2 Reis 16

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 El|strong="H1121" año|strong="H8141" 17 de|strong="H1121" Peca, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías, rey de Israel, comenzó a|strong="H3068" reinar Acaz, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jotam, rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
1 No décimo sétimo ano de Peca, o filho de Remalias, Acaz, o filho de Jotão, rei de Judá, começou a reinar.
2 Acaz tenía 19 años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" en Jerusalén 16 años|strong="H8141". Pero no|strong="H3808" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto|strong="H3477" ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim, como su antepasado David|strong="H1732",
2 Vinte anos de idade tinha Acaz quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez aquilo que era reto à vista do SENHOR seu Deus, como Davi, o seu pai.
3 sino anduvo|strong="H3212" en|strong="H3212" el|strong="H1121" camino|strong="H1870" de|strong="H6440" los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478". Incluso hizo pasar|strong="H5674" a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" por|strong="H1870" el|strong="H1121" fuego, según las repugnancias de|strong="H6440" los|strong="H1121" pueblos|strong="H1471" que|strong="H1571" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* expulsó de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
3 Porém, ele andou no caminho dos reis de Israel, e fez os seus filhos passarem através do fogo, segundo as abominações dos pagãos, aos quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
4 Asimismo sacrificó|strong="H2076" y|strong="H5921" quemó incienso en|strong="H5921" los|strong="H5921" lugares altos|strong="H1116", sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" colinas y|strong="H5921" debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" frondoso|strong="H7488".
4 E ele sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, e nos outeiros, e debaixo de toda árvore verde.
5 Entonces Rezín|strong="H7526", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" Peca, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", subieron|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H5921" hacer la|strong="H5921" guerra|strong="H4421". Sitiaron a|strong="H3068" Acaz, pero no|strong="H3808" prevalecieron|strong="H3201".
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, até Jerusalém para guerrear; e eles sitiaram Acaz, mas não conseguiram vencer.
6 En|strong="H5704" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" Rezín|strong="H7526", rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Siria, recuperó|strong="H7725" Elat para|strong="H5704" Siria, y|strong="H5704" expulsó a|strong="H3068" los|strong="H3427" judíos|strong="H3064" de|strong="H5704" Elat. Los|strong="H3427" sirios fueron a|strong="H3068" Elat, donde|strong="H8033" viven hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
6 Naquele tempo, Rezim, rei da Síria, recuperou Elate para a Síria, e conduziu os judeus de Elate; e os sírios vieram para Elate, e habitaram ali até este dia.
7 Entonces Acaz envió|strong="H7971" mensajeros|strong="H4397" a|strong="H3068" Tiglat-pileser, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria, para|strong="H5921" decirle: Soy tu esclavo y|strong="H5921" tu hijo|strong="H1121". Sube|strong="H5927" y|strong="H5921" sálvame|strong="H3467" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3709" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria y|strong="H5921" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", que|strong="H5921" se|strong="H5921" levantaron|strong="H6965" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
7 Assim, Acaz enviou mensageiros para Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou o teu servo e o teu filho; sobe, e me salva da mão do rei da Síria, e da mão do rei de Israel, os quais se levantam contra mim.
8 Acaz tomó|strong="H3947" la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" que encontró en la Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y en los tesoros de la casa|strong="H1004" real|strong="H4428", y envió|strong="H7971" un presente|strong="H7810" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de Asiria.
8 E Acaz tomou a prata e o ouro que foi achado na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa do rei, e os enviou como presente para o rei da Assíria.
9 El rey|strong="H4428" de Asiria lo atendió|strong="H8085", subió|strong="H5927" contra Damasco|strong="H1834" y la tomó|strong="H5927". Llevó cautivos|strong="H1540" a|strong="H3068" sus habitantes a|strong="H3068" Kir, y mató|strong="H4191" a|strong="H3068" Rezín|strong="H7526".
9 E o rei da Assíria atentou a ele; porque o rei da Assíria subiu contra Damasco, e a tomou, e levou o seu povo cativo para Quir, e matou Rezim.
10 Cuando el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz fue|strong="H3212" a|strong="H3068" Damasco|strong="H1834" a|strong="H3068" encontrarse con Tiglat-pileser, rey|strong="H4428" de Asiria, observó el|strong="H3605" altar|strong="H4196" que|strong="H3605" estaba en|strong="H3212" Damasco|strong="H1834". El|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz envió|strong="H7971" al|strong="H4428" sacerdote|strong="H3548" Urías el|strong="H3605" diseño y el|strong="H3605" modelo del|strong="H4196" altar|strong="H4196", según toda|strong="H3605" su hechura.
10 E o rei Acaz foi para Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e viu um altar que estava em Damasco; e o rei Acaz enviou a Urias, o sacerdote, o estilo do altar, e o seu modelo, segundo toda a sua execução.
11 El|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Urías construyó el|strong="H3605" altar|strong="H4196" según todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H5704" envió|strong="H7971" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz desde|strong="H5704" Damasco|strong="H1834". Así|strong="H3651" lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Urías antes|strong="H5704" que|strong="H5704" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz regresara de|strong="H5704" Damasco|strong="H1834".
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar segundo tudo o que o rei Acaz havia enviado de Damasco; assim Urias, o sacerdote, fê-lo quando o rei Acaz chegou de Damasco.
12 Cuando el|strong="H5921" rey|strong="H4428" llegó|strong="H5927" de|strong="H5921" Damasco|strong="H1834" y|strong="H5921" vio|strong="H7200" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", se|strong="H5921" acercó a|strong="H3068" él|strong="H5921" y|strong="H5921" ofreció|strong="H7126" sacrificios sobre|strong="H5921" él|strong="H5921".
12 E, quando o rei era vindo de Damasco, o rei viu o altar; e o rei se aproximou do altar, e sobre ele ofertou.
13 Quemó su holocausto|strong="H5930" y|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503", derramó sus libaciones|strong="H5262" y|strong="H5921" roció la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" sus sacrificios de|strong="H5921" paz junto|strong="H5921" al|strong="H5921" altar|strong="H4196".
13 E ele queimou a sua oferta queimada e a sua oferta de alimento, e derramou a sua oferta de bebida, e aspergiu o sangue das suas ofertas de paz sobre o altar.
14 En|strong="H5921" cuanto|strong="H5921" al|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" bronce que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, lo|strong="H5921" desplazó de|strong="H5921" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" Lugar Santísimo, de|strong="H5921" entre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" el|strong="H5921" Lugar Santísimo de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y|strong="H5921" lo|strong="H5921" puso|strong="H5414" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lado|strong="H3409" norte|strong="H6828" de|strong="H5921" su altar|strong="H4196".
14 E ele trouxe também o altar de bronze, o qual estava diante do SENHOR, da frente da casa, de entre o altar e a casa do SENHOR, e o pôs no lado norte do altar.
15 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Acaz mandó|strong="H6680" al|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Urías: Quema el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mañana|strong="H1242" y|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" cuando|strong="H1961" llega la|strong="H5921" noche, el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" gran|strong="H1419" altar|strong="H4196". De|strong="H5921" igual manera quema el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, su ofrenda|strong="H4503" y|strong="H5921" sus libaciones|strong="H5262". Rocía sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" del|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" y|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077". Pero el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" bronce será|strong="H1961" para|strong="H5921" yo|strong="H6680" consultar.
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Sobre o grande altar, queima a oferta queimada matinal, e a oferta de alimento do anoitecer, e o sacrifício queimado do rei, e a sua oferta de alimento, com a oferta queimada de todo o povo da terra, e a sua oferta de alimento, e as suas ofertas de bebida; e asperge sobre ele todo o sangue da oferta queimada, e todo o sangue do sacrifício; e o altar de bronze será para mim, para consulta junto a ele.
16 El|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Urías hizo|strong="H6213" según todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz mandó|strong="H6680".
16 Assim, fez Urias, o sacerdote, segundo tudo o que o rei Acaz ordenou.
17 El|strong="H5921" rey|strong="H4428" Acaz cortó|strong="H7112" además|strong="H5921" los|strong="H5921" bordes de|strong="H5921" las|strong="H5921" basas|strong="H4350" y|strong="H5921" quitó|strong="H5493" las|strong="H5921" piletas de|strong="H5921" encima|strong="H5921" de|strong="H5921" ellas|strong="H5921". Hizo|strong="H5414" bajar el|strong="H5921" mar|strong="H3220" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" bueyes|strong="H1241" de|strong="H5921" bronce que|strong="H5921" estaban debajo|strong="H8478", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" puso|strong="H5414" sobre|strong="H5921" un pavimento de|strong="H5921" piedra.
17 E o rei Acaz cortou as bordas das bases, e removeu delas a pia; e abaixou o mar de cima dos bois de bronze que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedras.
18 Asimismo, a|strong="H3068" causa|strong="H6440" del rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Asiria, quitó el patio cubierto para el sábado|strong="H7676" que construyeron en la Casa|strong="H1004" y la entrada|strong="H3996" exterior|strong="H2435" del rey|strong="H4428".
18 E a cobertura para o shabat que eles haviam edificado na casa, e a entrada do rei na parte externa, tornou ele da casa do SENHOR para o rei da Assíria.
19 Los|strong="H1992" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Acaz, ¿no|strong="H3808" están escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" rollo de|strong="H5921" las|strong="H1992" Crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063"?
19 Ora, o restante dos atos de Acaz, os quais ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
20 Acaz reposó con|strong="H5973" sus antepasados, y fue sepultado|strong="H6912" en|strong="H5973" la Ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732". Reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" su hijo|strong="H1121" Ezequías.
20 E Acaz dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi; e Ezequias, o seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.