Gênesis 12

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pero \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Abram: \+w Vete|strong="H3212"\+w* de tu tierra, de tu \+w parentela|strong="H4138"\+w* y de la \+w casa|strong="H1004"\+w* de tu padre, \+w a|strong="H3068"\+w* la tierra que te \+w mostraré|strong="H7200"\+w*.
1 Certo dia o Senhor Deus disse a Abrão: — Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa do seu pai e vá para uma terra que eu lhe mostrarei.
2 \+w Haré|strong="H6213"\+w* de ti una \+w nación|strong="H1471"\+w* \+w grande|strong="H1419"\+w* y te \+w bendeciré|strong="H1288"\+w*.
2 Os seus descendentes vão formar uma grande nação. Eu o abençoarei, o seu nome será famoso, e você será uma bênção para os outros.
3 \+w Bendeciré|strong="H1288"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* te bendigan, y maldeciré al \+w que|strong="H3605"\+w* te maldiga.
3 Abençoarei os que o abençoarem e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem. E por meio de você eu abençoarei todos os povos do mundo.
4 Entonces Abram salió|strong="H3318" como \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le habló|strong="H1696", y Lot|strong="H3876" fue|strong="H3212" con él|strong="H1121". Abram tenía 75 años|strong="H8141" cuando salió|strong="H3318" de|strong="H2568" Harán|strong="H2771".
4 Abrão tinha setenta e cinco anos quando partiu de Harã, como o Senhor havia ordenado. E Ló foi com ele.
5 Abram tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Saray, su esposa, a|strong="H3068" Lot|strong="H3876", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" su hermano, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" bienes que|strong="H1121" había|strong="H6213" acumulado y las personas|strong="H5315" que|strong="H1121" había|strong="H6213" conseguido en|strong="H3318" Harán|strong="H6213". Salieron|strong="H3318" para ir|strong="H3212" a|strong="H3068" la|strong="H3605" tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667" y llegaron allá.
5 Abrão levou a sua mulher Sarai, o seu sobrinho Ló, filho do seu irmão, e todas as riquezas e escravos que havia conseguido em Harã. Quando chegaram a Canaã,
6 Abram atravesó aquella tierra hasta|strong="H5704" el|strong="H5674" lugar|strong="H4725" de|strong="H5704" Siquem, hasta|strong="H5704" el|strong="H5674" roble de|strong="H5704" Moré. El|strong="H5674" cananeo|strong="H3669" estaba entonces en|strong="H5704" aquella tierra.
6 Abrão atravessou o país até que chegou a Siquém, um lugar santo, onde ficava a árvore sagrada de Moré. Naquele tempo os cananeus viviam nessa região.
7 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* apareció|strong="H7200" a|strong="H3068" Abram y le dijo: \+w A|strong="H3068"\+w* tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* tierra.
7 Ali o Senhor apareceu a Abrão e disse: — Eu vou dar esta terra aos seus descendentes. Naquele lugar Abrão construiu um altar a Deus, o
8 De allí|strong="H8033" se trasladó a|strong="H3068" la montaña al oriente|strong="H6924" de Bet-ʼEl, y plantó su tienda entre|strong="H8033" Bet-ʼEl al occidente y Hai|strong="H5857" al oriente|strong="H6924". Luego edificó|strong="H1129" allí|strong="H8033" un altar|strong="H4196" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* e|strong="H3068" invocó el|strong="H1008" Nombre|strong="H8034" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
8 Depois disso Abrão foi para a região montanhosa que fica a leste da cidade de Betel e ali armou o seu acampamento. Betel ficava a oeste do acampamento, e a cidade de Ai ficava a leste. Também nesse lugar Abrão construiu um altar e adorou o Senhor .
9 Después Abram salió y se dirigió progresivamente hacia|strong="H5045" el Neguev.
9 Dali ele foi andando de um lugar para outro, sempre na direção sul da terra de Canaã.
10 Hubo|strong="H1961" una hambruna en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra. Abram descendió|strong="H3381" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" para|strong="H3588" peregrinar allá|strong="H8033", pues|strong="H3588" la|strong="H3588" hambruna era|strong="H1961" severa en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra.
10 Naquele tempo houve em Canaã uma fome tão grande, que Abrão foi morar por algum tempo no Egito.
11 Sucedió|strong="H1961" que|strong="H3588" cuando|strong="H3588" se|strong="H3045" acercaba para|strong="H3588" entrar a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", le dijo a|strong="H3068" su|strong="H3588" esposa Saray: Mira|strong="H2009", eres|strong="H1961" mujer de|strong="H3588" hermosa|strong="H3303" apariencia|strong="H4758".
11 Quando ia chegando ao Egito, Abrão disse a Sarai, a sua mulher: — Escute! Você é uma mulher muito bonita,
12 Sucederá|strong="H1961" que|strong="H3588" cuando|strong="H3588" los|strong="H1961" egipcios|strong="H4713" te|strong="H3588" vean|strong="H7200", dirán: Esta|strong="H2063" es|strong="H1961" su|strong="H3588" esposa. Entonces|strong="H3588" me|strong="H3588" matarán|strong="H2026", y|strong="H3588" a|strong="H3068" ti te|strong="H3588" dejarán vivir|strong="H2421".
12 e, quando os egípcios a virem, vão dizer: “Essa aí é a mulher dele.” Por isso me matarão e deixarão que você viva.
13 Te|strong="H5315" ruego|strong="H4994", dí que|strong="H4994" eres mi|strong="H4994" hermana para|strong="H4616" que|strong="H4994" me traten bien|strong="H3190" por|strong="H4616" causa de ti, y así, por|strong="H4616" tu favor, salve mi|strong="H4994" vida|strong="H5315".
13 Diga, então, que você é minha irmã. Assim, por sua causa, eles me deixarão viver e me tratarão bem.
14 Sucedió|strong="H1961" que|strong="H3588" al llegar Abram a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", los|strong="H1931" egipcios|strong="H4713" vieron|strong="H7200" que|strong="H3588" la|strong="H1931" mujer era|strong="H1961" hermosísima.
14 Quando Abrão chegou ao Egito, os egípcios viram que Sarai, a sua mulher, era, de fato, muito bonita.
15 Los ministros de|strong="H8269" Faraón|strong="H6547" la vieron|strong="H7200" y la alabaron ante Faraón|strong="H6547". La mujer fue llevada|strong="H3947" a|strong="H3068" casa|strong="H1004" de|strong="H8269" Faraón|strong="H6547",
15 Alguns altos funcionários do rei do Egito também a viram e contaram a ele como era linda aquela mulher. Por isso ela foi levada para o palácio do rei.
16 quien favoreció a|strong="H3068" Abram por|strong="H5668" causa de ella. Tuvo|strong="H1961" rebaño|strong="H6629", ganado|strong="H6629" vacuno|strong="H1241" y|strong="H1241" asnos|strong="H2543", también esclavos y|strong="H1241" esclavas, asnas y|strong="H1241" camellos|strong="H1581".
16 Por causa dela o rei tratou bem Abrão e lhe deu ovelhas, bois, jumentos, escravos e escravas, jumentas e camelos.
17 Pero por|strong="H5921" causa|strong="H1697" de|strong="H5921" Saray, esposa de|strong="H5921" Abram, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* afligió a|strong="H3068" Faraón|strong="H6547" y|strong="H5921" a|strong="H3068" su familia|strong="H1004" con|strong="H5921" grandes|strong="H1419" plagas|strong="H1419".
17 Mas, por causa de Sarai, o Senhor Deus castigou o rei e a sua família com doenças horríveis.
18 Entonces|strong="H3588" Faraón|strong="H6547" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Abram y|strong="H3588" le|strong="H1931" dijo|strong="H5046": ¿Qué|strong="H3588" es|strong="H1931" esto|strong="H2063" que|strong="H3588" me|strong="H3588" hiciste|strong="H6213"? ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" declaraste que|strong="H3588" ella|strong="H1931" es|strong="H1931" tu|strong="H6213" esposa?
18 Por isso o rei mandou chamar Abrão e perguntou: — Por que você me fez uma coisa dessas? Por que não me disse que ela é a sua mulher?
19 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" dijiste: Es|strong="H1931" mi|strong="H2009" hermana? Pues|strong="H6258" yo|strong="H2009" la|strong="H1931" tomé|strong="H3947" para|strong="H6258" mí|strong="H2009" como|strong="H4100" mujer, y ahora|strong="H6258", mira|strong="H2009", es|strong="H1931" tu esposa. ¡Tómala|strong="H3947" y vete|strong="H3212"!
19 Você disse que ela era sua irmã, e por isso eu casei com ela. Portanto, aqui está a sua mulher; saia daqui com ela!
20 Faraón|strong="H6547" dio órdenes a|strong="H3068" sus hombres respecto a|strong="H3068" él|strong="H5921", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" sacaron escoltado con|strong="H5921" su esposa y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" poseía.
20 Então o rei deu ordem, e os seus guardas levaram Abrão para fora do Egito, junto com a sua mulher e com todas as coisas que eram dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.