Êxodo 26

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Además \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* con \+w diez|strong="H6235"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H3407"\+w* lino fino \+w torcido|strong="H7806"\+w* y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí. Las \+w harás|strong="H6213"\+w* con \+w querubines|strong="H3742"\+w*, \+w obra|strong="H4639"\+w* \+w de|strong="H3407"\+w* hábil diseñador.
1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
2 \+w La|strong="H3605"\+w* longitud \+w de|strong="H3407"\+w* \+w cada|strong="H3605"\+w* \+w cortina|strong="H3407"\+w* será \+w de|strong="H3407"\+w* 12,6 metros y su \+w anchura|strong="H7341"\+w* \+w de|strong="H3407"\+w* 1,8 metros, una misma \+w medida|strong="H4060"\+w* para \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w cortinas|strong="H3407"\+w*.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
3 \+w Cinco|strong="H2568"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w estarán|strong="H1961"\+w* \+w unidas|strong="H2266"\+w* la una con la otra. Igualmente las otras \+w cinco|strong="H2568"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w*.
3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
4 \+w Harás|strong="H6213"\+w* presillas \+w de|strong="H5921"\+w* \+add tela\+add* azul \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* orilla \+w de|strong="H5921"\+w* cada \+w cortina|strong="H3407"\+w*, \+w al|strong="H5921"\+w* final \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* serie. \+w Igualmente|strong="H3651"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w segunda|strong="H8145"\+w* serie.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
5 \+w Harás|strong="H6213"\+w* 50 presillas en \+w el|strong="H6213"\+w* borde \+w de|strong="H3407"\+w* la primera \+w cortina|strong="H3407"\+w*, y \+w lo|strong="H6213"\+w* mismo en la \+w cortina|strong="H3407"\+w* que sigue en la serie. Las presillas estarán contrapuestas unas \+w a|strong="H3068"\+w* otras.
5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 \+w Harás|strong="H6213"\+w* 50 broches \+w de|strong="H3407"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*. Unirás las \+w cortinas|strong="H3407"\+w* la una con la \+w otra|strong="H6213"\+w* por medio \+w de|strong="H3407"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* broches. \+w Habrá|strong="H1961"\+w* un solo \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*.
6 Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
7 También \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* pelo \+w de|strong="H5921"\+w* \+w cabra|strong="H5795"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* modo \+w de|strong="H5921"\+w* tienda \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*: \+w Harás|strong="H6213"\+w* 11 \+w cortinas|strong="H3407"\+w*.
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
8 La longitud \+w de|strong="H3407"\+w* cada \+w cortina|strong="H3407"\+w*, 13,5 metros, y la \+w anchura|strong="H7341"\+w* \+w de|strong="H3407"\+w* cada \+w cortina|strong="H3407"\+w*, 1,8 metros. Las 11 \+w cortinas|strong="H3407"\+w* tendrán una misma \+w medida|strong="H4060"\+w*.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
9 Unirás \+w cinco|strong="H2568"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w*. Separadamente unirás las otras \+w seis|strong="H8337"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w*. Doblarás la sexta \+w cortina|strong="H3407"\+w* en el frente del Tabernáculo.
9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
10 \+w Harás|strong="H6213"\+w* 50 presillas \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* borde \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* unión \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* primera \+w cortina|strong="H3407"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* mismo \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sigue \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* serie.
10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
11 También \+w harás|strong="H6213"\+w* 50 broches de bronce. Meterás \+w los|strong="H1961"\+w* broches por las presillas y unirás la tienda, y \+w será|strong="H1961"\+w* una sola.
11 Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 \+w Lo|strong="H5921"\+w* sobrante \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tienda, \+w la|strong="H5921"\+w* mitad sobrante \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cortina|strong="H3407"\+w*, colgará \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w parte|strong="H2677"\+w* posterior \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
13 \+w Los|strong="H5921"\+w* 45 centímetros sobrantes \+w de|strong="H5921"\+w* un borde \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* 40 centímetros sobrantes \+w del|strong="H5921"\+w* \+w otro|strong="H2088"\+w*, \+w los|strong="H5921"\+w* cuales sobran \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* longitud \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tienda, colgarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w lados|strong="H6654"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* uno \+w y|strong="H5921"\+w* \+w otro|strong="H2088"\+w* \+w lado|strong="H6654"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* cubrirlo.
13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
14 \+w Harás|strong="H6213"\+w* también para \+w el|strong="H6213"\+w* Tabernáculo un cobertor de pieles de carneros teñidas de rojo, y por \+w encima|strong="H4605"\+w* un cobertor de pieles de tejones.
14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
15 También \+w harás|strong="H6213"\+w* para \+w el|strong="H6213"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* tablones de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia para ponerlos de modo vertical.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
16 La longitud de \+w cada|strong="H6235"\+w* tablón será de 4,5 metros, y de 67,5 centímetros la \+w anchura|strong="H7341"\+w* de \+w cada|strong="H6235"\+w* tablón.
16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
17 \+w Cada|strong="H3605"\+w* tablón tendrá \+w dos|strong="H8147"\+w* espigas para unirlas \+w la|strong="H3605"\+w* una con \+w la|strong="H3605"\+w* \+w otra|strong="H6213"\+w*. De igual manera \+w harás|strong="H6213"\+w* con \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* tablones del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*.
17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 \+w Harás|strong="H6213"\+w*, pues, los tablones para \+w el|strong="H6213"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*: 20 tablones para \+w el|strong="H6213"\+w* \+w lado|strong="H6285"\+w* sur.
18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
19 \+w Harás|strong="H6213"\+w* 40 basas \+w de|strong="H8478"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* los 20 tablones: \+w dos|strong="H8147"\+w* basas \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* cada tablón para sus \+w dos|strong="H8147"\+w* espigas \+w en|strong="H8478"\+w* \+w ambos|strong="H8147"\+w* lados.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
20 Para el \+w lado|strong="H6763"\+w* \+w norte|strong="H6828"\+w* del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, 20 tablones
20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
21 y sus 40 basas \+w de|strong="H8478"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w*: \+w dos|strong="H8147"\+w* basas \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* cada tablón.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
22 Para \+w el|strong="H6213"\+w* lado posterior del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, al occidente, \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w seis|strong="H8337"\+w* tablones.
22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
23 Además \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* tablones para las esquinas posteriores del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
24 \+w Estarán|strong="H1961"\+w* perfectamente \+w unidos|strong="H3162"\+w* \+w desde|strong="H5921"\+w* \+w abajo|strong="H4295"\+w* \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w arriba|strong="H7218"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* medio \+w de|strong="H5921"\+w* \+w un|strong="H3162"\+w* aro. \+w Así|strong="H3651"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* \+w hará|strong="H1961"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* tablones \+w para|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w esquinas|strong="H4740"\+w*.
24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
25 \+w Serán|strong="H1961"\+w* \+w ocho|strong="H8083"\+w* tablones, con sus basas \+w de|strong="H8478"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w*, 16 basas: \+w dos|strong="H8147"\+w* basas \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* cada tablón.
25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
26 \+w Harás|strong="H6213"\+w* también \+w cinco|strong="H2568"\+w* travesaños \+w de|strong="H2568"\+w* \+w madera|strong="H6086"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* acacia para los tablones \+w de|strong="H2568"\+w* un \+w lado|strong="H6763"\+w* del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*,
26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 y \+w cinco|strong="H2568"\+w* para el \+w otro|strong="H8145"\+w* \+w lado|strong="H6763"\+w*, y \+w cinco|strong="H2568"\+w* travesaños para el \+w lado|strong="H6763"\+w* posterior del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, hacia el occidente.
27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
28 El travesaño \+w del|strong="H4480"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* atravesará los tablones \+w por|strong="H4480"\+w* el centro, \+w de|strong="H4480"\+w* un \+w extremo|strong="H7097"\+w* \+w al|strong="H4480"\+w* \+w otro|strong="H7097"\+w*.
28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Recubrirás los tablones y los travesaños de \+w oro|strong="H2091"\+w*. \+w Harás|strong="H6213"\+w* sus argollas de \+w oro|strong="H2091"\+w* para meter las \+w barras|strong="H1280"\+w* por ellas.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
30 \+w Levantarás|strong="H6965"\+w* el \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña.
30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w también|strong="H2803"\+w* un velo de \+add tela\+add* azul, púrpura, carmesí y lino \+w torcido|strong="H7806"\+w*. Se \+w hará|strong="H6213"\+w* de \+w obra|strong="H4639"\+w* primorosa, con \+w querubines|strong="H3742"\+w*.
31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
32 \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* cuatro \+w columnas|strong="H5982"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* madera \+w de|strong="H5921"\+w* acacia recubiertas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* sus capiteles \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*, \+w sobre|strong="H5921"\+w* basas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w*.
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Colgarás el velo \+w de|strong="H8478"\+w* los capiteles. \+w Allí|strong="H8033"\+w* detrás del velo \+w pondrás|strong="H5414"\+w* el Arca del \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*. El velo les \+w hará|strong="H5414"\+w* separación \+w entre|strong="H8478"\+w* el \+w Lugar|strong="H8478"\+w* \+w Santo|strong="H6944"\+w* y el \+w Lugar|strong="H8478"\+w* \+w Santísimo|strong="H6944"\+w*.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
34 \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Propiciatorio \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Arca \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Lugar \+w Santísimo|strong="H6944"\+w*.
34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
35 \+w Fuera|strong="H2351"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* velo \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w*. \+w El|strong="H5921"\+w* candelabro \+w estará|strong="H7760"\+w* frente \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* \+w lado|strong="H6763"\+w* sur \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*. \+w La|strong="H5921"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* \+w estará|strong="H7760"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w lado|strong="H6763"\+w* \+w norte|strong="H6828"\+w*.
35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
36 Para la entrada del Tabernáculo \+w harás|strong="H6213"\+w* una cortina de \+add tela\+add* azul, púrpura, carmesí y lino \+w torcido|strong="H7806"\+w*, \+w obra|strong="H4639"\+w* de hábil bordador.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Para la cortina \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w cinco|strong="H2568"\+w* \+w columnas|strong="H5982"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* madera \+w de|strong="H2568"\+w* acacia recubiertas \+w de|strong="H2568"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*. Sus capiteles serán \+w de|strong="H2568"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*. Fundirás para ellos \+w cinco|strong="H2568"\+w* basas \+w de|strong="H2568"\+w* bronce.
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro {os seus colchetes também serão de ouro}, e para elas fundirás cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.