Cânticos 5

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¡Vine a|strong="H3068" mi huerto|strong="H1588", oh|strong="H1588" hermana mía y esposa|strong="H3618" mía.
1 Entrei em meu jardim, minha irmã, minha noiva; ajuntei a minha mirra com as minhas especiarias. Comi o meu favo e o meu mel; Bebi o meu vinho e o meu leite. Comam, amigos, bebam e embriaguem-se, ó amados.
2 Yo dormía|strong="H3462",
2 Eu estava quase dormindo, mas o meu coração estava acordado. Escutem! O meu amado está batendo: Abra-me a porta, minha irmã, minha querida, minha pomba, minha mulher ideal, pois a minha cabeça está encharcada de orvalho, o meu cabelo, da umidade da noite.
3 Me quité el vestido|strong="H3847".
3 Já tirei a túnica; terei que vestir-me de novo? Já lavei os pés; terei que sujá-los de novo?
4 Mi|strong="H5921" amado|strong="H1730" metió|strong="H7971" su mano|strong="H3027" por|strong="H5921" la|strong="H5921" ventanilla,
4 O meu amado pôs a mão por uma abertura da tranca; meu coração começou a palpitar por causa dele.
5 Me|strong="H5921" levanté para|strong="H5921" abrir a|strong="H3068" mi|strong="H5921" amado|strong="H1730",
5 Levantei-me para abrir-lhe a porta; minhas mãos destilavam mirra, meus dedos vertiam mirra, na maçaneta da tranca.
6 Abrí|strong="H6605" a|strong="H3068" mi|strong="H6030" amado|strong="H1730",
6 Eu abri, mas o meu amado se fora; o meu amado já havia partido. Eu quase desmaiei de tristeza! Procurei-o, mas não o encontrei. Eu o chamei, mas ele não respondeu.
7 Me|strong="H5921" hallaron|strong="H4672" los|strong="H5921" guardas|strong="H8104" que|strong="H5921" rondan la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892".
7 As sentinelas me encontraram enquanto faziam a ronda na cidade. Bateram-me, feriram-me; e tomaram o meu manto, as sentinelas dos muros!
8 Las conjuro|strong="H7650", oh|strong="H4100" hijas|strong="H1323" de Jerusalén,
8 Ó mulheres de Jerusalém, eu lhes faço jurar: se encontrarem o meu amado, o que dirão a ele? Digam-lhe que estou doente de amor.
9 ¿Qué|strong="H4100" es tu amado|strong="H1730" más que|strong="H4100" otro amado|strong="H1730",
9 Que diferença há entre o seu amado e outro qualquer, ó você, das mulheres a mais linda? Que diferença há entre o seu amado e outro qualquer, para você nos obrigar a tal promessa?
10 Mi amado|strong="H1730" es radiante y lozano,
10 O meu amado tem a pele bronzeada; ele se destaca entre dez mil.
11 Su cabeza|strong="H7218" es como el oro|strong="H6337" más fino|strong="H6337",
11 Sua cabeça é ouro, o ouro mais puro; seus cabelos ondulam ao vento como ramos de palmeira; são negros como o corvo.
12 Sus ojos|strong="H5869" son como|strong="H5921" palomas junto|strong="H5921" a|strong="H3068" corrientes de|strong="H5921" agua|strong="H4325",
12 Seus olhos são como pombas junto aos regatos de água, lavados em leite, incrustados como jóias.
13 Sus mejillas, como un jardín de especias|strong="H1314",
13 Suas faces são como um jardim de especiarias que exalam perfume. Seus lábios são como lírios que destilam mirra.
14 Sus brazos como barras de oro|strong="H2091" engastados|strong="H4390" con piedras de Tarsis|strong="H8658",
14 Seus braços são cilindros de ouro engastados com berilo. Seu tronco é como marfim polido adornado de safiras.
15 Sus piernas son columnas|strong="H5982" de|strong="H5921" alabastro,
15 Suas pernas são colunas de mármore firmadas em bases de ouro puro. Sua aparência é como o Líbano; ele é elegante como os cedros.
16 Su paladar es|strong="H2088" dulcísimo|strong="H4477",
16 Sua boca é a própria doçura; ele é mui desejável. Esse é o meu amado, esse é o meu querido, ó mulheres de Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.