Cânticos 5

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¡Vine a|strong="H3068" mi huerto|strong="H1588", oh|strong="H1588" hermana mía y esposa|strong="H3618" mía.
1 Venho ao meu jardim, minha irmã, noiva minha, para colher a minha mirra com o meu bálsamo, para comer o meu favo com o meu mel, e beber o meu vinho com o meu leite. Comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
2 Yo dormía|strong="H3462",
2 Eu dormia, mas o meu coração velava. Eis a voz do meu amado! Está batendo: Abre-me, minha irmã, amada minha, pomba minha, minha imaculada; porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos das gotas da noite.
3 Me quité el vestido|strong="H3847".
3 Já despi a minha túnica; como a tornarei a vestir? já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?
4 Mi|strong="H5921" amado|strong="H1730" metió|strong="H7971" su mano|strong="H3027" por|strong="H5921" la|strong="H5921" ventanilla,
4 O meu amado meteu a sua mão pela fresta da porta, e o meu coração estremeceu por amor dele.
5 Me|strong="H5921" levanté para|strong="H5921" abrir a|strong="H3068" mi|strong="H5921" amado|strong="H1730",
5 Eu me levantei para abrir ao meu amado; e as minhas mãos destilavam mirra, e os meus dedos gotejavam mirra sobre as aldravas da fechadura.
6 Abrí|strong="H6605" a|strong="H3068" mi|strong="H6030" amado|strong="H1730",
6 Eu abri ao meu amado, mas ele já se tinha retirado e ido embora. A minha alma tinha desfalecido quando ele falara. Busquei-o, mas não o pude encontrar; chamei-o, porém ele não me respondeu.
7 Me|strong="H5921" hallaron|strong="H4672" los|strong="H5921" guardas|strong="H8104" que|strong="H5921" rondan la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892".
7 Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me; tiraram-me o manto os guardas dos muros.
8 Las conjuro|strong="H7650", oh|strong="H4100" hijas|strong="H1323" de Jerusalén,
8 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amado, que lhe digais que estou enferma de amor.
9 ¿Qué|strong="H4100" es tu amado|strong="H1730" más que|strong="H4100" otro amado|strong="H1730",
9 Que é o teu amado mais do que outro amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? Que é o teu amado mais do que outro amado, para que assim nos conjures?
10 Mi amado|strong="H1730" es radiante y lozano,
10 O meu amado é cândido e rubicundo, o primeiro entre dez mil.
11 Su cabeza|strong="H7218" es como el oro|strong="H6337" más fino|strong="H6337",
11 A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo.
12 Sus ojos|strong="H5869" son como|strong="H5921" palomas junto|strong="H5921" a|strong="H3068" corrientes de|strong="H5921" agua|strong="H4325",
12 Os seus olhos são como pombas junto às correntes das águas, lavados em leite, postos em engaste.
13 Sus mejillas, como un jardín de especias|strong="H1314",
13 As suas faces são como um canteiro de bálsamo, os montões de ervas aromáticas; e os seus lábios são como lírios que gotejam mirra.
14 Sus brazos como barras de oro|strong="H2091" engastados|strong="H4390" con piedras de Tarsis|strong="H8658",
14 Os seus braços são como cilindros de ouro, guarnecidos de crisólitas; e o seu corpo é como obra de marfim, coberta de safiras.
15 Sus piernas son columnas|strong="H5982" de|strong="H5921" alabastro,
15 As suas pernas como colunas de mármore, colocadas sobre bases de ouro refinado; o seu semblante como o Líbano, excelente como os cedros.
16 Su paladar es|strong="H2088" dulcísimo|strong="H4477",
16 O seu falar é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.