Atos 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mientras ellos|strong="G3588" hablaban|strong="G2980" al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", llegaron|strong="G2186" los sacerdotes|strong="G2409", el|strong="G3588" jefe de|strong="G4314" la|strong="G3588" guardia del|strong="G3588" Templo|strong="G2411" y|strong="G2532" los|strong="G3588" saduceos|strong="G4523".
1 Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus.
2 Estaban muy enojados porque|strong="G1223" ellos|strong="G3588" proclamaban al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" la|strong="G3588" resurrección de|strong="G1537" entre|strong="G1722" los muertos|strong="G3498" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" Jesús|strong="G2424".
2 Eles estavam muito perturbados porque os apóstolos estavam ensinando o povo e proclamando em Jesus a ressurreição dos mortos.
3 Los|strong="G3588" detuvieron y|strong="G2532", como|strong="G2532" ya|strong="G2235" era|strong="G1519" tarde|strong="G2073", los|strong="G3588" pusieron|strong="G5087" bajo custodia hasta|strong="G1519" el|strong="G3588" día siguiente.
3 Agarraram Pedro e João e, como já estava anoitecendo, os colocaram na prisão até o dia seguinte.
4 Muchos|strong="G4183" de|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3588" oyeron la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" creyeron|strong="G4100", de|strong="G3588" los|strong="G3588" cuales como|strong="G5613" 5.000 fueron|strong="G1096" varones.
4 Mas, muitos dos que tinham ouvido a mensagem creram, chegando o número dos homens que creram a perto de cinco mil.
5 Al|strong="G3588" día|strong="G1722" siguiente se|strong="G1096" reunieron en|strong="G1722" Jerusalén los|strong="G3588" magistrados, los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245", los|strong="G3588" escribas|strong="G1122",
5 No dia seguinte, as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei reuniram-se em Jerusalém.
6 y|strong="G2532" Anás, sumo sacerdote, Caifás|strong="G2533", Juan|strong="G2491", Alejandro y|strong="G2532" todos|strong="G3745" los|strong="G3588" del|strong="G3588" linaje|strong="G1085" de|strong="G1537" los|strong="G3588" sumos sacerdotes.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote.
7 Los|strong="G3588" pusieron|strong="G2476" en|strong="G1722" medio|strong="G3319" y|strong="G2532" les preguntaron|strong="G4441": ¿Con|strong="G1722" cuál|strong="G4169" autoridad o|strong="G2228" en|strong="G1722" nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" quién|strong="G3588" hicieron|strong="G4160" esto|strong="G3778"?
7 Mandaram trazer Pedro e João diante deles e começaram a interrogá-los: "Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso? "
8 Entonces|strong="G5119" Pedro|strong="G4074", lleno|strong="G4130" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, les|strong="G4314" respondió: Gobernantes del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" y|strong="G2532" ancianos|strong="G4245":
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, disse-lhes: "Autoridades e líderes do povo!
9 Se nos interroga con|strong="G1722" respecto al|strong="G1909" beneficio hecho a|strong="G1909" un|strong="G1722" hombre enfermo|strong="G1722": ¿cómo|strong="G1722" fue sanado?
9 Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
10 Sepan todos|strong="G3956" ustedes y|strong="G2532" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" de|strong="G1537" Israel|strong="G2474", que|strong="G3754" por|strong="G1722" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1537" Jesucristo|strong="G2424" de|strong="G1537" Nazaret, a|strong="G1722" Quien|strong="G3739" ustedes crucificaron|strong="G4717", a|strong="G1722" Quien|strong="G3739" Dios|strong="G2316" resucitó|strong="G1453", este|strong="G3778" hombre está|strong="G3778" sano|strong="G5199" delante|strong="G1799" de|strong="G1537" ustedes.
10 saibam os senhores e todo o povo de Israel que por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos, este homem está aí curado diante dos senhores.
11 Éste|strong="G3778" Jesús es|strong="G1096"
11 Este Jesus é ‘a pedra que vocês, construtores, rejeitaram, e que se tornou a pedra angular’.
12 En|strong="G1722" ningún|strong="G3762" otro|strong="G2087" hay|strong="G3588" salvación|strong="G4991", porque|strong="G1063" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" otro|strong="G2087" nombre|strong="G3686" bajo|strong="G5259" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" dado|strong="G1325" a|strong="G1722" los hombres, en|strong="G1722" Quien|strong="G3739" tenemos que|strong="G3588" ser salvos|strong="G4982".
12 Não há salvação em nenhum outro, pois, debaixo do céu não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos".
13 Cuando percibieron la|strong="G3588" osadía de|strong="G3588" Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491", y|strong="G2532" pensaron que|strong="G3754" eran hombres iliteratos y|strong="G2532" no educados, se|strong="G1438" asombraban y|strong="G2532" reconocían que|strong="G3754" habían estado con|strong="G4862" Jesús|strong="G2424".
13 Vendo a coragem de Pedro e de João, e percebendo que eram homens comuns e sem instrução, ficaram admirados e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 Al|strong="G3588" ver al|strong="G3588" hombre sanado en|strong="G3588" pie|strong="G2476" con|strong="G4862" ellos|strong="G3588", nada|strong="G3762" podían replicar.
14 E como podiam ver ali com eles o homem que fora curado, nada podiam dizer contra eles.
15 Les|strong="G4314" ordenaron que|strong="G3588" salieran del|strong="G3588" Tribunal Supremo y|strong="G1161" discutían:
15 Assim, ordenaram que se retirassem do Sinédrio e começaram a discutir,
16 ¿Qué|strong="G3754" haremos|strong="G4160" a|strong="G2419" estos|strong="G3778" hombres? Porque|strong="G1063" ciertamente|strong="G3303" una|strong="G3588" notable señal|strong="G4592" milagrosa sucedió por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" ellos|strong="G3588", visible a|strong="G2419" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3754" habitan|strong="G2730" Jerusalén, y|strong="G2532" no|strong="G3756" se|strong="G1096" puede|strong="G1410" negar.
16 perguntando: "Que faremos com esses homens? Todos os que moram em Jerusalém sabem que eles realizaram um milagre notório que não podemos negar.
17 Sin|strong="G3361" embargo, para|strong="G1519" que|strong="G3588" no|strong="G3361" se divulgue más|strong="G4119" hacia|strong="G1519" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", amenacémoslos a|strong="G1519" fin de|strong="G1909" evitar que|strong="G3588" hablen|strong="G2980" más|strong="G4119" en|strong="G1519" este|strong="G3778" Nombre|strong="G3686" a|strong="G1519" alguno|strong="G3367".
17 Todavia, para impedir que isso se espalhe ainda mais entre o povo, precisamos adverti-los de que não falem mais com ninguém sobre esse nome".
18 Los|strong="G3588" llamaron|strong="G2564" y|strong="G2532" les ordenaron que|strong="G3588" en|strong="G1909" absoluto no|strong="G3361" proclamaran ni|strong="G3366" enseñaran en|strong="G1909" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Jesús|strong="G2424".
18 Então, chamando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491" respondieron: Juzguen si|strong="G1487" es|strong="G1487" justo|strong="G1342" delante|strong="G1799" de|strong="G4314" Dios|strong="G2316" escucharlos a|strong="G4314" ustedes y|strong="G2532" no|strong="G1487" a|strong="G4314" Él|strong="G3588",
19 Mas Pedro e João responderam: "Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
20 porque|strong="G1063" nosotros|strong="G2249" no|strong="G3756" podemos|strong="G1410" callar lo|strong="G3739" que|strong="G3739" vimos|strong="G3708" y|strong="G2532" oímos.
20 Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos".
21 Entonces|strong="G1161" ellos|strong="G3588", al|strong="G3588" no|strong="G3367" hallar|strong="G2147" cómo|strong="G4459" castigarlos por|strong="G1223" causa|strong="G1223" del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", los|strong="G3588" amenazaron aún|strong="G1161" más|strong="G1161" y|strong="G1161" los|strong="G3588" soltaron. Todos|strong="G3956" glorificaban|strong="G1392" a|strong="G1909" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" lo|strong="G3588" sucedido,
21 Depois de mais ameaças, eles os deixaram ir. Não tinham como castigá-los, porque todo o povo estava louvando a Deus pelo que acontecera.
22 porque|strong="G1063" el|strong="G3588" hombre en|strong="G1909" quien|strong="G3739" ocurrió este|strong="G3778" milagro|strong="G4592" de|strong="G1909" la|strong="G3588" curación tenía|strong="G1510" más|strong="G4119" de|strong="G1909" 40 años|strong="G2094".
22 Pois o homem que fora curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 Cuando los|strong="G3588" soltaron, fueron|strong="G2064" a|strong="G4314" los|strong="G3588" suyos|strong="G2398" e|strong="G2532" informaron todo|strong="G3745" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" les|strong="G4314" dijeron|strong="G3004" los|strong="G3588" principales sacerdotes y|strong="G2532" los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245".
23 Quando foram soltos, Pedro e João voltaram para os seus e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos lhes tinham dito.
24 Después|strong="G2532" de|strong="G1722" escucharlos, alzaron la voz|strong="G5456" unánimes|strong="G3661" a|strong="G4314" Dios|strong="G2316": Soberano, Tú|strong="G4771" que|strong="G3588" hiciste el|strong="G3588" cielo|strong="G3772", la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", el|strong="G3588" mar|strong="G2281" y|strong="G2532" todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" hay|strong="G3588" en|strong="G1722" ellos|strong="G3588",
24 Ouvindo isso, levantaram juntos a voz a Deus, dizendo: "Ó Soberano, tu fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 que|strong="G3588" dijiste por|strong="G1223" el Espíritu|strong="G4151" Santo a|strong="G1223" tu|strong="G4771" esclavo, nuestro|strong="G2249" antepasado David|strong="G1138":
25 Tu falaste pelo Espírito Santo por boca do teu servo, nosso pai Davi: ‘Por que se enfurecem as nações, e os povos conspiram em vão?
26 Se|strong="G2532" levantaron los|strong="G3588" reyes de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093",
26 Os reis da terra se levantam, e os governantes se reúnem contra o Senhor e contra o seu Ungido’.
27 Porque|strong="G1063" en|strong="G1722" verdad|strong="G1909" Herodes|strong="G2264" y|strong="G2532" Poncio|strong="G4194" Pilato|strong="G4091" se|strong="G2532" reunieron con|strong="G1722" gentiles y|strong="G2532" pueblos|strong="G2992" de|strong="G1722" Israel|strong="G2474" en|strong="G1722" esta|strong="G3778" ciudad|strong="G4172" contra|strong="G1909" tu|strong="G4771" santo Siervo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424", a|strong="G1909" Quien|strong="G3739" ungiste|strong="G5548"
27 De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com os povos de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste.
28 para|strong="G1096" hacer|strong="G4160" cuanto|strong="G3745" tu|strong="G4771" mano|strong="G5495" y|strong="G2532" designio predestinaron para|strong="G1096" que|strong="G3588" sucediera.
28 Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.
29 Ahora|strong="G3568" Señor|strong="G2962", mira|strong="G1896" sus|strong="G3588" amenazas|strong="G1909" y|strong="G2532" concede a|strong="G1909" tus|strong="G3588" esclavos que|strong="G3588" hablen|strong="G2980" tu|strong="G4771" Palabra|strong="G3056" con|strong="G3326" toda|strong="G3956" osadía.
29 Agora, Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para anunciarem a tua palavra corajosamente.
30 Extiende|strong="G1614" tu|strong="G4771" mano|strong="G5495" para|strong="G1519" que|strong="G3588" se|strong="G1096" realicen sanidades|strong="G2392", señales|strong="G4592" milagrosas y|strong="G2532" prodigios|strong="G5059" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" tu|strong="G4771" santo Siervo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424".
30 Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do nome do teu santo servo Jesus".
31 Después|strong="G3326" de|strong="G1722" hablar|strong="G2980" ellos|strong="G3588" con|strong="G3326" Dios|strong="G2316", tembló|strong="G4531" el|strong="G3588" lugar|strong="G5117" donde|strong="G3739" estaban reunidos, y|strong="G2532" todos fueron llenos|strong="G4130" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo y|strong="G2532" hablaban|strong="G2980" con|strong="G3326" osadía la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
31 Depois de orarem, tremeu o lugar em que estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciavam corajosamente a palavra de Deus.
32 La|strong="G3588" congregación de|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creyeron|strong="G4100" tenía|strong="G1510" un|strong="G1520" corazón|strong="G2588" y|strong="G2532" un|strong="G1520" alma|strong="G5590". Ninguno|strong="G5100" decía|strong="G3004" que|strong="G3588" poseía algo|strong="G5100", sino|strong="G1161" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G5100" les eran de|strong="G3588" propiedad común|strong="G2839".
32 Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
33 Los|strong="G3588" apóstoles daban el|strong="G3588" testimonio|strong="G3142" de|strong="G1909" la|strong="G3588" resurrección del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" con|strong="G1909" gran|strong="G3173" poder|strong="G1411", y|strong="G2532" había abundante gracia|strong="G5485" sobre|strong="G1909" todos|strong="G3956" ellos|strong="G3588".
33 Com grande poder os apóstolos continuavam a testemunhar da ressurreição do Senhor Jesus, e grandiosa graça estava sobre todos eles.
34 Porque|strong="G1063" no|strong="G3761" había|strong="G5225" algún|strong="G5100" empobrecido entre|strong="G1722" ellos|strong="G3588", pues|strong="G1063" quienes tenían tierras o|strong="G2228" casas|strong="G3614" las|strong="G3588" vendían|strong="G4453" y|strong="G1063" colocaban el|strong="G3588" valor de|strong="G1722" lo|strong="G3588" vendido|strong="G4097"
34 Não havia pessoas necessitadas entre eles, pois os que possuíam terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro da venda
35 a|strong="G3844" los|strong="G3588" pies|strong="G4228" de|strong="G3844" los|strong="G3588" apóstoles. Era|strong="G2192" distribuido a|strong="G3844" cada|strong="G1538" uno|strong="G5100" según su|strong="G3588" necesidad|strong="G5532".
35 e o colocavam aos pés dos apóstolos, que o distribuíam segundo a necessidade de cada um.
36 José|strong="G2501", un|strong="G3588" levita|strong="G3019" chipriota llamado|strong="G3739" por|strong="G3739" los|strong="G3588" apóstoles Bernabé, que|strong="G3588" significa hijo|strong="G5207" de|strong="G3588" consolación|strong="G3874",
36 José, um levita de Chipre a quem os apóstolos deram o nome de Barnabé, que significa encorajador,
37 quien|strong="G3588" tenía un|strong="G3588" campo, lo|strong="G3588" vendió|strong="G4453" y|strong="G2532" llevó el|strong="G3588" dinero|strong="G5536" a|strong="G4314" los|strong="G3588" apóstoles.
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o colocou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.