Ezequiel 10

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Entonces miré|strong="H7200". Encima|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" expansión|strong="H7549" que|strong="H5921" había sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742", vi|strong="H7200" una apariencia|strong="H4758" de|strong="H5921" piedra de|strong="H5921" zafiro que|strong="H5921" parecía|strong="H4758" un trono|strong="H3678".
1 Olhei e vi algo semelhante a um trono de safira sobre a abóbada que estava por cima das cabeças dos querubins.
2 Él|strong="H5921" habló al|strong="H5921" varón que|strong="H5921" estaba cubierto de|strong="H5921" lino: Entra \+w en|strong="H5921"\+w* medio \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* ruedas, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w querubines|strong="H3742"\+w*. \+w Llena|strong="H4390"\+w* tus manos \+w de|strong="H5921"\+w* \+w carbones|strong="H1513"\+w* encendidos \+w de|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w querubines|strong="H3742"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* espárcelos \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w*.
2 O Senhor disse ao homem vestido de linho: "Vá entre as rodas por baixo dos querubins. Encha as mãos com brasas ardentes de entre os querubins e espalhe-as sobre a cidade". E, enquanto eu observava, ele foi.
3 Cuando el varón entró, los querubines|strong="H3742" estaban|strong="H5975" en|strong="H5975" pie|strong="H5975" en|strong="H5975" el lado sur del Templo|strong="H1004". La nube|strong="H6051" llenaba el patio|strong="H2691" interior|strong="H6442".
3 Ora, os querubins estavam no lado sul do templo quando o homem entrou, e uma nuvem encheu o pátio interno.
4 Entonces la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se|strong="H5921" elevó desde|strong="H5921" donde|strong="H5921" estaba|strong="H1004" el|strong="H5921" querubín|strong="H3742" y|strong="H5921" hacia|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada del|strong="H5921" Templo|strong="H1004". El|strong="H5921" Templo|strong="H1004" fue lleno|strong="H4390" con|strong="H5921" la|strong="H5921" nube|strong="H6051" y|strong="H5921" el|strong="H5921" patio|strong="H2691", con|strong="H5921" el|strong="H5921" resplandor|strong="H5051" de|strong="H5921" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
4 Então a glória do Senhor levantou-se de cima dos querubins e moveu-se para a entrada do templo. A nuvem encheu o templo, e o pátio foi tomado pelo resplendor da glória do Senhor.
5 Además el sonido|strong="H6963" de|strong="H5704" las alas|strong="H3671" de|strong="H5704" los querubines|strong="H3742" se oía|strong="H8085" hasta|strong="H5704" el patio|strong="H2691" externo, como|strong="H5704" la voz|strong="H6963" de|strong="H5704" ʼEL-Shadday cuando|strong="H5704" habla|strong="H1696".
5 O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus Todo-poderoso, quando ele fala.
6 Cuando|strong="H1961" Él mandó|strong="H6680" al varón cubierto con lino: \+w Toma|strong="H3947"\+w* fuego \+w de|strong="H3847"\+w* entre las ruedas, \+w de|strong="H3847"\+w* \+w en|strong="H5975"\+w* medio \+w de|strong="H3847"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* \+w querubines|strong="H3742"\+w*, Él entró y se|strong="H1961" quedó|strong="H5975" en|strong="H5975" pie|strong="H5975" junto a|strong="H3068" una rueda|strong="H1534".
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho: "Apanhe fogo do meio das rodas, do meio dos querubins", o homem foi e colocou-se ao lado de uma roda.
7 Entonces un querubín|strong="H3742" extendió|strong="H7971" su mano|strong="H3027" de|strong="H3847" entre los querubines|strong="H3742", hacia el fuego que|strong="H3027" había en|strong="H3318" medio|strong="H3027" de|strong="H3847" ellos|strong="H3027". Al tomar|strong="H3947" de|strong="H3847" éste, lo puso|strong="H5414" en|strong="H3318" las manos|strong="H3027" del que|strong="H3027" estaba cubierto con lino, quien lo tomó|strong="H3947" y salió|strong="H3318".
7 Então um dos querubins estendeu a mão no fogo que estava no meio deles. Apanhou algumas brasas e as colocou nas mãos do homem vestido de linho, que as recebeu e saiu.
8 Apareció|strong="H7200" de|strong="H8478" entre|strong="H8478" los querubines|strong="H3742" por|strong="H8478" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" sus alas|strong="H3671" lo que|strong="H3027" tenía la semejanza de|strong="H8478" una mano|strong="H3027" humana.
8 ( Debaixo das asas dos querubins podia-se ver o que se parecia com mãos humanas. )
9 Miré|strong="H7200" y vi|strong="H7200" que había cuatro ruedas junto a|strong="H3068" los querubines|strong="H3742", una rueda junto a|strong="H3068" cada querubín|strong="H3742". La apariencia|strong="H4758" de|strong="H5869" las ruedas era como el resplandor del crisólito|strong="H8658".
9 Olhei e vi ao lado dos querubins quatro rodas, uma ao lado de cada um dos querubins; as rodas reluziam como berilo.
10 En|strong="H8432" cuanto a|strong="H3068" su apariencia|strong="H4758", las cuatro tenían|strong="H1961" una misma semejanza|strong="H1823". Su estructura era|strong="H1961" como|strong="H1961" si|strong="H1961" una rueda estuviera encajada dentro|strong="H8432" de la otra
10 Quanto à sua aparência, eram iguais, e cada uma parecia estar entrosada na outra.
11 para|strong="H3588" rodar en|strong="H3588" las cuatro direcciones sin|strong="H3808" girar al rodar, pues|strong="H3588" de|strong="H3588" antemano estaban|strong="H6437" orientadas en|strong="H3588" la|strong="H3588" dirección en|strong="H3588" la|strong="H3588" cual|strong="H3588" debían rodar. Al avanzar no|strong="H3808" se|strong="H3808" volvían.
11 Enquanto se moviam, elas iam em qualquer uma das quatro direções que tomavam os querubins; as rodas não se viravam enquanto os querubins se moviam. Eles seguiam qualquer direção à sua frente, sem se virar.
12 Todo|strong="H3605" su cuerpo y espalda, sus manos|strong="H3027" y sus alas|strong="H3671", y también las cuatro ruedas estaban llenas|strong="H4392" de|strong="H5869" ojos|strong="H5869" alrededor|strong="H5439".
12 Seus corpos, inclusive as costas, as mãos e as asas, estavam completamente cheios de olhos, como as suas quatro rodas.
13 Oí que eran llamadas las ruedas: ¡Ruedas!
13 Ouvi que chamavam às rodas, "rodas rotatórias".
14 Cada uno tenía cuatro caras: La primera era cara|strong="H6440" de|strong="H6440" querubín|strong="H3742"; la segunda|strong="H8145", cara|strong="H6440" de|strong="H6440" hombre; la tercera|strong="H7992", cara|strong="H6440" de|strong="H6440" león; y la cuarta, cara|strong="H6440" de|strong="H6440" águila.
14 Cada um dos querubins tinha quatro rostos: Um rosto era o de um querubim, o segundo, de um homem, o terceiro, de um leão, e o quarto, de uma águia.
15 Los|strong="H1931" querubines|strong="H3742" ascendieron. Éstos|strong="H1931" eran los|strong="H1931" seres vivientes|strong="H2416" que|strong="H1931" vi|strong="H7200" junto al río|strong="H5104" Quebar.
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres viventes que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 Cuando|strong="H1571" los|strong="H1992" querubines|strong="H3742" se|strong="H5921" movían, las|strong="H1992" ruedas iban|strong="H3212" junto|strong="H5921" con|strong="H5921" ellos|strong="H1992". Cuando|strong="H1571" los|strong="H1992" querubines|strong="H3742" alzaban|strong="H5375" sus|strong="H1992" alas|strong="H3671" para|strong="H5921" levantarse de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, las|strong="H1992" ruedas no|strong="H3808" se|strong="H5921" apartaban de|strong="H5921" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H1992".
16 Quando os querubins se moviam, as rodas ao lado deles se moviam; e, quando os querubins estendiam as asas para erguer-se do chão, as rodas também iam com eles.
17 Cuando|strong="H3588" ellos se detenían, ellas también se detenían. Cuando|strong="H3588" ascendían, también subían con|strong="H3588" ellos, porque|strong="H3588" el|strong="H3588" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H3588" los|strong="H3588" seres vivientes|strong="H2416" estaba|strong="H5975" en|strong="H3588" ellas.
17 Quando os querubins se mantinham imóveis, elas também ficavam imóveis; e, quando os querubins se levantavam, elas se levantavam com eles, porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 Entonces la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se|strong="H5921" retiró del|strong="H5921" Templo|strong="H1004" y|strong="H5921" permaneció|strong="H5975" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742".
18 Então a glória do Senhor afastou-se da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 Vi cuando los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" levantaron sus alas|strong="H3671" y|strong="H5921" se|strong="H5921" elevaron de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra junto|strong="H5921" con|strong="H5921" las|strong="H5921" ruedas. Se|strong="H5921" detuvieron en|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada de|strong="H4480" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607" oriental de|strong="H4480" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. La|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H4480" ʼElohim de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" estaba|strong="H5975" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
19 Enquanto eu observava, os querubins estenderam as asas e se ergueram do chão, e as rodas foram com eles. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo do Senhor, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
20 Éstos|strong="H1992" son|strong="H3588" los|strong="H1992" seres vivientes|strong="H2416" que|strong="H3588" vi|strong="H7200" debajo|strong="H8478" del ʼElohim de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" junto al|strong="H8478" río|strong="H5104" Quebar. Yo|strong="H3588" entendí|strong="H3045" que|strong="H3588" eran querubines|strong="H3742".
20 Esses seres viventes eram os mesmos que eu vi debaixo do Deus de Israel junto ao rio Quebar, e percebi que eles eram querubins.
21 Cada uno tenía cuatro caras y cuatro alas|strong="H3671". Había como|strong="H1823" la apariencia de|strong="H8478" las manos|strong="H3027" de|strong="H8478" un hombre debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" sus alas|strong="H3671".
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas, e debaixo de suas asas havia o que pareciam mãos humanas.
22 La|strong="H5921" forma|strong="H1823" de|strong="H5921" sus|strong="H1992" rostros|strong="H6440" era como|strong="H5921" la|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1992" rostros|strong="H6440" que|strong="H5921" vi|strong="H7200" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" Quebar. Tenían la|strong="H5921" misma apariencia|strong="H4758". Cada uno caminaba|strong="H3212" de|strong="H5921" frente hacia|strong="H5921" delante|strong="H6440".
22 Seus rostos tinham a mesma aparência daqueles que eu tinha visto junto ao rio Quebar. Todos iam sempre para a frente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.