2 Samuel 9

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 David|strong="H1732" preguntó: ¿Quedó|strong="H3498" alguien de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" a|strong="H3068" quien|strong="H6213" yo|strong="H3588" muestre bondad por|strong="H3588" amor a|strong="H3068" Jonatán?
1 Disse Davi: Resta ainda alguém da casa de Saul, para que eu use de benevolência para com ele por amor de Jônatas?
2 Había un esclavo de la casa|strong="H1004" de Saúl|strong="H7586" de nombre|strong="H8034" Siba|strong="H6717", al|strong="H4428" cual llevaron ante David|strong="H1732". El rey|strong="H4428" le dijo: ¿Eres tú Siba|strong="H6717"?
2 E havia um servo da casa de Saul, cujo nome era Ziba; e o chamaram à presença de Davi. perguntou-lhe o rei: Tu és Ziba? Respondeu ele: Teu servo!
3 El|strong="H5973" rey|strong="H4428" le|strong="H5973" preguntó: ¿No|strong="H6213" queda alguno|strong="H5750" de|strong="H5973" la casa|strong="H1004" de|strong="H5973" Saúl|strong="H7586" a|strong="H3068" quien|strong="H6213" yo|strong="H6213" muestre la bondad de|strong="H5973" ʼElohim?
3 Prosseguiu o rei: Não há ainda alguém da casa de Saul para que eu possa usar com ele da benevolência de Deus? Então disse Ziba ao rei: Ainda há um filho de Jônatas, aleijado dos pés.
4 El|strong="H1931" rey|strong="H4428" le|strong="H1931" preguntó: ¿Dónde|strong="H1931" está|strong="H1931"?
4 Perguntou-lhe o rei: Onde está. Respondeu Ziba ao rei: Está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 El|strong="H1121" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" ordenó traerlo de|strong="H1121" la casa|strong="H1004" de|strong="H1121" Maquir, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amiel, en Lodebar.
5 Então mandou o rei Davi, e o tomou da casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
6 Cuando|strong="H5650" Mefi-boset, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jonatán, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Saúl|strong="H7586", llegó ante|strong="H6440" David|strong="H1732", cayó|strong="H5307" sobre|strong="H5921" su rostro|strong="H6440" y|strong="H5921" se|strong="H5921" postró. David|strong="H1732" preguntó: ¿Mefi-boset?
6 E Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, veio a Davi e, prostrando-se com o rosto em terra, lhe fez reverência. E disse Davi: Mefibosete! Respondeu ele: Eis aqui teu servo.
7 Entonces|strong="H3588" David|strong="H1732" le|strong="H5921" dijo: No|strong="H6213" temas|strong="H3372", porque|strong="H3588" ciertamente|strong="H3588" te|strong="H5921" mostraré bondad por|strong="H5921" amor a|strong="H3068" Jonatán tu|strong="H6213" abuelo. Te|strong="H5921" devolveré toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" tu|strong="H6213" padre Saúl|strong="H7586", y|strong="H3588" comerás siempre|strong="H8548" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" mesa|strong="H7979".
7 Então lhe disse Davi: Não temas, porque de certo usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai; e tu sempre comerás à minha mesa.
8 Él|strong="H3588" se|strong="H4100" postró y|strong="H3588" dijo: ¿Quién|strong="H4100" es|strong="H3588" tu esclavo para|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" fijes en|strong="H3588" un perro|strong="H3611" muerto|strong="H4191" como|strong="H4100" yo|strong="H3588"?
8 Então Mefibosete lhe fez reverência, e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
9 El|strong="H3605" rey|strong="H4428" llamó|strong="H7121" entonces a|strong="H3068" Siba|strong="H6717", esclavo de|strong="H1121" Saúl|strong="H7586", y le dijo: Todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1121" fue|strong="H1961" de|strong="H1121" Saúl|strong="H7586" y de|strong="H1121" toda|strong="H3605" su casa|strong="H1004" lo|strong="H3605" entrego|strong="H5414" al|strong="H4428" nieto|strong="H1121" de|strong="H1121" tu ʼadón.
9 Então chamou Davi a Ziba, servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertencia a Saul, e a toda a sua casa, tenho dado ao filho de teu senhor.
10 Tú, tus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" tus esclavos cultivarán la|strong="H5921" tierra para|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" le|strong="H5921" llevarán el producto para|strong="H5921" que|strong="H5921" el|strong="H5921" nieto|strong="H1121" de|strong="H5921" tu ʼadón tenga|strong="H1961" alimento. Sin embargo, Mefi-boset, el|strong="H5921" nieto|strong="H1121" de|strong="H5921" tu ʼadón, comerá siempre|strong="H8548" pan|strong="H3899" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" mesa|strong="H7979". Y|strong="H3068" Siba|strong="H6717" tenía|strong="H1961" 15 hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" 20 esclavos.
10 Cultivar-lhe-ás, pois, a terra, tu e teus filhos, e teus servos; e recolherás os frutos, para que o filho de teu senhor tenha pão para comer; mas Mefibosete, filho de teu senhor, comerá sempre à minha mesa. Ora, tinha Ziba quinze filhos e vinte servos.
11 Siba|strong="H6717" dijo al|strong="H5921" rey|strong="H4428": Conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" mi|strong="H5921" ʼadón el|strong="H5921" rey|strong="H4428" ordena|strong="H6680" a|strong="H3068" su esclavo, así|strong="H3651" hará|strong="H6213". Y|strong="H3068" Mefi-boset comía en|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" como|strong="H5921" uno de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
11 Respondeu Ziba ao rei: Conforme tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim o fará ele. Disse o rei: Quanto a Mefibosete, ele comerá à minha mesa como um dos filhos do rei.
12 Mefi-boset tenía un hijo|strong="H1121" pequeño|strong="H6996" llamado|strong="H8034" Micaía. Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1121" vivían en la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H1121" Siba|strong="H6717" eran esclavos de|strong="H1121" Mefi-boset.
12 E tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica. E todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 Pero|strong="H3588" Mefi-boset, que|strong="H3588" estaba|strong="H3427" lisiado de|strong="H5921" ambos|strong="H8147" pies|strong="H7272", vivía|strong="H3427" en|strong="H5921" Jerusalén, porque|strong="H3588" comía siempre|strong="H8548" a|strong="H3068" la|strong="H1931" mesa|strong="H7979" del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.