Efésios 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Por|strong="G5228" esta|strong="G3778" razón yo|strong="G1473", Pablo|strong="G3972", soy prisionero|strong="G1198" de|strong="G5228" Cristo|strong="G5547" por|strong="G5228" ustedes los|strong="G3588" gentiles,
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 si|strong="G1487" en|strong="G1519" verdad oyeron sobre|strong="G1519" la|strong="G3588" administración de|strong="G1519" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" me|strong="G1473" fue encomendada para|strong="G1519" ustedes.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" una|strong="G3588" revelación me|strong="G1473" fue dado a|strong="G1722" conocer el|strong="G3588" misterio|strong="G3466", como|strong="G2531" antes escribí en|strong="G1722" breve|strong="G3641".
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Al|strong="G3588" leerlo, pueden|strong="G1410" saber con|strong="G1722" respecto a|strong="G4314" mi|strong="G3588" entendimiento|strong="G4907" del|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547",
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 que|strong="G3588" no|strong="G3756" fue dado a|strong="G1722" conocer a|strong="G1722" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" de|strong="G1722" los|strong="G3588" hombres en|strong="G1722" otras|strong="G2087" generaciones|strong="G1074", como|strong="G5613" ahora|strong="G3568" fue revelado por|strong="G1722" el Espíritu|strong="G4151" a|strong="G1722" sus|strong="G3588" santos apóstoles y|strong="G2532" profetas|strong="G4396",
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 es decir, que|strong="G3588" los|strong="G3588" gentiles son|strong="G1510" coherederos|strong="G4789" y|strong="G2532" participantes del|strong="G3588" mismo cuerpo, y|strong="G2532" copartícipes de|strong="G1722" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" las|strong="G3588" Buenas Noticias.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 De|strong="G2596" éstas|strong="G3588" soy ministro|strong="G1249" en|strong="G2596" conformidad con|strong="G3739" el|strong="G3588" regalo de|strong="G2596" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G2596" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" me|strong="G1473" fue|strong="G1096" dado|strong="G1325" según|strong="G2596" la|strong="G3588" manifestación de|strong="G2596" su|strong="G3588" poder|strong="G1411".
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 A mí|strong="G3588", al|strong="G3588" más pequeño de|strong="G1325" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos, se me|strong="G1473" dio|strong="G1325" esta|strong="G3778" gracia|strong="G5485" de|strong="G1325" predicar|strong="G2097" las|strong="G3588" inescrutables riquezas|strong="G4149" de|strong="G1325" Cristo|strong="G5547" a los|strong="G3588" gentiles,
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 y|strong="G2532" de|strong="G1722" sacar a|strong="G1722" luz cuál|strong="G5101" es la|strong="G3588" administración del|strong="G3588" misterio|strong="G3466" escondido desde los|strong="G3588" siglos en|strong="G1722" Dios|strong="G2316", Quien|strong="G5101" creó todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas,
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 para|strong="G2443" que|strong="G3588" la|strong="G3588" multiforme|strong="G4182" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", según los|strong="G3588" planes celestiales|strong="G2032", sea|strong="G3588" dada a|strong="G1722" conocer ahora|strong="G3568" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" a|strong="G1722" los|strong="G3588" principados y|strong="G2532" circunscripciones,
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 según|strong="G2596" el|strong="G3588" plan de|strong="G1722" las|strong="G3588" edades, que|strong="G3588" hizo|strong="G4160" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2249",
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 en|strong="G1722" Quien|strong="G3739" tenemos|strong="G2192" la|strong="G3588" libertad|strong="G3954" y|strong="G2532" confiado acceso a Dios por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" Él|strong="G3588".
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Por|strong="G1722" tanto les pido que|strong="G3588" no|strong="G3361" desmayen a|strong="G1722" causa de|strong="G1722" mis aflicciones|strong="G2347" por|strong="G1722" ustedes, las|strong="G3588" cuales|strong="G3748" son|strong="G1510" el|strong="G3588" resplandor de|strong="G1722" ustedes.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Por|strong="G4314" esta|strong="G3778" causa|strong="G5484" doblo|strong="G2578" mis rodillas|strong="G1119" ante el|strong="G3588" Padre|strong="G3962",
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 de|strong="G1537" Quien|strong="G3739" recibe nombre toda|strong="G3956" parentela en|strong="G1722" los cielos|strong="G3772" y|strong="G2532" en|strong="G1722" la tierra|strong="G1093",
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 a|strong="G1519" fin de|strong="G1519" que|strong="G3588" les|strong="G1519" dé|strong="G1519", según|strong="G2596" la|strong="G3588" riqueza de|strong="G1519" su|strong="G3588" gloria|strong="G1391", ser fortalecidos con|strong="G1223" poder|strong="G1411" en|strong="G1519" el|strong="G3588" ser interior|strong="G2080" por|strong="G1223" su|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151",
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 para|strong="G1722" que|strong="G3588" Cristo|strong="G5547" resida por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" los|strong="G3588" corazones|strong="G2588" de|strong="G1722" ustedes, a|strong="G1722" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588", arraigados y|strong="G2532" fortalecidos en|strong="G1722" amor,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 sean plenamente capaces de|strong="G1722" comprender con|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos cuál|strong="G5101" es la|strong="G3588" anchura|strong="G4114", longitud, altura|strong="G4114" y|strong="G2532" profundidad|strong="G5311",
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 y|strong="G5037" reconocer|strong="G1097" el|strong="G3588" amor de|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" que|strong="G3588" sobrepasa el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108", para|strong="G1519" que|strong="G3588" sean llenos|strong="G4137" de|strong="G1519" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" plenitud|strong="G4138" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Al|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G3739" poderoso para|strong="G1722" hacer|strong="G4160" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" infinitamente más|strong="G1161" allá de|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" nos atrevemos a|strong="G1722" pedir o|strong="G2228" entendemos|strong="G3539", según|strong="G2596" el|strong="G3588" poder|strong="G1411" que|strong="G3588" actúa en|strong="G1722" nosotros|strong="G2249",
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 a|strong="G1519" Él|strong="G3588" sea|strong="G3588" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" en|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" y|strong="G2532" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", por|strong="G1722" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" generaciones|strong="G1074" del|strong="G3588" siglo de|strong="G1722" los|strong="G3588" siglos. Amén.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.