Ester 5

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Al|strong="H5921" tercer día|strong="H3117" sucedió|strong="H1961" que|strong="H5921" Ester vistió|strong="H3847" sus atavíos reales|strong="H4428" y|strong="H5921" se|strong="H1961" presentó en|strong="H5921" el|strong="H5921" patio|strong="H2691" interior|strong="H6442" del|strong="H5921" palacio del|strong="H5921" rey|strong="H4428", frente a|strong="H3068" la|strong="H5921" cámara real|strong="H4428". El|strong="H5921" rey|strong="H4428" estaba|strong="H1961" sentado|strong="H3427" en|strong="H5921" su trono|strong="H3678" real|strong="H4428", frente a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada principal del|strong="H5921" palacio.
1 Três dias depois Ester se revestiu de seus trajes reais e se apresentou na câmara interior do palácio, diante do aposento real, onde estava o rei sentado sobre seu trono, diante da porta de entrada do edifício.
2 Sucedió|strong="H1961" que|strong="H1961" cuando|strong="H1961" el rey|strong="H4428" vio|strong="H7200" a|strong="H3068" la reina|strong="H4436" Ester, que|strong="H1961" estaba|strong="H1961" en|strong="H5975" pie|strong="H5975" en|strong="H5975" el patio|strong="H2691", ella halló gracia|strong="H2580" ante él. El rey|strong="H4428" extendió|strong="H3447" a|strong="H3068" Ester el cetro de|strong="H5869" oro|strong="H2091" que|strong="H1961" tenía|strong="H1961" en|strong="H5975" su mano|strong="H3027". Entonces Ester se|strong="H1961" acercó y tocó|strong="H5060" la punta del cetro.
2 Logo que o rei viu a rainha Ester no átrio, esta conquistou suas boas graças, de sorte que ele estendeu o cetro de ouro que tinha na mão. E Ester se aproximou para tocá-lo.
3 El rey|strong="H4428" le preguntó: ¿Qué|strong="H4100" deseas, reina|strong="H4436" Ester? ¿Cuál|strong="H4100" es tu petición? Hasta|strong="H5704" la mitad del|strong="H2677" reino|strong="H4438" se|strong="H4100" te dará|strong="H5414".
3 O rei lhe disse: Que tens, rainha Ester e que queres? Mesmo a metade de meu reino eu te daria.
4 Ester respondió: Si|strong="H5921" place|strong="H2895" al|strong="H5921" rey|strong="H4428", venga hoy|strong="H3117" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" con|strong="H5921" Amán|strong="H2001" al|strong="H5921" banquete|strong="H4960" que|strong="H5921" preparé para|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428".
4 Se parecer bem ao rei, respondeu ela, venha hoje com Amã ao banquete que lhe preparo.
5 El|strong="H6213" rey|strong="H4428" ordenó: Llamen pronto|strong="H4116" a|strong="H3068" Amán|strong="H2001", para que|strong="H1697" se haga|strong="H6213" como dijo Ester.
5 O rei disse então: Apressai-vos em fazer vir Amã para atender ao desejo de Ester. O rei foi, pois, com Amã ao banquete que Ester tinha preparado.
6 Al|strong="H5704" brindar vino|strong="H3196" en|strong="H5704" el|strong="H6213" banquete|strong="H4960", el|strong="H6213" rey|strong="H4428" dijo a|strong="H3068" Ester: ¿Cuál|strong="H4100" es tu|strong="H6213" petición|strong="H7596"? Pues|strong="H4100" te será|strong="H5414" concedida. ¿Cuál|strong="H4100" es tu|strong="H6213" demanda|strong="H1246"? ¡Hasta|strong="H5704" la mitad del|strong="H2677" reino|strong="H4438" se|strong="H4100" te concederá!
6 Enquanto se bebia o vinho, o rei disse à rainha: Qual é o teu pedido? Ser-te-á concedido. Que desejas? Mesmo que fosse a metade de meu reino, a receberias.
7 Y|strong="H3068" Ester respondió|strong="H6030": Mi|strong="H6030" petición|strong="H7596" y mi|strong="H6030" demanda|strong="H1246" es:
7 Eis, respondeu, meu pedido e meu desejo:
8 Si|strong="H5921" hallé|strong="H4672" gracia|strong="H2580" ante el|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" si|strong="H5921" place|strong="H2895" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" conceder mi|strong="H5921" petición|strong="H7596" y|strong="H5921" cumplir mi|strong="H5921" demanda|strong="H1246", que|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" venga con|strong="H5921" Amán|strong="H2001" al|strong="H5921" banquete|strong="H4960" que|strong="H5921" les|strong="H5921" prepararé, y|strong="H5921" mañana|strong="H4279" haré|strong="H6213" según|strong="H5921" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
8 se achei graça aos olhos do rei, e se lhe agrada aceder ao meu pedido e cumprir o meu desejo, que o rei e Amã tornem a vir ao banquete que lhes mandarei preparar. Amanhã eu responderei à pergunta do rei.
9 Amán|strong="H2001" salió|strong="H3318" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" gozoso y|strong="H5921" con|strong="H5921" corazón|strong="H3820" alegre|strong="H8056". Pero cuando|strong="H3117" Amán|strong="H2001" vio|strong="H7200" a|strong="H3068" Mardoqueo en|strong="H5921" la|strong="H1931" puerta|strong="H8179" del|strong="H4480" palacio del|strong="H4480" rey|strong="H4428", quien|strong="H1931" se|strong="H1931" negaba a|strong="H3068" levantarse|strong="H6965" o|strong="H3068" mostrar temor delante|strong="H5921" de|strong="H4480" él|strong="H1931", se|strong="H1931" llenó|strong="H4390" de|strong="H4480" ira|strong="H2534" contra|strong="H5921" Mardoqueo,
9 Amã voltou naquele dia gozoso e alegre de coração. Mas à vista de Mardoqueu que, diante da porta do rei, não se levantava nem se movia à sua passagem, encheu-se de furor contra o judeu.
10 pero se refrenó.
10 Soube, entretanto, conter-se e retirou-se para casa. Então, mandou buscar os seus amigos e Zarés, sua mulher, e
11 Amán|strong="H2001" les|strong="H1992" contó|strong="H5608" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" de|strong="H5921" sus|strong="H1992" riquezas|strong="H6239", la|strong="H5921" multitud|strong="H7230" de|strong="H5921" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121", y|strong="H5921" cómo|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" lo|strong="H5921" engrandeció|strong="H1431" y|strong="H5921" exaltó por|strong="H5921" encima|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1992" jefes|strong="H8269" y|strong="H5921" servidores del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
11 lhes falou do esplendor de suas riquezas, do número de seus filhos, de tudo o que tinha feito o rei para exaltá-lo e do lugar que lhe tinha conferido sobre todos os príncipes e todo o pessoal real.
12 Y|strong="H3068" Amán|strong="H2001" agregó: Sí|strong="H3588", hoy|strong="H1571" la|strong="H1571" reina|strong="H4436" Ester a|strong="H3068" ninguno|strong="H3808" permitió entrar con|strong="H5973" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" al|strong="H4428" banquete|strong="H4960" que|strong="H3588" le|strong="H5973" preparó, sino|strong="H3588" a|strong="H3068" mí. Y|strong="H3068" mañana|strong="H4279" también|strong="H1571" fui|strong="H3808" invitado por|strong="H3588" ella juntamente|strong="H1571" con|strong="H5973" el|strong="H5973" rey|strong="H4428".
12 Além disso, acrescentou, fui o único que a rainha Ester admitiu com o rei ao banquete que ela deu e sou ainda convidado para amanhã, com o rei.
13 ¡Pero nada|strong="H3605" me aprovecha mientras|strong="H3605" vea|strong="H7200" al|strong="H6256" judío|strong="H3064" Mardoqueo sentado|strong="H3427" en la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" del rey|strong="H4428"!
13 Mas tudo isso o tenho por nada, enquanto vir esse judeu Mardoqueu na antecâmara do rei.
14 Entonces su esposa Zeres|strong="H2238" y|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus amigos le|strong="H5921" dijeron|strong="H1697": Manda a|strong="H3068" preparar una horca alta|strong="H1364", de|strong="H5921" 22,5 metros, y|strong="H5921" por|strong="H5921" la|strong="H5921" mañana|strong="H1242" dí al|strong="H5921" rey|strong="H4428" que|strong="H5921" cuelgue a|strong="H3068" Mardoqueo en|strong="H5921" ella|strong="H5921". Después|strong="H5921" vé|strong="H3068" alegre|strong="H8056" con|strong="H5973" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" al|strong="H5921" banquete|strong="H4960". La|strong="H5921" propuesta agradó|strong="H3190" a|strong="H3068" Amán|strong="H2001", y|strong="H5921" preparó la|strong="H5921" horca.
14 Zarés, sua mulher, e todos os seus amigos lhe disseram: Não há mais que preparar uma forca de cinqüenta côvados de altura. E amanhã cedo pede ao rei que nela seja suspenso Mardoqueu. Depois irás satisfeito ao banquete com o rei. Isso agradou a Amã, e este mandou levantar a forca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.