Êxodo 20
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 ʼElohim habló|strong="H1696" todas|strong="H3605" estas Palabras|strong="H1697":
1 Deus falou, e foi isto o que ele disse:
2 Yo soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd*, Quien te \+w sacó|strong="H3318"\+w* de la tierra de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, de la \+w casa|strong="H1004"\+w* de esclavitud.
2 — Meu povo, eu, o Senhor , sou o seu Deus. Eu o tirei do Egito, a terra onde você era escravo.
3 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w tendrás|strong="H1961"\+w* otros \+tl ʼelohim\+tl* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*.
3 — Não adore outros deuses; adore somente a mim.
4 \+w No|strong="H3808"\+w* te \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w imagen|strong="H6459"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w alguna|strong="H3605"\+w* \+w semejanza|strong="H8544"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* hay \+w arriba|strong="H4605"\+w* \+w en|strong="H8478"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w cielo|strong="H8064"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w en|strong="H8478"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w en|strong="H8478"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra.
4 — Não faça imagens de nenhuma coisa que há lá em cima no céu, ou aqui embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra .
5 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* postrarás ante \+w ellas|strong="H5921"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w les|strong="H5921"\+w* rendirás culto, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd* soy un \+nd \+w ʼEL|strong="H5921"\+w*\+nd* \+w celoso|strong="H7067"\+w*, \+w que|strong="H3588"\+w* castigo \+w la|strong="H5921"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* padres \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tercera \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cuarta generación \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* \+w aborrecen|strong="H8130"\+w*,
5 Não se ajoelhe diante de ídolos, nem os adore, pois eu, o Senhor , sou o seu Deus e não tolero outros deuses. Eu castigo aqueles que me odeiam, até os seus bisnetos e trinetos.
6 pero muestro \+w misericordia|strong="H2617"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* millares de los que me aman y \+w guardan|strong="H6213"\+w* mis \+w Mandamientos|strong="H4687"\+w*.
6 Porém sou bondoso com aqueles que me amam e obedecem aos meus mandamentos e abençoo os seus descendentes por milhares de gerações .
7 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w tomarás|strong="H5375"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd* \+w en|strong="H3588"\+w* vano, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tendrá|strong="H5352"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* inocente \+w al|strong="H5352"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w tome|strong="H5375"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* vano.
7 — Não use o meu nome sem o respeito que ele merece; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês, e castigo aqueles que desrespeitam o meu nome.
8 \+w Acuérdate|strong="H2142"\+w* del \+w día|strong="H3117"\+w* \+w sábado|strong="H7676"\+w* para \+w santificarlo|strong="H6942"\+w*.
8 — Guarde o sábado, que é um dia santo.
9 \+w Seis|strong="H8337"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w trabajarás|strong="H5647"\+w* y \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* \+w obra|strong="H4399"\+w*,
9 Faça todo o seu trabalho durante seis dias da semana;
10 pero \+w el|strong="H3605"\+w* \+w sábado|strong="H7676"\+w* es reposo para \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w tu|strong="H6213"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w hagas|strong="H6213"\+w* en \+w él|strong="H3605"\+w* \+w alguna|strong="H3605"\+w* \+w labor|strong="H4399"\+w*, \+w tú|strong="H6213"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* \+w hija|strong="H1323"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* esclavo, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* esclava, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* animal, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* está dentro \+w de|strong="H1121"\+w* tus \+w puertas|strong="H8179"\+w*.
10 mas o sétimo dia da semana é o dia de descanso, dedicado a mim, o Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem os seus filhos, nem as suas filhas, nem os seus escravos, nem as suas escravas, nem os seus animais, nem os estrangeiros que vivem na terra de vocês.
11 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w seis|strong="H8337"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w hizo|strong="H6213"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w cielos|strong="H8064"\+w*, \+w la|strong="H5921"\+w* tierra, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* hay \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w reposó|strong="H5117"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w sábado|strong="H7676"\+w*. \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w bendijo|strong="H1288"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w sábado|strong="H7676"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w santificó|strong="H6942"\+w*.
11 Em seis dias eu, o Senhor , fiz o céu, a terra, o mar e tudo o que há neles, mas no sétimo dia descansei. Foi por isso que eu, o Senhor , abençoei o sábado e o separei para ser um dia santo.
12 \+w Honra|strong="H3513"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu padre \+w y|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu madre \+w para|strong="H4616"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* tus \+w días|strong="H3117"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* prolonguen \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w que|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w da|strong="H5414"\+w*.
12 — Respeite o seu pai e a sua mãe, para que você viva muito tempo na terra que estou lhe dando.
13 \+w No|strong="H3808"\+w* asesinarás.
13 — Não mate.
14 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w adulterarás|strong="H5003"\+w*.
14 — Não cometa adultério.
15 \+w No|strong="H3808"\+w* robarás.
15 — Não roube.
16 \+w No|strong="H3808"\+w* darás \+w testimonio|strong="H5707"\+w* \+w falso|strong="H8267"\+w* contra tu \+w prójimo|strong="H7453"\+w*.
16 — Não dê testemunho falso contra ninguém.
17 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w codiciarás|strong="H2530"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* de tu \+w prójimo|strong="H7453"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* esposa de tu \+w prójimo|strong="H7453"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* su esclavo, \+w ni|strong="H3808"\+w* su esclava, \+w ni|strong="H3808"\+w* su \+w buey|strong="H7794"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* su \+w asno|strong="H2543"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w alguna|strong="H3605"\+w* \+w cosa|strong="H3605"\+w* de tu \+w prójimo|strong="H7453"\+w*.
17 — Não cobice a casa de outro homem. Não cobice a sua mulher, os seus escravos, o seu gado, os seus jumentos ou qualquer outra coisa que seja dele.
18 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" percibía los|strong="H3605" truenos|strong="H6963", los|strong="H3605" relámpagos, el|strong="H3605" sonido|strong="H6963" de|strong="H5971" la|strong="H3605" corneta|strong="H7782" y la|strong="H3605" Montaña que|strong="H5971" humeaba. Cuando el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" percibió esto, se|strong="H5971" estremecieron y se|strong="H5971" mantuvieron lejos|strong="H7350".
18 O povo ouviu os trovões e o som da trombeta e viu os relâmpagos e a fumaça que saía do monte. Então eles tremeram de medo e ficaram de longe.
19 Dijeron|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Habla|strong="H1696" tú con|strong="H5973" nosotros|strong="H5973" y escucharemos. Pero que|strong="H6435" ʼElohim no|strong="H6435" nos hable|strong="H1696", no|strong="H6435" sea|strong="H6435" que|strong="H6435" muramos|strong="H4191".
19 E disseram a Moisés: — Se você falar, nós ouviremos; mas, se Deus falar conosco, nós seremos mortos.
20 Moisés|strong="H4872" dijo al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971": No|strong="H3588" teman|strong="H3372", pues|strong="H3588" ʼElohim vino|strong="H1961" para|strong="H5921" probarlos, a|strong="H3068" fin de|strong="H5921" que|strong="H3588" el|strong="H5921" temor|strong="H3372" a|strong="H3068" Él|strong="H5921" esté|strong="H1961" ante|strong="H6440" ustedes, de|strong="H5921" modo que|strong="H3588" no|strong="H3588" pequen.
20 Então Moisés respondeu: — Não tenham medo, pois Deus só quer pôr vocês à prova. Ele quer que vocês continuem a
21 Y|strong="H3068" el|strong="H5066" pueblo|strong="H5971" se|strong="H5971" mantuvo en|strong="H5975" pie|strong="H5975" a|strong="H3068" distancia|strong="H7350" mientras Moisés|strong="H4872" subía a|strong="H3068" la densa nube donde|strong="H8033" estaba|strong="H5975" ʼElohim.
21 E o povo ficou em pé de longe, e somente Moisés chegou perto da nuvem escura onde Deus estava.
22 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": \+w Así|strong="H3541"\+w* \+w dirás|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: Ustedes \+w vieron|strong="H7200"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H5973"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w desde|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H5973"\+w* \+w cielo|strong="H8064"\+w*.
22 Então o Senhor ordenou que Moisés dissesse aos israelitas o seguinte: — Vocês viram que lá do céu eu lhes falei.
23 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* además de Mí \+tl ʼelohim\+tl* de \+w plata|strong="H3701"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
23 Não façam deuses de prata ou de ouro para adorá-los ao mesmo tempo que vocês adoram a mim.
24 \+w Para|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* un \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tierra \+w y|strong="H5921"\+w* \+w sacrificarás|strong="H2076"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* tus \+w holocaustos|strong="H5930"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* tus ofrendas \+w de|strong="H5921"\+w* paz, tus \+w ovejas|strong="H6629"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* tus becerros.
24 Façam um altar de terra para mim e em cima dele ofereçam as suas ovelhas e os seus bois como sacrifícios que serão completamente queimados e como ofertas de paz. Eu separarei lugares para que neles vocês me adorem, e nesses lugares eu me encontrarei com vocês e os abençoarei.
25 \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* \+w haces|strong="H6213"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* piedras, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* construirás \+w con|strong="H5921"\+w* piedra labrada, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* alzas \+w tu|strong="H6213"\+w* cincel \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*, \+w lo|strong="H3808"\+w* profanarás.
25 Se fizerem um altar de pedras para mim, não usem pedras cortadas com ferramentas. Pois na construção do meu altar não poderão ser usadas pedras cortadas com ferramentas.
26 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w subirás|strong="H5927"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w gradas|strong="H4609"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* tu \+w desnudez|strong="H6172"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* descubra \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*.
26 Não façam o meu altar com degraus; porque, se fizerem, a nudez de vocês vai aparecer ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.