Êxodo 26
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Además \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* con \+w diez|strong="H6235"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H3407"\+w* lino fino \+w torcido|strong="H7806"\+w* y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí. Las \+w harás|strong="H6213"\+w* con \+w querubines|strong="H3742"\+w*, \+w obra|strong="H4639"\+w* \+w de|strong="H3407"\+w* hábil diseñador.
1 “Faça o tabernáculo com dez cortinas de linho finamente tecido. Enfeite as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
2 \+w La|strong="H3605"\+w* longitud \+w de|strong="H3407"\+w* \+w cada|strong="H3605"\+w* \+w cortina|strong="H3407"\+w* será \+w de|strong="H3407"\+w* 12,6 metros y su \+w anchura|strong="H7341"\+w* \+w de|strong="H3407"\+w* 1,8 metros, una misma \+w medida|strong="H4060"\+w* para \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w cortinas|strong="H3407"\+w*.
2 Essas dez cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
3 \+w Cinco|strong="H2568"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w estarán|strong="H1961"\+w* \+w unidas|strong="H2266"\+w* la una con la otra. Igualmente las otras \+w cinco|strong="H2568"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w*.
3 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as cinco restantes para formar outra cortina longa.
4 \+w Harás|strong="H6213"\+w* presillas \+w de|strong="H5921"\+w* \+add tela\+add* azul \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* orilla \+w de|strong="H5921"\+w* cada \+w cortina|strong="H3407"\+w*, \+w al|strong="H5921"\+w* final \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* serie. \+w Igualmente|strong="H3651"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w segunda|strong="H8145"\+w* serie.
4 Faça laços de tecido azul na borda da última cortina de cada conjunto.
5 \+w Harás|strong="H6213"\+w* 50 presillas en \+w el|strong="H6213"\+w* borde \+w de|strong="H3407"\+w* la primera \+w cortina|strong="H3407"\+w*, y \+w lo|strong="H6213"\+w* mismo en la \+w cortina|strong="H3407"\+w* que sigue en la serie. Las presillas estarán contrapuestas unas \+w a|strong="H3068"\+w* otras.
5 Os cinquenta laços ao longo da borda da cortina do primeiro conjunto devem coincidir com os cinquenta laços da cortina do outro conjunto.
6 \+w Harás|strong="H6213"\+w* 50 broches \+w de|strong="H3407"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*. Unirás las \+w cortinas|strong="H3407"\+w* la una con la \+w otra|strong="H6213"\+w* por medio \+w de|strong="H3407"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* broches. \+w Habrá|strong="H1961"\+w* un solo \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*.
6 Em seguida, faça cinquenta colchetes de ouro e use-os para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo será formado de uma só peça contínua.
7 También \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* pelo \+w de|strong="H5921"\+w* \+w cabra|strong="H5795"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* modo \+w de|strong="H5921"\+w* tienda \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*: \+w Harás|strong="H6213"\+w* 11 \+w cortinas|strong="H3407"\+w*.
7 “Faça onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
8 La longitud \+w de|strong="H3407"\+w* cada \+w cortina|strong="H3407"\+w*, 13,5 metros, y la \+w anchura|strong="H7341"\+w* \+w de|strong="H3407"\+w* cada \+w cortina|strong="H3407"\+w*, 1,8 metros. Las 11 \+w cortinas|strong="H3407"\+w* tendrán una misma \+w medida|strong="H4060"\+w*.
8 Essas onze cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
9 Unirás \+w cinco|strong="H2568"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w*. Separadamente unirás las otras \+w seis|strong="H8337"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w*. Doblarás la sexta \+w cortina|strong="H3407"\+w* en el frente del Tabernáculo.
9 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as seis restantes para formar outra cortina longa. No segundo conjunto de cortinas, deixe uma sobra de 90 centímetros de tecido pendurada sobre a parte da frente da tenda.
10 \+w Harás|strong="H6213"\+w* 50 presillas \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* borde \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* unión \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* primera \+w cortina|strong="H3407"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* mismo \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sigue \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* serie.
10 Faça cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
11 También \+w harás|strong="H6213"\+w* 50 broches de bronce. Meterás \+w los|strong="H1961"\+w* broches por las presillas y unirás la tienda, y \+w será|strong="H1961"\+w* una sola.
11 Em seguida, faça cinquenta colchetes de bronze e prenda com eles os laços das cortinas longas. Assim, a cobertura da tenda será formada de uma só peça contínua.
12 \+w Lo|strong="H5921"\+w* sobrante \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tienda, \+w la|strong="H5921"\+w* mitad sobrante \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cortina|strong="H3407"\+w*, colgará \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w parte|strong="H2677"\+w* posterior \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*.
12 Os 90 centímetros restantes do tecido da cobertura ficarão pendurados na parte de trás do tabernáculo.
13 \+w Los|strong="H5921"\+w* 45 centímetros sobrantes \+w de|strong="H5921"\+w* un borde \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* 40 centímetros sobrantes \+w del|strong="H5921"\+w* \+w otro|strong="H2088"\+w*, \+w los|strong="H5921"\+w* cuales sobran \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* longitud \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tienda, colgarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w lados|strong="H6654"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* uno \+w y|strong="H5921"\+w* \+w otro|strong="H2088"\+w* \+w lado|strong="H6654"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* cubrirlo.
13 Deixe pendurados de cada lado os 45 centímetros restantes de tecido, para que o tabernáculo fique inteiramente coberto.
14 \+w Harás|strong="H6213"\+w* también para \+w el|strong="H6213"\+w* Tabernáculo un cobertor de pieles de carneros teñidas de rojo, y por \+w encima|strong="H4605"\+w* un cobertor de pieles de tejones.
14 Complete a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
15 También \+w harás|strong="H6213"\+w* para \+w el|strong="H6213"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* tablones de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia para ponerlos de modo vertical.
15 “Para a estrutura do tabernáculo, construa armações de madeira de acácia.
16 La longitud de \+w cada|strong="H6235"\+w* tablón será de 4,5 metros, y de 67,5 centímetros la \+w anchura|strong="H7341"\+w* de \+w cada|strong="H6235"\+w* tablón.
16 Cada armação deve ter 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
17 \+w Cada|strong="H3605"\+w* tablón tendrá \+w dos|strong="H8147"\+w* espigas para unirlas \+w la|strong="H3605"\+w* una con \+w la|strong="H3605"\+w* \+w otra|strong="H6213"\+w*. De igual manera \+w harás|strong="H6213"\+w* con \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* tablones del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*.
17 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações devem ser idênticas.
18 \+w Harás|strong="H6213"\+w*, pues, los tablones para \+w el|strong="H6213"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*: 20 tablones para \+w el|strong="H6213"\+w* \+w lado|strong="H6285"\+w* sur.
18 Construa vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
19 \+w Harás|strong="H6213"\+w* 40 basas \+w de|strong="H8478"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* los 20 tablones: \+w dos|strong="H8147"\+w* basas \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* cada tablón para sus \+w dos|strong="H8147"\+w* espigas \+w en|strong="H8478"\+w* \+w ambos|strong="H8147"\+w* lados.
19 Faça também quarenta bases de prata, duas para cada armação, para que as hastes se encaixem firmemente nas bases.
20 Para el \+w lado|strong="H6763"\+w* \+w norte|strong="H6828"\+w* del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, 20 tablones
20 Para o lado norte do tabernáculo, construa outras vinte armações,
21 y sus 40 basas \+w de|strong="H8478"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w*: \+w dos|strong="H8147"\+w* basas \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* cada tablón.
21 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
22 Para \+w el|strong="H6213"\+w* lado posterior del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, al occidente, \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w seis|strong="H8337"\+w* tablones.
22 Construa seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
23 Además \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* tablones para las esquinas posteriores del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*.
23 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
24 \+w Estarán|strong="H1961"\+w* perfectamente \+w unidos|strong="H3162"\+w* \+w desde|strong="H5921"\+w* \+w abajo|strong="H4295"\+w* \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w arriba|strong="H7218"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* medio \+w de|strong="H5921"\+w* \+w un|strong="H3162"\+w* aro. \+w Así|strong="H3651"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* \+w hará|strong="H1961"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* tablones \+w para|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w esquinas|strong="H4740"\+w*.
24 As armações dos cantos serão emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Siga o mesmo procedimento para ambos os suportes de canto.
25 \+w Serán|strong="H1961"\+w* \+w ocho|strong="H8083"\+w* tablones, con sus basas \+w de|strong="H8478"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w*, 16 basas: \+w dos|strong="H8147"\+w* basas \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* cada tablón.
25 O tabernáculo, portanto, terá oito armações na parte de trás, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases para cada armação.
26 \+w Harás|strong="H6213"\+w* también \+w cinco|strong="H2568"\+w* travesaños \+w de|strong="H2568"\+w* \+w madera|strong="H6086"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* acacia para los tablones \+w de|strong="H2568"\+w* un \+w lado|strong="H6763"\+w* del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*,
26 “Faça travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
27 y \+w cinco|strong="H2568"\+w* para el \+w otro|strong="H8145"\+w* \+w lado|strong="H6763"\+w*, y \+w cinco|strong="H2568"\+w* travesaños para el \+w lado|strong="H6763"\+w* posterior del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, hacia el occidente.
27 e cinco travessões para o lado sul. Faça também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficará virada para o oeste.
28 El travesaño \+w del|strong="H4480"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* atravesará los tablones \+w por|strong="H4480"\+w* el centro, \+w de|strong="H4480"\+w* un \+w extremo|strong="H7097"\+w* \+w al|strong="H4480"\+w* \+w otro|strong="H7097"\+w*.
28 O travessão central, ligado a meia altura às armações, se estenderá de uma ponta à outra do tabernáculo.
29 Recubrirás los tablones y los travesaños de \+w oro|strong="H2091"\+w*. \+w Harás|strong="H6213"\+w* sus argollas de \+w oro|strong="H2091"\+w* para meter las \+w barras|strong="H1280"\+w* por ellas.
29 Revista as armações com ouro e faça argolas de ouro para sustentar os travessões. Também revista com ouro os travessões.
30 \+w Levantarás|strong="H6965"\+w* el \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña.
30 “Arme o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w también|strong="H2803"\+w* un velo de \+add tela\+add* azul, púrpura, carmesí y lino \+w torcido|strong="H7806"\+w*. Se \+w hará|strong="H6213"\+w* de \+w obra|strong="H4639"\+w* primorosa, con \+w querubines|strong="H3742"\+w*.
31 “Para o interior do tabernáculo, confeccione uma cortina especial de linho finamente tecido. Enfeite-a com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
32 \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* cuatro \+w columnas|strong="H5982"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* madera \+w de|strong="H5921"\+w* acacia recubiertas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* sus capiteles \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*, \+w sobre|strong="H5921"\+w* basas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w*.
32 Pendure a cortina em ganchos de ouro presos em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e apoiadas sobre quatro bases de prata.
33 Colgarás el velo \+w de|strong="H8478"\+w* los capiteles. \+w Allí|strong="H8033"\+w* detrás del velo \+w pondrás|strong="H5414"\+w* el Arca del \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*. El velo les \+w hará|strong="H5414"\+w* separación \+w entre|strong="H8478"\+w* el \+w Lugar|strong="H8478"\+w* \+w Santo|strong="H6944"\+w* y el \+w Lugar|strong="H8478"\+w* \+w Santísimo|strong="H6944"\+w*.
33 Pendure a cortina interna com colchetes e coloque a arca da aliança atrás da cortina. Essa cortina separará o lugar santo do lugar santíssimo.
34 \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Propiciatorio \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Arca \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Lugar \+w Santísimo|strong="H6944"\+w*.
34 “Coloque a tampa, o lugar de expiação, sobre a arca da aliança, dentro do lugar santíssimo.
35 \+w Fuera|strong="H2351"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* velo \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w*. \+w El|strong="H5921"\+w* candelabro \+w estará|strong="H7760"\+w* frente \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* \+w lado|strong="H6763"\+w* sur \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*. \+w La|strong="H5921"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* \+w estará|strong="H7760"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w lado|strong="H6763"\+w* \+w norte|strong="H6828"\+w*.
35 Coloque a mesa do lado de fora da cortina interna, no lado norte do tabernáculo, e posicione o candelabro em frente à mesa, ou seja, no lado sul.
36 Para la entrada del Tabernáculo \+w harás|strong="H6213"\+w* una cortina de \+add tela\+add* azul, púrpura, carmesí y lino \+w torcido|strong="H7806"\+w*, \+w obra|strong="H4639"\+w* de hábil bordador.
36 “Confeccione outra cortina para a entrada da tenda. Ela deve ser de linho finamente tecido e artisticamente bordada com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
37 Para la cortina \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w cinco|strong="H2568"\+w* \+w columnas|strong="H5982"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* madera \+w de|strong="H2568"\+w* acacia recubiertas \+w de|strong="H2568"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*. Sus capiteles serán \+w de|strong="H2568"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*. Fundirás para ellos \+w cinco|strong="H2568"\+w* basas \+w de|strong="H2568"\+w* bronce.
37 Faça cinco colunas de madeira de acácia, revista-as com ouro e pendure nelas a cortina com ganchos de ouro. Mande fundir cinco bases de bronze para as colunas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.