H3068" ti te|strong="H3588" dejarán vivir|strong="H2421".
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘É mulher dele. Vamos matá-lo para ficarmos com ela’.
13 Te|strong="H5315" ruego|strong="H4994", dí que|strong="H4994" eres mi|strong="H4994" hermana para|strong="H4616" que|strong="H4994" me traten bien|strong="H3190" por|strong="H4616" causa de ti, y así, por|strong="H4616" tu favor, salve mi|strong="H4994" vida|strong="H5315".
13 Diga, portanto, que é minha irmã. Eles pouparão minha vida e, por sua causa, me tratarão bem”.
14 Sucedió|strong="H1961" que|strong="H3588" al llegar Abram a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", los|strong="H1931" egipcios|strong="H4713" vieron|strong="H7200" que|strong="H3588" la|strong="H1931" mujer era|strong="H1961" hermosísima.
14 De fato, chegando Abrão ao Egito, todos notaram a grande beleza de sua mulher.
15 Los ministros de|strong="H8269" Faraón|strong="H6547" la vieron|strong="H7200" y la alabaron ante Faraón|strong="H6547". La mujer fue llevada|strong="H3947" a|strong="H3068" casa|strong="H1004" de|strong="H8269" Faraón|strong="H6547",
15 Quando os oficiais do palácio a viram, falaram maravilhas dela ao faraó e a levaram para o palácio.
16 quien favoreció a|strong="H3068" Abram por|strong="H5668" causa de ella. Tuvo|strong="H1961" rebaño|strong="H6629", ganado|strong="H6629" vacuno|strong="H1241" y|strong="H1241" asnos|strong="H2543", también esclavos y|strong="H1241" esclavas, asnas y|strong="H1241" camellos|strong="H1581".
16 Por causa de Sarai, o faraó deu muitos presentes a Abrão: ovelhas, bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 Pero por|strong="H5921" causa|strong="H1697" de|strong="H5921" Saray, esposa de|strong="H5921" Abram, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* afligió a|strong="H3068" Faraón|strong="H6547" y|strong="H5921" a|strong="H3068" su familia|strong="H1004" con|strong="H5921" grandes|strong="H1419" plagas|strong="H1419".
17 Mas, por causa de Sarai, mulher de Abrão, o S enhor enviou pragas terríveis sobre o faraó e sobre os membros de sua casa.
18 Entonces|strong="H3588" Faraón|strong="H6547" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Abram y|strong="H3588" le|strong="H1931" dijo|strong="H5046": ¿Qué|strong="H3588" es|strong="H1931" esto|strong="H2063" que|strong="H3588" me|strong="H3588" hiciste|strong="H6213"? ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" declaraste que|strong="H3588" ella|strong="H1931" es|strong="H1931" tu|strong="H6213" esposa?
18 Por isso, o faraó mandou chamar Abrão e disse: “O que você fez comigo? Por que não me disse que ela era sua mulher?
19 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" dijiste: Es|strong="H1931" mi|strong="H2009" hermana? Pues|strong="H6258" yo|strong="H2009" la|strong="H1931" tomé|strong="H3947" para|strong="H6258" mí|strong="H2009" como|strong="H4100" mujer, y ahora|strong="H6258", mira|strong="H2009", es|strong="H1931" tu esposa. ¡Tómala|strong="H3947" y vete|strong="H3212"!
19 Por que disse que era sua irmã e permitiu que eu a tomasse como esposa? Aqui está sua mulher. Tome-a e vá embora daqui!”.
20 Faraón|strong="H6547" dio órdenes a|strong="H3068" sus hombres respecto a|strong="H3068" él|strong="H5921", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" sacaron escoltado con|strong="H5921" su esposa y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" poseía.
20 O faraó ordenou que alguns de seus homens escoltassem Abrão, com sua mulher e todos os seus bens, para fora de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.