Ezequiel 19

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tú, \+w levanta|strong="H5375"\+w* una \+w lamentación|strong="H7015"\+w* por los gobernantes de \+w Israel|strong="H3478"\+w*:
1 E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,
2 ¡\+w Qué|strong="H4100"\+w* madre la tuya! Era una leona \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w leones|strong="H3833"\+w*. \+w Crió|strong="H7235"\+w* sus cachorros tendida \+w entre|strong="H8432"\+w* los leoncillos.
2 E dize: Quem foi tua mãe? Uma leoa entre os leões a qual, deitada no meio dos leõezinhos, criou os seus filhotes.
3 Crió \+w a|strong="H3068"\+w* uno de sus cachorros hasta \+w que|strong="H1961"\+w* \+w fue|strong="H1961"\+w* \+w leoncillo|strong="H3715"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* \+w aprendió|strong="H3925"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* agarrar la presa y devoraba hombres.
3 E educou um dos seus filhotes, o qual veio a ser leãozinho e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens,
4 Las \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w oyeron|strong="H8085"\+w* con respecto \+w a|strong="H3068"\+w* él. Lo atraparon en la fosa y con grillos lo llevaron \+w a|strong="H3068"\+w* la tierra de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*.
4 E, ouvindo falar dele as nações, foi apanhado na cova delas, e o trouxeram com cadeias à terra do Egito.
5 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w vio|strong="H7200"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* después \+w de|strong="H3588"\+w* mucha \+w espera|strong="H3176"\+w* \+w había|strong="H3588"\+w* perdido \+w su|strong="H3588"\+w* \+w esperanza|strong="H8615"\+w*, \+w tomó|strong="H3947"\+w* otro \+w de|strong="H3588"\+w* sus cachorros, \+w y|strong="H3588"\+w* lo desarrolló \+w como|strong="H3588"\+w* \+w leoncillo|strong="H3715"\+w*.
5 Vendo, pois, ela que havia esperado muito, e que a sua expectação era perdida, tomou outro dos seus filhotes, e fez dele um leãozinho.
6 Merodeaba \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* leones, y \+w se|strong="H1961"\+w* desarrolló hasta ser un león joven. Él \+w aprendió|strong="H3925"\+w* también \+w a|strong="H3068"\+w* desgarrar la presa y devoraba hombres.
6 Este, pois, andando continuamente no meio dos leões, veio a ser leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
7 Hizo estragos en palacios y asoló \+w ciudades|strong="H5892"\+w*. Quedó desolada la tierra y cuanto había en ella \+w a|strong="H3068"\+w* causa del \+w estruendo|strong="H6963"\+w* de sus rugidos.
7 E conheceu os seus palácios, e destruiu as suas cidades; e assolou-se a terra, e a sua plenitude, ao som do seu rugido.
8 \+w Las|strong="H5921"\+w* \+w gentes|strong="H1471"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* reunieron \+w de|strong="H5921"\+w* todos \+w lados|strong="H5439"\+w* arremetieron \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*. Tendieron sus redes \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* fue atrapado \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* fosa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w*.
8 Então se ajuntaram contra ele os povos das províncias ao redor, e estenderam sobre ele a rede, e foi apanhado na cova deles.
9 \+w En|strong="H5750"\+w* una jaula y con grilletes \+w lo|strong="H3808"\+w* llevaron \+w al|strong="H4428"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* Babilonia y \+w lo|strong="H3808"\+w* metieron \+w en|strong="H5750"\+w* una prisión, \+w para|strong="H4616"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* su rugido \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* oyera \+w más|strong="H5750"\+w* \+w en|strong="H5750"\+w* las montañas \+w de|strong="H5750"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
9 E com cadeias colocaram-no em uma jaula, e o levaram ao rei de babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que não se ouvisse mais a sua voz nos montes de Israel.
10 Tu madre \+w era|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* una \+w vid|strong="H1612"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* tu \+w viña|strong="H1612"\+w*, \+w plantada|strong="H8362"\+w* \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w*. \+w Era|strong="H1961"\+w* metida \+w en|strong="H5921"\+w* una prisión llena \+w de|strong="H5921"\+w* ramas \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* abundancia \+w de|strong="H5921"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w*.
10 Tua mãe era como uma videira no teu sangue, plantada junto às águas; ela frutificou, e encheu-se de ramos, por causa das muitas águas.
11 \+w Ella|strong="H5921"\+w* produjo \+w varas|strong="H4294"\+w* \+w fuertes|strong="H5797"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w cetros|strong="H7626"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* soberanos. \+w Se|strong="H1961"\+w* elevó su estatura \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* nubes. \+w Era|strong="H1961"\+w* vista \+w desde|strong="H5921"\+w* lejos \+w por|strong="H5921"\+w* su \+w altura|strong="H6967"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* sus numerosas ramas.
11 E tinha varas fortes para cetros de dominadores, e elevou-se a sua estatura entre os espessos ramos, e foi vista na sua altura com a multidão dos seus ramos.
12 Pero fue arrancada con furia \+w y|strong="H5797"\+w* \+w derribada|strong="H7993"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tierra. El \+w viento|strong="H7307"\+w* de oriente \+w secó|strong="H3001"\+w* su \+w fruto|strong="H6529"\+w*. Sus \+w fuertes|strong="H5797"\+w* ramas fueron quebradas. Se secaron \+w y|strong="H5797"\+w* el fuego las consumió.
12 Mas foi arrancada com furor, foi lançada por terra, e o vento oriental secou o seu fruto; quebraram-se e secaram-se as suas fortes varas, o fogo as consumiu,
13 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w ahora|strong="H6258"\+w* está \+w plantada|strong="H8362"\+w* en el \+w desierto|strong="H4057"\+w*, en tierra \+w seca|strong="H6723"\+w* y sedienta.
13 E agora está plantada no deserto, numa terra seca e sedenta.
14 Una de \+w sus|strong="H1931"\+w* ramas produjo \+w el|strong="H1931"\+w* fuego \+w que|strong="H1931"\+w* consumió \+w su|strong="H1931"\+w* \+w fruto|strong="H6529"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* queda \+w en|strong="H3318"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w* \+w vara|strong="H4294"\+w* \+w fuerte|strong="H5797"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w cetros|strong="H7626"\+w* de soberanos.
14 E de uma vara dos seus ramos saiu fogo que consumiu o seu fruto de maneira que nela não há mais vara forte, cetro para dominar. Esta é a lamentação, e servirá de lamentação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.