Esdras 5

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Entonces los profetas Hageo y Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1247" de|strong="H5922" Iddo|strong="H5714", profetizaron a|strong="H3068" los judíos|strong="H3062" que|strong="H1768" estaban en|strong="H5922" Judá|strong="H3061" y Jerusalén en|strong="H5922" Nombre|strong="H8036" del ʼElohim de|strong="H5922" Israel|strong="H3479", Quien estaba con ellos.
1 O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ido, começaram a dar aos israelitas que estavam em Judá e em Jerusalém mensagens que haviam recebido do Deus de Israel.
2 En ese tiempo se levantaron Zorobabel|strong="H2217", hijo|strong="H1247" de|strong="H1768" Salatiel, y Jesuá, hijo|strong="H1247" de|strong="H1768" Josadac. Comenzaron a|strong="H3068" reedificar la Casa|strong="H1005" de|strong="H1768" ʼElah que|strong="H1768" estaba en Jerusalén. Los profetas|strong="H5029" de|strong="H1768" ʼElohim los apoyaban y estaban con|strong="H5974" ellos.
2 Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, ouviram as mensagens. Então começaram a reconstruir o Templo de Jerusalém, e os dois profetas os ajudavam.
3 Pero al|strong="H5922" mismo tiempo|strong="H2166" Tatnai|strong="H8674", gobernador|strong="H6347" de|strong="H5922" Mas Allá del Río Éufrates, Setar-boznai y sus compañeros se presentaron ante ellos y les preguntaron: ¿Quién|strong="H4479" les dio|strong="H7761" orden|strong="H2942" para|strong="H5922" construir este|strong="H1836" Templo y terminar este|strong="H1836" muro?
3 Quase ao mesmo tempo, Tatenai, o governador da província do Eufrates-Oeste, e Setar-Bozenai e os seus companheiros foram a Jerusalém e perguntaram: — Quem deu ordem para vocês reconstruírem este Templo e consertarem estas muralhas?
4 También les preguntaron cuáles eran los nombres de|strong="H1768" los hombres|strong="H1400" que|strong="H1768" reconstruyen este|strong="H1836" edificio|strong="H1147".
4 Eles também perguntaram os nomes dos homens que estavam ajudando a reconstruir o Templo.
5 Pero la mirada de|strong="H5922" ʼElohim estaba sobre|strong="H5922" los|strong="H1994" ancianos de|strong="H5922" los|strong="H1994" judíos|strong="H3062", y|strong="H3809" no|strong="H3809" los|strong="H1994" obligaron a|strong="H3068" interrumpir el|strong="H1934" trabajo hasta|strong="H5705" que|strong="H5705" el|strong="H1934" asunto fuera al|strong="H5922" rey Darío|strong="H1868" y|strong="H3809" éste|strong="H1836" diera instrucciones por|strong="H5922" carta.
5 Mas Deus estava protegendo os líderes israelitas, e por isso os oficiais persas resolveram não fazer nada enquanto não escrevessem sobre aquele assunto ao rei Dario e recebessem uma resposta.
6 Entonces Tatnai|strong="H8674", gobernador|strong="H6347" de|strong="H5922" Mas Allá del Río, Setar-boznai y sus compañeros, los gobernadores de|strong="H5922" Mas Allá del Río, enviaron|strong="H7972" al|strong="H5922" rey|strong="H4430" Darío|strong="H1868"
6 O relatório que Tatenai e Setar-Bozenai e os seus companheiros mandaram ao rei foi este:
7 una carta|strong="H6600" en|strong="H5922" la cual se escribió|strong="H3790" esto|strong="H1836": Al|strong="H5922" rey|strong="H4430" Darío|strong="H1868" sea toda|strong="H3606" paz|strong="H8001".
7 “Ao rei Dario: Que o senhor governe em paz!
8 Sepa el|strong="H1934" rey|strong="H4430" que|strong="H1768" fuimos a|strong="H3068" la provincia de|strong="H1768" Judea|strong="H3061", a|strong="H3068" la Casa|strong="H1005" del gran ʼElohim, que|strong="H1768" es construida con grandes piedras y madera en las paredes. Esta|strong="H1791" obra se ejecuta diligentemente y prospera en las manos de|strong="H1768" ellos.
8 Levamos ao seu conhecimento que fomos à região de Judá e vimos que o Templo do Grande Deus está sendo construído com enormes blocos de pedra e que as vigas de madeira estão sendo colocadas nas paredes. O trabalho está sendo feito com muito cuidado, e a obra está indo depressa.
9 Y|strong="H3068" preguntamos|strong="H7593" a|strong="H3068" aquellos ancianos: ¿Quién|strong="H4479" les dio|strong="H7761" orden|strong="H2942" de edificar este|strong="H1836" Templo y restaurar estos muros?
9 “Então nós perguntamos aos líderes do povo quem lhes tinha dado ordem para reconstruir o Templo e as muralhas.
10 Les preguntamos|strong="H7593" también sus nombres para informarte los nombres de|strong="H1768" los jefes de|strong="H1768" ellos.
10 Também perguntamos os seus nomes, para que pudéssemos informar ao senhor sobre quem são os chefes do trabalho.
11 Nos respondieron|strong="H8421": Nosotros somos esclavos del ʼElohim de|strong="H1768" los|strong="H1994" cielos y de|strong="H1768" la tierra. Reedificamos la Casa|strong="H1005" que|strong="H1768" fue construida hace muchos años|strong="H8140", la cual un gran rey|strong="H4430" de|strong="H1768" Israel|strong="H3479" edificó|strong="H1124".
11 Eles responderam: ‘Nós somos servos do Deus do céu e da terra e estamos reconstruindo o Templo que um grande rei de Israel construiu e terminou há muito tempo.
12 Pero después|strong="H4481" que|strong="H1768" nuestros antepasados provocaron al|strong="H4481" ʼElohim de|strong="H4481" los|strong="H1994" cielos, Él los|strong="H1994" entregó|strong="H3052" en|strong="H4481" mano|strong="H3028" de|strong="H4481" Nabucodonosor|strong="H5020", rey|strong="H4430" de|strong="H4481" Babilonia, el caldeo|strong="H3679", quien destruyó este|strong="H1836" Templo y deportó el pueblo|strong="H5972" a|strong="H3068" Babilonia.
12 Porém os nossos antepassados fizeram o Deus do céu ficar irado , e por isso ele deixou que fôssemos conquistados por Nabucodonosor, rei da Babilônia, que era natural da Caldeia. O Templo foi destruído, e o povo foi levado para a Babilônia.
13 Pero en el primer año|strong="H8140" de|strong="H1768" Ciro|strong="H3567", rey|strong="H4430" de|strong="H1768" Babilonia, el mismo rey|strong="H4430" Ciro|strong="H3567" dio|strong="H7761" orden|strong="H2942" para que|strong="H1768" este|strong="H1836" Templo de|strong="H1768" ʼElohim fuera reconstruido.
13 Mas, no primeiro ano do reinado de Ciro como rei da Babilônia, ele mandou que o Templo fosse reconstruído.
14 El rey|strong="H4430" Ciro|strong="H3567" sacó|strong="H5312" del|strong="H4481" templo|strong="H1965" de|strong="H4481" Babilonia los|strong="H1994" utensilios de|strong="H4481" oro|strong="H1722" y de|strong="H4481" plata|strong="H3702" del|strong="H4481" Templo|strong="H1965" de|strong="H4481" ʼElohim que|strong="H1768" Nabucodonosor|strong="H5020" sacó|strong="H5312" del|strong="H4481" Templo|strong="H1965" de|strong="H4481" Jerusalén y puso|strong="H7761" en|strong="H4481" el templo|strong="H1965" de|strong="H4481" Babilonia.
14 Também devolveu as vasilhas de ouro e de prata que o rei Nabucodonosor havia tirado do Templo de Jerusalém e colocado no templo de Babilônia. O rei Ciro devolveu essas vasilhas a um homem chamado Sesbazar, que ele havia nomeado governador de Judá.
15 y le dijo: Toma|strong="H5376" estos utensilios, anda y ponlos en|strong="H5922" el Templo|strong="H1965" que|strong="H1768" está en|strong="H5922" Jerusalén, y que|strong="H1768" la Casa|strong="H1005" de|strong="H5922" ʼElohim sea reconstruida en|strong="H5922" su lugar.
15 O rei mandou que Sesbazar as levasse de volta para o Templo de Jerusalém. Mandou também que reconstruísse o Templo no mesmo lugar do primeiro.
16 El mismo Sesbasar vino y|strong="H3809" colocó los fundamentos del|strong="H4481" Templo de|strong="H4481" ʼElohim que|strong="H1768" está|strong="H1791" en|strong="H5705" Jerusalén. Desde entonces hasta|strong="H5705" ahora|strong="H3705" estaba en|strong="H5705" construcción, aunque no|strong="H3809" está|strong="H1791" terminada.
16 Então Sesbazar veio e colocou os alicerces do Templo. A construção continuou desde aquela época até agora, mas ainda não terminou.’
17 Y|strong="H3068" ahora|strong="H3705", si|strong="H2006" parece bien|strong="H2869" al|strong="H5922" rey|strong="H4430", que|strong="H1768" se indague en|strong="H5922" la tesorería real|strong="H4430" que|strong="H1768" está|strong="H1836" allí|strong="H8536" en|strong="H5922" Babilonia, para|strong="H5922" verificar si|strong="H2006" el rey|strong="H4430" Ciro|strong="H3567" dio|strong="H7761" orden|strong="H2942" de|strong="H4481" reconstruir este|strong="H1836" Templo de|strong="H4481" ʼElohim en|strong="H5922" Jerusalén. Que|strong="H1768" se nos diga la voluntad del|strong="H4481" rey|strong="H4430" sobre|strong="H5922" esto|strong="H1836".
17 “Portanto, se isso lhe agradar, ó rei, mande agora dar uma busca nos arquivos reais da Babilônia, para saber se o rei Ciro deu ou não ordem para que este Templo fosse reconstruído em Jerusalém. Depois nos informe o que o senhor quer que se faça a respeito desse assunto.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.