Apocalipse 13
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 Me paré sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" arena del|strong="G3588" mar|strong="G2281" y|strong="G2532" vi|strong="G3708" que|strong="G3588" subía del|strong="G3588" mar|strong="G2281" una|strong="G3588" bestia|strong="G2342" que|strong="G3588" tenía|strong="G2192" siete|strong="G2033" cabezas|strong="G2776" y|strong="G2532" diez|strong="G1176" cuernos|strong="G2768", y|strong="G2532" diez|strong="G1176" diademas|strong="G1238" en|strong="G1909" sus|strong="G3588" cuernos|strong="G2768", y|strong="G2532" un|strong="G3588" nombre|strong="G3686" blasfemo sobre|strong="G1909" sus|strong="G3588" cabezas|strong="G2776".
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 La|strong="G3588" bestia|strong="G2342" que|strong="G3588" vi|strong="G3708" era|strong="G1510" semejante|strong="G3664" a|strong="G3664" un|strong="G3588" leopardo, pero|strong="G2532" sus|strong="G3588" patas eran como|strong="G5613" de|strong="G1325" oso y|strong="G2532" su|strong="G3588" boca|strong="G4750" como|strong="G5613" de|strong="G1325" león|strong="G3023". El|strong="G3588" dragón|strong="G1404" le dio|strong="G1325" su|strong="G3588" poder|strong="G1411", su|strong="G3588" trono|strong="G2362" y|strong="G2532" una|strong="G3588" gran|strong="G3173" autoridad|strong="G1849".
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Vi una|strong="G1520" de|strong="G1537" sus|strong="G3588" cabezas|strong="G2776" como|strong="G5613" degollada para|strong="G1519" muerte|strong="G2288", pero|strong="G2532" su|strong="G3588" herida|strong="G4969" de|strong="G1537" muerte|strong="G2288" fue sanada.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Adoraron|strong="G4352" al|strong="G3588" dragón|strong="G1404" que|strong="G3754" dio|strong="G1325" la|strong="G3588" autoridad|strong="G1849" a|strong="G3664" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342". Adoraron|strong="G4352" a|strong="G3664" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342" y|strong="G2532" dijeron|strong="G3004": ¿Quién|strong="G5101" es como|strong="G2532" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", y|strong="G2532" quién|strong="G5101" se|strong="G2532" puede|strong="G1410" enfrentar a|strong="G3664" ella|strong="G3588"?
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Se|strong="G2532" le dio|strong="G1325" una boca|strong="G4750" que|strong="G2532" hablaba|strong="G2980" grandes|strong="G3173" cosas y|strong="G2532" blasfemias, y|strong="G2532" autoridad|strong="G1849" para actuar durante 42 meses|strong="G3376".
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Abrió su|strong="G3588" boca|strong="G4750" para|strong="G1519" blasfemar contra|strong="G1519" Dios|strong="G2316", su|strong="G3588" Nombre|strong="G3686", su|strong="G3588" Tabernáculo|strong="G4633" y|strong="G2532" contra|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" moran en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772".
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Se|strong="G1438" le|strong="G1909" concedió hacer|strong="G4160" guerra|strong="G4171" contra|strong="G1909" los|strong="G3588" santos y|strong="G2532" vencerlos. También|strong="G2532" se|strong="G1438" le|strong="G1909" dio|strong="G1325" autoridad|strong="G1849" sobre|strong="G1909" toda|strong="G3956" tribu|strong="G5443", pueblo|strong="G2992", lengua|strong="G1100" y|strong="G2532" nación|strong="G1484".
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven en|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" la|strong="G3588" adorarán|strong="G4352". Los|strong="G3588" nombres|strong="G3686" de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" no|strong="G3756" están inscritos en|strong="G1722" el|strong="G3588" rollo de|strong="G1722" la|strong="G3588" vida|strong="G2222" del|strong="G3588" Cordero, Quien|strong="G3739" fue inmolado|strong="G4969" desde|strong="G1909" la fundación|strong="G2602" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" tiene|strong="G2192" oído|strong="G3775", escuche.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" va|strong="G5217" a|strong="G1519" cautividad, a|strong="G1519" cautividad va|strong="G5217". Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" va|strong="G5217" a|strong="G1519" ser asesinado a|strong="G1519" espada|strong="G3162", a|strong="G1519" espada|strong="G3162" será asesinado. Aquí|strong="G5602" está|strong="G3588" la|strong="G3588" perseverancia y|strong="G2532" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" de|strong="G1722" los|strong="G3588" santos.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Vi|strong="G3708" también|strong="G2532" otra bestia|strong="G2342" que|strong="G3588" subía de|strong="G1537" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093". Tenía|strong="G2192" dos|strong="G1417" cuernos|strong="G2768" semejantes|strong="G3664" a|strong="G1537" un|strong="G3588" cordero, pero|strong="G2532" hablaba|strong="G2980" como|strong="G5613" un|strong="G3588" dragón|strong="G1404".
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Ejerce|strong="G4160" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" autoridad|strong="G1849" de|strong="G1722" la|strong="G3588" primera|strong="G4413" bestia|strong="G2342" delante|strong="G1799" de|strong="G1722" ella|strong="G3588", y|strong="G2532" hace|strong="G4160" que|strong="G3588" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" y|strong="G2532" los|strong="G3588" que|strong="G3588" habitan|strong="G2730" en|strong="G1722" ella|strong="G3588" adoren|strong="G4352" a|strong="G1722" la|strong="G3588" primera|strong="G4413" bestia|strong="G2342", de|strong="G1722" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" fue sanada la|strong="G3588" herida|strong="G4127" de|strong="G1722" muerte|strong="G2288".
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Hace|strong="G4160" grandes|strong="G3173" señales|strong="G4592" para|strong="G1519" que|strong="G3588" descienda|strong="G2597" fuego|strong="G4442" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" a|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" delante|strong="G1799" de|strong="G1537" los|strong="G3588" hombres.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Engaña|strong="G4105" a|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven|strong="G2198" en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1909" las|strong="G3588" señales|strong="G4592" que|strong="G3588" se|strong="G2532" le|strong="G1909" permitió hacer|strong="G4160" delante|strong="G1799" de|strong="G1909" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342". Ordena a|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven|strong="G2198" en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" que|strong="G3588" hagan|strong="G4160" una|strong="G3588" imagen|strong="G1504" de|strong="G1909" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342" que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" la|strong="G3588" herida|strong="G4127" de|strong="G1909" la|strong="G3588" espada|strong="G3162", y|strong="G2532" vivió|strong="G2198".
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Se|strong="G2532" le permitió infundir aliento a|strong="G2443" la|strong="G3588" imagen|strong="G1504" de|strong="G1325" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342" para|strong="G2443" que|strong="G3588" esta|strong="G3588" imagen|strong="G1504" hablara|strong="G2980" y|strong="G2532" ordenara matar a|strong="G2443" todos|strong="G3745" los|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" adoraran|strong="G4352" la|strong="G3588" imagen|strong="G1504" de|strong="G1325" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342".
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Obliga que|strong="G3588" se les|strong="G1909" coloque una|strong="G3588" marca en|strong="G1909" su|strong="G3588" mano|strong="G5495" derecha|strong="G1188" o|strong="G2228" en|strong="G1909" su|strong="G3588" frente|strong="G3359" a|strong="G1909" todos|strong="G3956", a|strong="G1909" los|strong="G3588" pequeños|strong="G3398" y|strong="G2532" a|strong="G1909" los|strong="G3588" grandes|strong="G3173", a|strong="G1909" los|strong="G3588" ricos|strong="G4145" y|strong="G2532" a|strong="G1909" los|strong="G3588" pobres|strong="G4434", a|strong="G1909" los|strong="G3588" libres|strong="G1658" y|strong="G2532" a|strong="G1909" los|strong="G3588" esclavos,
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 y|strong="G2532" que|strong="G3588" ninguno|strong="G3361" pueda|strong="G1410" comprar o|strong="G2228" vender|strong="G4453", sino|strong="G1487" el|strong="G3588" que|strong="G3588" tenga|strong="G2192" la|strong="G3588" marca, el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G3588" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342" o|strong="G2228" el|strong="G3588" número de|strong="G3588" su|strong="G3588" nombre|strong="G3686".
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Aquí|strong="G5602" está|strong="G3588" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678". El|strong="G3588" que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" entendimiento|strong="G3563", calcule el|strong="G3588" número de|strong="G3588" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", porque|strong="G1063" es número de|strong="G3588" hombre. Su|strong="G3588" número es 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.