Esdras 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Éstos son los|strong="H5973" jefes|strong="H7218" de|strong="H5973" las casas paternas y la genealogía de|strong="H5973" los|strong="H5973" que subieron|strong="H5927" conmigo|strong="H5973" desde Babilonia en|strong="H5973" el|strong="H5973" reinado|strong="H4428" del|strong="H5973" rey|strong="H4428" Artajerjes:
1 Estes são os chefes de famílias e esta é a genealogia dos que voltaram comigo da Babilônia, no reinado do rei Artaxerxes:
2 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Finees, Gersón; de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Itamar, Daniel|strong="H1840"; de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" David|strong="H1732", Hatús;
2 dos filhos de Fineias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
3 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Secanías, hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Paros, Zacarías|strong="H2148", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" fueron reconocidos por genealogía 150 varones|strong="H2145".
3 dos filhos de Secanias, dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele foram registrados cento e cinquenta homens.
4 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Pajat-moab, Elioenai, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zeraías|strong="H2228", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 200 varones|strong="H2145";
4 Dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e, com ele, duzentos homens.
5 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Zatu, Secanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jahaziel|strong="H3166", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 300 varones|strong="H2145";
5 Dos filhos de Secanias, o filho de Jaaziel, e, com ele, trezentos homens.
6 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Adín|strong="H5720", Ebed|strong="H5651", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jonatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 50 varones|strong="H2145";
6 Dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e, com ele, cinquenta homens.
7 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Elam|strong="H5867", Jesaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Atalías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 70 varones|strong="H2145";
7 Dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e, com ele, setenta homens.
8 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Sefatías, Zebadías|strong="H2069", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Micael, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 80 varones|strong="H2145";
8 Dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e, com ele, oitenta homens.
9 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Joab|strong="H3097", Obadías|strong="H5662", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jehiel|strong="H3171", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 218 varones|strong="H2145";
9 Dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e, com ele, duzentos e dezoito homens.
10 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bani, Selomit, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Josifías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 160 varones|strong="H2145";
10 Dos filhos de Bani, Selomite, filho de Josifias, e, com ele, cento e sessenta homens.
11 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 28 varones|strong="H2145";
11 Dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e, com ele, vinte e oito homens.
12 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Azgad|strong="H5803", Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Hacatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 110 varones|strong="H2145";
12 Dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e, com ele, cento e dez homens.
13 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Adonicam, los|strong="H1121" últimos, los|strong="H1121" nombres|strong="H8034" de|strong="H5973" los|strong="H1121" cuales son: Elifelet, Jeiel|strong="H3273" y Semaías|strong="H8098", y con|strong="H5973" ellos 70 varones|strong="H2145";
13 Dos filhos de Adonicão, últimos a chegar, seus nomes eram estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e, com eles, sessenta homens.
14 y de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bigvai, Utai|strong="H5793" y Zabud, y con|strong="H5973" ellos 70 varones|strong="H2145".
14 Dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e, com eles, setenta homens.
15 Los|strong="H1121" reuní junto|strong="H6908" al río|strong="H5104" que|strong="H3808" corre hacia|strong="H8033" Ahava y acampamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117". Pasé revista al pueblo|strong="H5971" y a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", pero no|strong="H3808" encontré allí|strong="H8033" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878".
15 Eu os reuni perto do rio que corre para Aava, onde ficamos acampados três dias. Atentando para o povo e para os sacerdotes e não tendo achado nenhum dos filhos de Levi,
16 Entonces envié|strong="H7971" a|strong="H3068" buscar a|strong="H3068" Eliezer, Ariel, Semaías|strong="H8098", Elnatán, Jarib|strong="H3402", Elnatán, Natán, Zacarías|strong="H2148" y Mesulam, hombres principales|strong="H7218", así como a|strong="H3068" Joiarib|strong="H3114" y Elnatán, hombres doctos.
16 mandei chamar Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes, bem como Joiaribe e Elnatã, que eram sábios.
17 Les|strong="H5921" di|strong="H1696" instrucciones para|strong="H5921" Iddo, jefe|strong="H7218" en|strong="H5921" la|strong="H5921" localidad de|strong="H5921" Casifia. Les|strong="H5921" dije|strong="H1696" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" debían hablar|strong="H1696" a|strong="H3068" Iddo y|strong="H5921" a|strong="H3068" su hermano, quienes estaban|strong="H7218" a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" Casifia, para|strong="H5921" que|strong="H5921" nos|strong="H5921" trajeran ayudantes para|strong="H5921" el|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim.
17 Eu os enviei a Ido, chefe em Casifia, e lhes dei as palavras que deveriam dizer a Ido e aos servidores do templo, seus irmãos, em Casifia, para que nos enviassem ministros para o templo do nosso Deus.
18 Según|strong="H5921" la|strong="H5921" bondadosa mano|strong="H3027" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", nos|strong="H5921" trajeron a|strong="H3068" un varón entendido|strong="H7922" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Mahli, descendiente de|strong="H5921" Leví|strong="H3878", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" a|strong="H3068" Serabías con|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" sus hermanos: 18;
18 E, como a mão bondosa de Deus estava sobre nós, eles nos enviaram um homem sábio, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel, a saber, Serebias, com os seus filhos e irmãos, em número de dezoito.
19 y a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811" y Jesaías|strong="H3470", de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", a|strong="H3068" sus hermanos y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121": 20;
19 Também mandaram Hasabias e, com ele, Jesaías, dos filhos de Merari, com os seus irmãos e os filhos deles, em número de vinte.
20 y de|strong="H4480" los|strong="H3605" servidores, a|strong="H3068" quienes David|strong="H1732" y los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" destinaron para|strong="H4480" el|strong="H3605" servicio a|strong="H3068" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881", fueron|strong="H1732" 220 servidores del|strong="H4480" Templo, todos|strong="H3605" designados por|strong="H4480" nombres|strong="H8034".
20 E dos servidores do templo, que Davi e os príncipes haviam escolhido para ajudar os levitas, duzentos e vinte, todos eles mencionados nominalmente.
21 Y|strong="H3068" allí|strong="H8033", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" de|strong="H4480" Ahava, proclamé un ayuno|strong="H6685" para|strong="H5921" humillarnos delante|strong="H6440" de|strong="H4480" nuestro ʼElohim, a|strong="H3068" fin de|strong="H4480" suplicar de|strong="H4480" Él|strong="H5921" un buen viaje|strong="H1870" para|strong="H5921" nosotros|strong="H3605", nuestros pequeños y|strong="H5921" también toda|strong="H3605" nuestra hacienda|strong="H7399".
21 Então ali, junto ao rio Aava, proclamei um jejum, para nos humilharmos diante do nosso Deus, para lhe pedirmos uma boa viagem para nós, para os nossos filhos e para tudo o que era nosso.
22 Tuve vergüenza de|strong="H4480" pedir infantería y|strong="H3588" caballería al|strong="H5921" rey|strong="H4428" para|strong="H5921" que|strong="H3588" nos|strong="H5921" protegiera del|strong="H4480" enemigo en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870". Por|strong="H5921" tanto|strong="H5921" hablamos al|strong="H5921" rey|strong="H4428": La|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" nuestro ʼElohim está|strong="H5921" a|strong="H3068" favor de|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" lo|strong="H5921" buscan|strong="H1245", pero|strong="H3588" su|strong="H3588" poder|strong="H3027" y|strong="H3588" su|strong="H3588" ira están contra|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" lo|strong="H5921" abandonan|strong="H5800".
22 Porque tive vergonha de pedir ao rei exército e cavaleiros para nos defenderem do inimigo no caminho, porque já lhe havíamos dito: “A mão do nosso Deus está sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas a sua força e a sua ira são contra todos os que o abandonam.”
23 Ayunamos|strong="H6684" y|strong="H5921" pedimos a|strong="H3068" nuestro ʼElohim sobre|strong="H5921" esto|strong="H2063", y|strong="H5921" Él|strong="H5921" atendió nuestro ruego.
23 Assim nós jejuamos e pedimos isto ao nosso Deus, e ele nos atendeu.
24 Luego aparté|strong="H5973" a|strong="H3068" 12 de|strong="H5973" los|strong="H5973" principales|strong="H8269" entre|strong="H5973" los|strong="H5973" sacerdotes|strong="H3548", a|strong="H3068" Serebías|strong="H8274" y Hasabías|strong="H2811", y con|strong="H5973" ellos a|strong="H3068" diez|strong="H6235" de|strong="H5973" sus hermanos.
24 Então separei doze dos principais sacerdotes, isto é, Serebias, Hasabias e dez dos seus irmãos.
25 Pesamos la|strong="H3605" plata|strong="H3701", el|strong="H3605" oro|strong="H2091" y los|strong="H1992" utensilios sagrados delante de|strong="H8269" ellos|strong="H1992". El|strong="H3605" rey|strong="H4428", sus|strong="H1992" consejeros|strong="H3289", sus|strong="H1992" jefes|strong="H8269" y los|strong="H1992" de|strong="H8269" Israel|strong="H3478" que|strong="H1992" estaban allí ofrecieron|strong="H7311" esta|strong="H1992" ofrenda|strong="H8641" para el|strong="H3605" Templo|strong="H1004" de|strong="H8269" nuestro ʼElohim.
25 Pesei-lhes a prata, o ouro e os utensílios que o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que ali estava tinham contribuído para o templo do nosso Deus.
26 Después|strong="H5921" yo pesé|strong="H8254" en|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" ellos|strong="H3027" 21,45 toneladas de|strong="H5921" plata|strong="H3701", 3.300 toneladas en|strong="H5921" objetos de|strong="H5921" plata|strong="H3701", 3,3 toneladas de|strong="H5921" oro|strong="H2091",
26 Entreguei-lhes nas mãos vinte e dois mil quilos de prata, três mil e quatrocentos quilos em objetos de prata e três mil e quatrocentos quilos de ouro.
27 20 tazones|strong="H3713" de oro|strong="H2091" por valor de 8 kilogramos y dos|strong="H8147" objetos de bronce reluciente, preciosos|strong="H2896" como el oro|strong="H2091".
27 Além disso, entreguei vinte taças de ouro de oito quilos e meio e dois objetos de bronze lustroso e fino, tão precioso como ouro.
28 Les dije: Ustedes están consagrados a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y los objetos son sagrados|strong="H6944". La plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" son ofrenda voluntaria|strong="H5071" para \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el ʼElohim de sus antepasados.
28 Então eu lhes disse: — Vocês são santos ao
29 Sean vigilantes y|strong="H5704" custódienlos hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" los depositen en|strong="H5704" las cámaras|strong="H3957" del Templo|strong="H1004" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los principales|strong="H8269" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5704" levitas|strong="H3881", y|strong="H5704" de|strong="H6440" los jefes|strong="H8269" de|strong="H6440" las casas|strong="H1004" paternas de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" en|strong="H5704" Jerusalén.
29 Vigiem e guardem essas coisas até que as pesem na presença dos principais sacerdotes, dos levitas e dos chefes de famílias de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da Casa do Senhor .
30 De este modo los sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881" recibieron|strong="H6901" la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" por|strong="H3881" peso|strong="H4948" y los objetos para|strong="H4948" llevarlos al Templo|strong="H1004" de nuestro ʼElohim en Jerusalén.
30 Então os sacerdotes e os levitas receberam a prata, o ouro e os objetos, para os trazerem a Jerusalém, ao templo do nosso Deus.
31 Entonces salimos del|strong="H5921" río|strong="H5104" Ahava el|strong="H5921" 12 del|strong="H5921" mes|strong="H2320" primero|strong="H7223" para|strong="H5921" ir|strong="H3212" a|strong="H3068" Jerusalén. La|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim estaba|strong="H1961" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H8147". Nos|strong="H5921" libró|strong="H5337" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" del|strong="H5921" enemigo y|strong="H5921" las|strong="H5921" emboscadas en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870".
31 Partimos do rio Aava no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém. E a mão do nosso Deus estava sobre nós e nos livrou das mãos dos inimigos e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 Llegamos a|strong="H3068" Jerusalén y reposamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117".
32 Chegamos a Jerusalém e descansamos três dias.
33 El|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" día|strong="H3117", la|strong="H5921" plata|strong="H3701", el|strong="H5921" oro|strong="H2091" y|strong="H5921" los|strong="H1121" vasos|strong="H3627" del|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim fueron entregados por|strong="H5921" peso a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" Meremot, hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Urías, Eleazar, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Finees, Jozabad|strong="H3107", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jesuá|strong="H3442", y|strong="H5921" Noadías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Binúi.
33 No quarto dia, pesamos, no templo do nosso Deus, a prata, o ouro e os objetos e os entregamos a Meremote, filho do sacerdote Urias. Com ele estavam Eleazar, filho de Fineias, e os levitas Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui.
34 Todo|strong="H3605" fue|strong="H1931" contado por|strong="H3789" número|strong="H4557" y por|strong="H3789" peso|strong="H4948". Todo|strong="H3605" fue|strong="H1931" escrito|strong="H3789" en esa|strong="H1931" ocasión.
34 Tudo foi contado e pesado, e o peso total foi imediatamente registrado.
35 Entonces los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del|strong="H5921" cautiverio|strong="H1473" que|strong="H5921" regresaron del|strong="H5921" exilio ofrecieron 12 becerros|strong="H6499", 96 carneros, 76 corderos|strong="H3532" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" como|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" al|strong="H5921" ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Como|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403" ofrecieron 12 machos|strong="H6842" cabríos, como|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
35 Os exilados que voltaram do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel: doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros e, como oferta pelo pecado, doze bodes; tudo em holocausto ao Senhor .
36 Después entregaron los edictos del rey|strong="H4428" a|strong="H3068" los sátrapas del rey|strong="H4428" y a|strong="H3068" los gobernadores|strong="H6346" de|strong="H5971" Más Allá del Río|strong="H5104", quienes favorecieron al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" y al|strong="H4428" Templo|strong="H1004" de|strong="H5971" ʼElohim.
36 Então deram as ordens do rei aos seus sátrapas e aos governadores da região deste lado do Eufrates, e estes ajudaram o povo na reconstrução da Casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.