Esdras 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Éstos son los|strong="H5973" jefes|strong="H7218" de|strong="H5973" las casas paternas y la genealogía de|strong="H5973" los|strong="H5973" que subieron|strong="H5927" conmigo|strong="H5973" desde Babilonia en|strong="H5973" el|strong="H5973" reinado|strong="H4428" del|strong="H5973" rey|strong="H4428" Artajerjes:
1 Estes, pois, são os chefes de suas casas paternas, e esta é a genealogia dos que subiram comigo de Babilônia no reinado do rei Artaxerxes:
2 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Finees, Gersón; de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Itamar, Daniel|strong="H1840"; de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" David|strong="H1732", Hatús;
2 Dos filhos de Finéias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
3 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Secanías, hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Paros, Zacarías|strong="H2148", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" fueron reconocidos por genealogía 150 varones|strong="H2145".
3 dos filhos de Secanias, dos filhos de Parós, Zacarias; e com ele, segundo as genealogias dos varões, se contaram cento e cinqüenta;
4 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Pajat-moab, Elioenai, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zeraías|strong="H2228", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 200 varones|strong="H2145";
4 dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e com ele duzentos homens;
5 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Zatu, Secanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jahaziel|strong="H3166", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 300 varones|strong="H2145";
5 dos filhos de Zatu, Secanias, o filho de Jaaziel, e com ele trezentos homens;
6 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Adín|strong="H5720", Ebed|strong="H5651", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jonatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 50 varones|strong="H2145";
6 dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e com ele cinqüenta homens;
7 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Elam|strong="H5867", Jesaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Atalías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 70 varones|strong="H2145";
7 dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e com ele setenta homens;
8 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Sefatías, Zebadías|strong="H2069", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Micael, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 80 varones|strong="H2145";
8 dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e com ele oitenta homens; e
9 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Joab|strong="H3097", Obadías|strong="H5662", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jehiel|strong="H3171", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 218 varones|strong="H2145";
9 dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens;
10 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bani, Selomit, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Josifías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 160 varones|strong="H2145";
10 dos filhos de Bani, Selomite, o filho de Josifias, e com ele cento e sessenta homens;
11 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 28 varones|strong="H2145";
11 dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens;
12 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Azgad|strong="H5803", Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Hacatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 110 varones|strong="H2145";
12 dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e com ele cento e dez homens;
13 de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Adonicam, los|strong="H1121" últimos, los|strong="H1121" nombres|strong="H8034" de|strong="H5973" los|strong="H1121" cuales son: Elifelet, Jeiel|strong="H3273" y Semaías|strong="H8098", y con|strong="H5973" ellos 70 varones|strong="H2145";
13 dos filhos de Adonicão, que eram os últimos, eis os seus nomes: Elifelete, Jeuel e Semaías, e com eles sessenta homens;
14 y de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bigvai, Utai|strong="H5793" y Zabud, y con|strong="H5973" ellos 70 varones|strong="H2145".
14 e dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e com eles setenta homens.
15 Los|strong="H1121" reuní junto|strong="H6908" al río|strong="H5104" que|strong="H3808" corre hacia|strong="H8033" Ahava y acampamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117". Pasé revista al pueblo|strong="H5971" y a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", pero no|strong="H3808" encontré allí|strong="H8033" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878".
15 Ajuntei-os à margem do rio que corre para Ava; e ficamos ali acampados três dias. Então passei em revista o povo e os sacerdotes, e não achei ali nenhum dos filhos de Levi.
16 Entonces envié|strong="H7971" a|strong="H3068" buscar a|strong="H3068" Eliezer, Ariel, Semaías|strong="H8098", Elnatán, Jarib|strong="H3402", Elnatán, Natán, Zacarías|strong="H2148" y Mesulam, hombres principales|strong="H7218", así como a|strong="H3068" Joiarib|strong="H3114" y Elnatán, hombres doctos.
16 Mandei, pois, chamar Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes, como também, Joiaribe e Elnatã, que eram mestres.
17 Les|strong="H5921" di|strong="H1696" instrucciones para|strong="H5921" Iddo, jefe|strong="H7218" en|strong="H5921" la|strong="H5921" localidad de|strong="H5921" Casifia. Les|strong="H5921" dije|strong="H1696" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" debían hablar|strong="H1696" a|strong="H3068" Iddo y|strong="H5921" a|strong="H3068" su hermano, quienes estaban|strong="H7218" a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" Casifia, para|strong="H5921" que|strong="H5921" nos|strong="H5921" trajeran ayudantes para|strong="H5921" el|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim.
17 E os enviei a Ido, chefe em Casífia, e lhes pus na boca palavras para dizerem a Ido e aos seus irmãos, os netinins, em Casífia, que nos trouxessem ministros para a casa do nosso Deus.
18 Según|strong="H5921" la|strong="H5921" bondadosa mano|strong="H3027" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", nos|strong="H5921" trajeron a|strong="H3068" un varón entendido|strong="H7922" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Mahli, descendiente de|strong="H5921" Leví|strong="H3878", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" a|strong="H3068" Serabías con|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" sus hermanos: 18;
18 E, pela boa mão de nosso Deus sobre nós, trouxeram-nos um homem entendido, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel; e Serebias, com os seus filhos e irmãos, dezoito;
19 y a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811" y Jesaías|strong="H3470", de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", a|strong="H3068" sus hermanos y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121": 20;
19 e Hasabias, e com ele Jesaías, dos filhos de Merári, com seus irmãos e os filhos deles, vinte;
20 y de|strong="H4480" los|strong="H3605" servidores, a|strong="H3068" quienes David|strong="H1732" y los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" destinaron para|strong="H4480" el|strong="H3605" servicio a|strong="H3068" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881", fueron|strong="H1732" 220 servidores del|strong="H4480" Templo, todos|strong="H3605" designados por|strong="H4480" nombres|strong="H8034".
20 e dos netinins, que Davi e os príncipes tinham dado para o serviço dos levitas, duzentos e vinte, todos eles mencionados por nome.
21 Y|strong="H3068" allí|strong="H8033", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" de|strong="H4480" Ahava, proclamé un ayuno|strong="H6685" para|strong="H5921" humillarnos delante|strong="H6440" de|strong="H4480" nuestro ʼElohim, a|strong="H3068" fin de|strong="H4480" suplicar de|strong="H4480" Él|strong="H5921" un buen viaje|strong="H1870" para|strong="H5921" nosotros|strong="H3605", nuestros pequeños y|strong="H5921" también toda|strong="H3605" nuestra hacienda|strong="H7399".
21 Então proclamei um jejum ali junto ao rio Ava, para nos humilharmos diante do nosso Deus, a fim de lhe pedirmos caminho seguro para nós, para nossos pequeninos, e para toda a nossa fazenda.
22 Tuve vergüenza de|strong="H4480" pedir infantería y|strong="H3588" caballería al|strong="H5921" rey|strong="H4428" para|strong="H5921" que|strong="H3588" nos|strong="H5921" protegiera del|strong="H4480" enemigo en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870". Por|strong="H5921" tanto|strong="H5921" hablamos al|strong="H5921" rey|strong="H4428": La|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" nuestro ʼElohim está|strong="H5921" a|strong="H3068" favor de|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" lo|strong="H5921" buscan|strong="H1245", pero|strong="H3588" su|strong="H3588" poder|strong="H3027" y|strong="H3588" su|strong="H3588" ira están contra|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" lo|strong="H5921" abandonan|strong="H5800".
22 Pois tive vergonha de pedir ao rei uma escolta de soldados, e cavaleiros para nos defenderem do inimigo pelo caminho, porquanto havíamos dito ao rei: A mão do nosso Deus é sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas o seu poder e a sua ira estão contra todos os que o deixam.
23 Ayunamos|strong="H6684" y|strong="H5921" pedimos a|strong="H3068" nuestro ʼElohim sobre|strong="H5921" esto|strong="H2063", y|strong="H5921" Él|strong="H5921" atendió nuestro ruego.
23 Nós, pois, jejuamos, e pedimos isto ao nosso Deus; e ele atendeu às nossas orações.
24 Luego aparté|strong="H5973" a|strong="H3068" 12 de|strong="H5973" los|strong="H5973" principales|strong="H8269" entre|strong="H5973" los|strong="H5973" sacerdotes|strong="H3548", a|strong="H3068" Serebías|strong="H8274" y Hasabías|strong="H2811", y con|strong="H5973" ellos a|strong="H3068" diez|strong="H6235" de|strong="H5973" sus hermanos.
24 Então separei doze dos principais dentre os sacerdotes: Serebias e Hasabias, e com eles dez dos seus irmãos;
25 Pesamos la|strong="H3605" plata|strong="H3701", el|strong="H3605" oro|strong="H2091" y los|strong="H1992" utensilios sagrados delante de|strong="H8269" ellos|strong="H1992". El|strong="H3605" rey|strong="H4428", sus|strong="H1992" consejeros|strong="H3289", sus|strong="H1992" jefes|strong="H8269" y los|strong="H1992" de|strong="H8269" Israel|strong="H3478" que|strong="H1992" estaban allí ofrecieron|strong="H7311" esta|strong="H1992" ofrenda|strong="H8641" para el|strong="H3605" Templo|strong="H1004" de|strong="H8269" nuestro ʼElohim.
25 e pesei-lhes a prata, o ouro e os vasos, a oferta para a casa do nosso Deus, que o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que estava ali haviam oferecido;
26 Después|strong="H5921" yo pesé|strong="H8254" en|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" ellos|strong="H3027" 21,45 toneladas de|strong="H5921" plata|strong="H3701", 3.300 toneladas en|strong="H5921" objetos de|strong="H5921" plata|strong="H3701", 3,3 toneladas de|strong="H5921" oro|strong="H2091",
26 entreguei-lhes nas mãos seiscentos e cinqüenta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos; e cem talentos de ouro;
27 20 tazones|strong="H3713" de oro|strong="H2091" por valor de 8 kilogramos y dos|strong="H8147" objetos de bronce reluciente, preciosos|strong="H2896" como el oro|strong="H2091".
27 e vinte taças de ouro no valor de mil dáricos, e dois vasos de bronze claro e brilhante, tão precioso como o ouro.
28 Les dije: Ustedes están consagrados a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y los objetos son sagrados|strong="H6944". La plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" son ofrenda voluntaria|strong="H5071" para \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el ʼElohim de sus antepasados.
28 E disse-lhes: Vós sois santos ao Senhor, e santos são estes vasos; como também esta prata e este ouro são ofertas voluntárias, oferecidas ao Senhor, Deus de vossos pais.
29 Sean vigilantes y|strong="H5704" custódienlos hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" los depositen en|strong="H5704" las cámaras|strong="H3957" del Templo|strong="H1004" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los principales|strong="H8269" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5704" levitas|strong="H3881", y|strong="H5704" de|strong="H6440" los jefes|strong="H8269" de|strong="H6440" las casas|strong="H1004" paternas de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" en|strong="H5704" Jerusalén.
29 Vigiai, pois, e guardai-os até que os peseis na presença dos principais dos sacerdotes e dos levitas, e dos príncipes das casas paternas de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa do Senhor.
30 De este modo los sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881" recibieron|strong="H6901" la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" por|strong="H3881" peso|strong="H4948" y los objetos para|strong="H4948" llevarlos al Templo|strong="H1004" de nuestro ʼElohim en Jerusalén.
30 Então os sacerdotes e os levitas receberam o peso da prata, e do ouro, e dos vasos, a fim de os trazerem para Jerusalém, para a casa do nosso Deus.
31 Entonces salimos del|strong="H5921" río|strong="H5104" Ahava el|strong="H5921" 12 del|strong="H5921" mes|strong="H2320" primero|strong="H7223" para|strong="H5921" ir|strong="H3212" a|strong="H3068" Jerusalén. La|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim estaba|strong="H1961" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H8147". Nos|strong="H5921" libró|strong="H5337" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" del|strong="H5921" enemigo y|strong="H5921" las|strong="H5921" emboscadas en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870".
31 Então partimos do rio Ava, no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e ele nos livrou da mão dos inimigos, e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 Llegamos a|strong="H3068" Jerusalén y reposamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117".
32 Chegamos, pois, a Jerusalém, e repousamos ali três dias.
33 El|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" día|strong="H3117", la|strong="H5921" plata|strong="H3701", el|strong="H5921" oro|strong="H2091" y|strong="H5921" los|strong="H1121" vasos|strong="H3627" del|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim fueron entregados por|strong="H5921" peso a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" Meremot, hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Urías, Eleazar, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Finees, Jozabad|strong="H3107", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jesuá|strong="H3442", y|strong="H5921" Noadías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Binúi.
33 No quarto dia se pesou a prata, e o ouro, e os vasos, na casa do nosso Deus, para as mãos de Meremote filho do sacerdote Urias; e com ele estava Eleazar, filho de Finéias, e com eles os levitas Jozabade, filho de Jesuá, e Noadias, filho de Binuí.
34 Todo|strong="H3605" fue|strong="H1931" contado por|strong="H3789" número|strong="H4557" y por|strong="H3789" peso|strong="H4948". Todo|strong="H3605" fue|strong="H1931" escrito|strong="H3789" en esa|strong="H1931" ocasión.
34 Tudo foi entregue por número e peso; e o peso de tudo foi registrado na ocasião.
35 Entonces los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del|strong="H5921" cautiverio|strong="H1473" que|strong="H5921" regresaron del|strong="H5921" exilio ofrecieron 12 becerros|strong="H6499", 96 carneros, 76 corderos|strong="H3532" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" como|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" al|strong="H5921" ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Como|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403" ofrecieron 12 machos|strong="H6842" cabríos, como|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
35 Os exilados que tinham voltado do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel: doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, e doze bodes em oferta pelo pecado; tudo em holocausto ao Senhor.
36 Después entregaron los edictos del rey|strong="H4428" a|strong="H3068" los sátrapas del rey|strong="H4428" y a|strong="H3068" los gobernadores|strong="H6346" de|strong="H5971" Más Allá del Río|strong="H5104", quienes favorecieron al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" y al|strong="H4428" Templo|strong="H1004" de|strong="H5971" ʼElohim.
36 Então entregaram os editos do rei aos sátrapas do rei, e aos governadores a oeste do Rio; e estes ajudaram o povo e a casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.