2 Tessalonicenses 2
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 Pero|strong="G1161" con|strong="G1909" respecto a|strong="G1909" la|strong="G3588" venida|strong="G3952" de|strong="G1909" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424" y|strong="G2532" nuestra|strong="G3588" reunión con|strong="G1909" Él|strong="G3588", les|strong="G1909" rogamos|strong="G2065", hermanos,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 que|strong="G3754" no|strong="G3361" se muevan fácilmente|strong="G5030" del|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563", ni|strong="G3366" sean perturbados por|strong="G1223" espíritu|strong="G4151", ni|strong="G3366" por|strong="G1223" palabra|strong="G3056", ni|strong="G3366" por|strong="G1223" epístola|strong="G1992" como|strong="G5613" si fuera de|strong="G1519" nosotros|strong="G2249", en|strong="G1519" el|strong="G3588" sentido|strong="G3563" de|strong="G1519" que|strong="G3754" el|strong="G3588" día|strong="G2250" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" llegó.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 ¡Que|strong="G3754" nadie|strong="G3367" los|strong="G3588" engañe|strong="G1818" en|strong="G2596" ninguna|strong="G3367" manera|strong="G5158"! Pues|strong="G2532" no sucederá si|strong="G1437" la|strong="G3588" apostasía no|strong="G3361" viene|strong="G2064" primero|strong="G4413", y|strong="G2532" se|strong="G2532" manifiesta el|strong="G3588" hombre de|strong="G2596" iniquidad, el|strong="G3588" hijo|strong="G5207" de|strong="G2596" destrucción,
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 el|strong="G3588" oponente que|strong="G3754" se|strong="G1438" levanta contra|strong="G1909" todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" es llamado|strong="G3004" Dios|strong="G2316" o|strong="G2228" es objeto de|strong="G1909" adoración, hasta|strong="G1519" el|strong="G3588" punto de|strong="G1909" tomar asiento en|strong="G1519" el|strong="G3588" Santuario de|strong="G1909" Dios|strong="G2316" para|strong="G1519" proclamar que|strong="G3754" él|strong="G3588" mismo es Dios|strong="G2316".
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿No|strong="G3756" recuerdan que|strong="G3754" les|strong="G4314" decía|strong="G3004" estas|strong="G3778" cosas cuando yo estaba aún|strong="G2089" con|strong="G4314" ustedes?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ahora|strong="G3568" saben|strong="G1492" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" lo detiene, a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" sea|strong="G3588" revelado en|strong="G1722" el|strong="G3588" tiempo|strong="G2540" de|strong="G1722" él|strong="G3588".
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Porque|strong="G1063" ya|strong="G2235" se|strong="G1096" mueve el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de|strong="G1537" la|strong="G3588" iniquidad. En|strong="G1537" el|strong="G3588" tiempo presente está|strong="G3588" el|strong="G3588" que|strong="G3588" lo detiene, hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" sea|strong="G1096" quitado de|strong="G1537" en|strong="G1537" medio|strong="G3319".
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Entonces|strong="G5119" se|strong="G2532" manifestará el|strong="G3588" inicuo, a quien|strong="G3739" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" matará con|strong="G2532" el|strong="G3588" aliento de|strong="G3588" su|strong="G3588" boca|strong="G4750", y|strong="G2532" lo reducirá a la|strong="G3588" impotencia con|strong="G2532" la|strong="G3588" gloria de|strong="G3588" su|strong="G3588" venida|strong="G3952".
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 La|strong="G3588" venida|strong="G3952" del inicuo es|strong="G3739" por|strong="G1722" operación|strong="G1753" de|strong="G1722" Satanás|strong="G4567", con|strong="G1722" toda|strong="G3956" clase de|strong="G1722" poderes, señales|strong="G4592" milagrosas y|strong="G2532" prodigios|strong="G5059" falsos,
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 y|strong="G2532" con|strong="G1722" todo|strong="G3956" engaño de|strong="G1722" iniquidad para|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G1438" pierden, porque|strong="G2532" no|strong="G3756" aceptaron el|strong="G3588" amor a|strong="G1519" la|strong="G3588" verdad para|strong="G1519" ser salvos|strong="G4982".
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Por|strong="G1223" esto|strong="G3778" Dios|strong="G2316" les|strong="G1519" envía|strong="G3992" una|strong="G3588" operación|strong="G1753" engañosa para|strong="G1519" que|strong="G3588" ellos|strong="G3588" crean|strong="G4100" en|strong="G1519" la|strong="G3588" mentira|strong="G5579",
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 a|strong="G2443" fin de|strong="G3588" que|strong="G3588" sean juzgados todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" creyeron|strong="G4100" en|strong="G3588" la|strong="G3588" verdad, sino|strong="G3361" se deleitaron en|strong="G3588" la|strong="G3588" injusticia.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Hermanos amados por|strong="G1722" el Señor|strong="G2962", nosotros|strong="G2249" tenemos que|strong="G3754" dar gracias|strong="G2168" siempre|strong="G3842" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316" por|strong="G1722" ustedes, pues|strong="G1161" desde el|strong="G3588" principio Él|strong="G3588" los|strong="G3588" escogió para|strong="G1519" salvación|strong="G4991" por|strong="G1722" medio de|strong="G4012" la|strong="G3588" santificación del|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" y|strong="G2532" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad|strong="G4102".
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 A|strong="G1519" esto|strong="G3739" los|strong="G3588" llamó|strong="G2564" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1519" nuestras Buenas Noticias para|strong="G1519" que|strong="G3588" obtengan la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" de|strong="G1519" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Así|strong="G2532" que|strong="G3588", hermanos, estén firmes|strong="G4739" y|strong="G2532" retengan las|strong="G3588" tradiciones|strong="G3862" como|strong="G2532" las|strong="G3588" enseñamos, bien por|strong="G1223" palabra|strong="G3056" o|strong="G1535" por|strong="G1223" epístola|strong="G1992" nuestra|strong="G3588".
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 El|strong="G3588" mismo Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2249", Jesucristo|strong="G2424", y|strong="G2532" Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Padre|strong="G3962", Quien|strong="G3588" nos|strong="G2316" amó|strong="G2962" y|strong="G2532" nos|strong="G2316" dio|strong="G1325" consolación|strong="G3874" eterna y|strong="G2532" buena esperanza|strong="G1680" por|strong="G1722" gracia|strong="G5485",
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 consuele|strong="G3870" y|strong="G2532" confirme|strong="G4741" sus|strong="G3588" corazones|strong="G2588" en|strong="G1722" toda|strong="G3956" obra|strong="G2041" y|strong="G2532" buena palabra|strong="G3056".
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.