2 Crônicas 29
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Ezequías tenía 25 años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" 29 años|strong="H8141" en Jerusalén. El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H2568" su madre fue Abías, hija|strong="H1323" de|strong="H2568" Zacarías|strong="H2148".
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou vinte e nove anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 Hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" recto|strong="H3477" ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, según todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" hizo|strong="H6213" su antepasado David|strong="H1732".
2 Seguindo o exemplo do seu antepassado, o rei Davi, Ezequias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
3 El|strong="H1931" primer|strong="H7223" año|strong="H8141" de su|strong="H1931" reinado|strong="H4427", el|strong="H1931" mes|strong="H2320" primero|strong="H7223", él|strong="H1931" abrió|strong="H6605" las puertas|strong="H1817" de la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y las reparó.
3 No primeiro mês do seu reinado, Ezequias abriu os portões do pátio do Templo e mandou consertá-los.
4 Acercó a|strong="H3068" los sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881", los reunió en la plaza oriental|strong="H4217"
4 Depois mandou chamar os sacerdotes e os levitas para uma reunião no pátio leste do Templo
5 y les dijo: Escúchenme, levitas|strong="H3881". Santifíquense, santifiquen la Casa|strong="H1004" de|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* el ʼElohim de|strong="H4480" sus antepasados y quiten la impureza del|strong="H4480" Santuario|strong="H6944".
5 e disse: — Levitas, escutem o que vou dizer!
6 Porque|strong="H3588" nuestros antepasados fueron|strong="H5869" infieles e|strong="H3068" hicieron|strong="H6213" lo|strong="H6213" malo|strong="H7451" ante|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nuestro ʼElohim. Lo|strong="H6213" abandonaron, voltearon sus caras del Tabernáculo|strong="H4908" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H3588" le|strong="H5869" dieron|strong="H5414" la|strong="H3588" espalda.
6 Os nossos antepassados foram infiéis ao Senhor , nosso Deus, o rejeitaram e fizeram aquilo que ele considera mau. Viraram as costas para o Templo, onde Deus mora, e deixaram de adorá-lo.
7 También|strong="H1571" cerraron|strong="H5462" las puertas|strong="H1817" del patio, apagaron las lámparas|strong="H5216" y|strong="H1571" no|strong="H3808" quemaron incienso ni|strong="H3808" ofrecieron holocaustos|strong="H5930" en el|strong="H1571" Santuario|strong="H6944" al|strong="H5930" ʼElohim de Israel|strong="H3478".
7 Fecharam os portões do Templo, apagaram as lamparinas e deixaram de queimar incenso e de oferecer ao Deus de Israel sacrifícios que costumavam ser completamente queimados no altar que ficava em frente do Templo.
8 Por|strong="H5921" eso la|strong="H5921" ira|strong="H7110" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* cayó sobre|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" Jerusalén. Él|strong="H5921" los|strong="H5921" convirtió en|strong="H5921" un objeto de|strong="H5921" terror, horror y|strong="H5921" escarnio como|strong="H1961" lo|strong="H5921" ven|strong="H7200" sus propios ojos|strong="H5869".
8 Por isso, o Senhor ficou irado com o povo de Judá e de Jerusalém e o que ele fez deixou todos chocados e horrorizados. E então todos começaram a zombar de nós, como vocês bem sabem.
9 Ciertamente|strong="H2009" por|strong="H5921" esto|strong="H2063" nuestros antepasados cayeron|strong="H5307" a|strong="H3068" espada|strong="H2719", y|strong="H5921" nuestros hijos|strong="H1121", hijas|strong="H1323" y|strong="H5921" mujeres|strong="H1323" están|strong="H2009" cautivos|strong="H7628".
9 Os nossos pais foram mortos na guerra, e os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram levados embora como prisioneiros.
10 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258", decidí hacer|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con|strong="H5973" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", para|strong="H4480" que|strong="H4480" el|strong="H5973" ardor de|strong="H4480" su ira|strong="H2740" se|strong="H4480" aparte|strong="H5973" de|strong="H4480" nosotros|strong="H5973".
10 — Agora resolvi fazer uma aliança com o Senhor , o Deus de Israel, para que ele pare de ficar irado conosco.
11 Por|strong="H3588" tanto, hijos|strong="H1121" míos, no|strong="H3588" sean|strong="H1961" negligentes, porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* los|strong="H1121" escogió para|strong="H3588" que|strong="H3588" estén|strong="H1961" ante|strong="H6440" Él|strong="H3588" y|strong="H3588" le sirvan, a|strong="H3068" fin de|strong="H3588" que|strong="H3588" le ministren y|strong="H3588" le quemen|strong="H6999" incienso.
11 Portanto, meus filhos, não sejam relaxados, pois o Senhor os escolheu para que vocês o sirvam no Templo, para que ajudem nos cultos de adoração e para que queimem incenso em honra dele. do grupo de Coate: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias; do grupo de Merari: Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; do grupo de Gérson: Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá; do grupo de Elisafã: Sinri e Jeuel; do grupo de Asafe: Zacarias e Matanias; do grupo de Hemã: Jeuel e Simei; do grupo de Jedutum: Semaías e Uziel.
12 Entonces se|strong="H4480" levantaron|strong="H6965" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881": Mahat, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Amasai|strong="H6022", y Joel|strong="H3100", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Azarías|strong="H5838", de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Coat; y de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Merari|strong="H4847", Cis|strong="H7027", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Abdi, y Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Jehalelel; y de|strong="H4480" los|strong="H1121" gersonitas, Joa, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Zima, y Edén, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Joa;
12 — ausente —
13 y de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Elizafán, Simri|strong="H8113" y Jeiel|strong="H3273"; y de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Asaf, Zacarías|strong="H2148" y Matanías;
13 — ausente —
14 y de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Hemán|strong="H1968", Jehiel|strong="H3171" y Simei; y de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Jedutún, Semaías|strong="H8098" y Uziel.
14 — ausente —
15 Éstos reunieron a|strong="H3068" sus hermanos. Se santificaron y entraron para limpiar la Casa|strong="H1004" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, según el mandamiento|strong="H4687" del rey|strong="H4428" y según las Palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
15 Esses homens mandaram chamar os outros levitas, e todos eles se purificaram. Depois, de acordo com o que o rei, obedecendo à ordem de Deus, havia mandado, foram purificar o Templo.
16 Entraron los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" en|strong="H3318" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para limpiarla. Sacaron|strong="H3318" al patio|strong="H2691" de la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" impureza que|strong="H2691" hallaron|strong="H4672" en|strong="H3318" el|strong="H3605" Santuario de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" la|strong="H3605" tomaron|strong="H6901" para sacarla al torrente|strong="H5158" Cedrón.
16 Aí os sacerdotes também entraram no Templo para purificá-lo; tiraram de lá de dentro tudo o que era impuro e levaram para o pátio, e dali os levitas levaram para fora da cidade, até o vale do Cedrom.
17 Comenzaron|strong="H2490" la limpieza el primero|strong="H7223" día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" primero|strong="H7223", y el octavo día|strong="H3117" llegaron al patio de la Casa de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Continuaron limpiando otros ocho|strong="H8083" días|strong="H3117". Terminaron el día|strong="H3117" 16 del mes|strong="H2320" primero|strong="H7223".
17 Começaram a purificação no primeiro dia do primeiro mês; no dia oito já haviam chegado até a sala de entrada do Templo. Trabalharam mais oito dias e no dia dezesseis terminaram a purificação do Templo.
18 Entonces fueron al|strong="H5930" rey|strong="H4428" Ezequías y le dijeron: Limpiamos toda|strong="H3605" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H3605" altar|strong="H4196" del|strong="H4196" holocausto|strong="H5930", todos|strong="H3605" sus utensilios, la|strong="H3605" mesa|strong="H7979" de la|strong="H3605" Presentación y todos|strong="H3605" sus utensilios.
18 Então foram ao palácio para falar com o rei Ezequias e lhe disseram: — Purificamos o Templo todo, incluindo o altar onde os sacrifícios são queimados, com todos os seus objetos e a mesa para os pães oferecidos a Deus, com os seus objetos.
19 También preparamos y consagramos todos|strong="H3605" los|strong="H3605" utensilios que|strong="H3605" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz desechó|strong="H2186" durante su reinado|strong="H4428" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" su infidelidad. Ahí están delante|strong="H6440" del|strong="H4196" altar|strong="H4196" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
19 Também fomos buscar os objetos que o rei Acaz, por ser infiel a Deus, havia jogado fora durante o seu reinado. Nós os purificamos e colocamos em frente do altar de Deus, o Senhor .
20 El rey|strong="H4428" Ezequías madrugó|strong="H7925", reunió a|strong="H3068" los jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" la ciudad|strong="H5892" y subió|strong="H5927" a|strong="H3068" la Casa|strong="H1004" de|strong="H8269" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
20 No dia seguinte, Ezequias se levantou bem cedo, mandou chamar as altas autoridades de Jerusalém, e foram juntos ao Templo.
21 Llevaron siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499", siete|strong="H7651" carneros, siete|strong="H7651" corderos|strong="H3532" y|strong="H5921" siete|strong="H7651" machos|strong="H6842" cabríos como|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403", a|strong="H3068" favor del|strong="H5921" reino|strong="H4467", del|strong="H5921" Santuario|strong="H4720" y|strong="H5921" a|strong="H3068" favor de|strong="H5921" todo Judá|strong="H3063". Mandó a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" descendientes de|strong="H5921" Aarón ofrecerlos sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
21 Ezequias mandou que trouxessem sete touros novos, sete carneiros, sete ovelhas e sete bodes, a fim de oferecê-los como sacrifício para tirar os pecados da família do rei e do povo de Judá e para purificar o Templo. Então ordenou que os sacerdotes, os descendentes de Arão, oferecessem os animais no altar.
22 Degollaron los becerros. Los sacerdotes|strong="H3548" recogieron la sangre|strong="H1818" y|strong="H1241" la rociaron hacia el altar|strong="H4196". Hicieron lo mismo con los carneros y|strong="H1241" los corderos|strong="H3532".
22 Primeiro os sacerdotes mataram os touros novos, pegaram um pouco do sangue e borrifaram o altar; depois fizeram o mesmo com os carneiros e as ovelhas.
23 Después|strong="H5921" acercaron los|strong="H5921" machos|strong="H8163" cabríos ante|strong="H6440" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación|strong="H6951" para|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda que|strong="H5921" apacigua. Colocaron sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H3027".
23 Em seguida pegaram os bodes, que eram o sacrifício para tirar os pecados, e os levaram ao rei e às outras pessoas para que colocassem as mãos na cabeça deles.
24 Los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" los|strong="H5921" degollaron e|strong="H3068" hicieron una ofrenda que|strong="H3588" apacigua con|strong="H5921" su|strong="H3588" sangre|strong="H1818" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", para|strong="H5921" hacer ofrenda que|strong="H3588" apacigua por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", porque|strong="H3588" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" ordenó que|strong="H3588" el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" y|strong="H3588" la|strong="H5921" ofrenda se|strong="H5921" hicieran a|strong="H3068" favor de|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
24 Então os sacerdotes mataram os bodes e despejaram o sangue ao pé do altar como sacrifício para tirar o pecado de todo o povo; pois o rei havia ordenado que o sacrifício que era completamente queimado e o sacrifício para tirar os pecados fossem oferecidos em favor de todo o povo de Israel.
25 Colocó a|strong="H3068" los|strong="H3588" levitas|strong="H3881" en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* con|strong="H3588" címbalos|strong="H4700", salterios|strong="H5035" y|strong="H3588" arpas|strong="H3658", según el|strong="H3588" mandamiento|strong="H4687" de|strong="H3588" David|strong="H1732", de|strong="H3588" Gad|strong="H1410", vidente|strong="H2374" del rey|strong="H4428", y|strong="H3588" del profeta|strong="H5030" Natán, pues|strong="H3588" ese mandamiento|strong="H4687" llegó de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H3588" medio|strong="H3027" de|strong="H3588" sus profetas|strong="H5030".
25 Ezequias obedeceu à ordem do rei Davi e à ordem que o Senhor Deus tinha dado por meio de Gade, o profeta do rei, e do profeta Natã: ele pôs no Templo os levitas , com os seus pratos musicais, harpas e liras .
26 Se pusieron|strong="H5975" en|strong="H5975" pie|strong="H5975" los levitas|strong="H3881" con los instrumentos|strong="H3627" de David|strong="H1732" y los sacerdotes|strong="H3548" con las trompetas|strong="H2689".
26 Os levitas estavam ali de pé com aqueles instrumentos musicais que Davi havia mandado usar, e os sacerdotes tinham trombetas.
27 Entonces|strong="H6256" Ezequías ordenó que|strong="H5921" se|strong="H5921" ofreciera el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196". Cuando|strong="H6256" comenzó|strong="H2490" el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930", también comenzó|strong="H2490" el|strong="H5921" cántico|strong="H7892" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H5921" sonido de|strong="H5921" las|strong="H5921" trompetas|strong="H2689" y|strong="H5921" los|strong="H5921" instrumentos|strong="H3627" de|strong="H5921" David|strong="H1732", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
27 Ezequias ordenou que oferecessem no altar o sacrifício que ia ser completamente queimado; e, logo que o sacrifício começou, todos começaram a cantar hinos de louvor a Deus, o Senhor , acompanhados pelas trombetas e pelos outros instrumentos musicais.
28 Toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951" se postró mientras|strong="H3605" elevaban cánticos y|strong="H5704" tocaban|strong="H2690" las trompetas|strong="H2689", todo|strong="H3605" hasta|strong="H5704" cuando|strong="H5704" el|strong="H3605" holocausto|strong="H5930" fue consumido.
28 Todos adoraram a Deus, e os hinos e o toque de trombetas continuaram até que o sacrifício terminou.
29 Cuando se consumió|strong="H3615" el|strong="H3605" holocausto, el|strong="H3605" rey|strong="H4428" y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" estaban con él|strong="H3605" se inclinaron y se postraron.
29 Em seguida, o rei e todas as outras pessoas se ajoelharam e adoraram a Deus.
30 Entonces el rey|strong="H4428" Ezequías y|strong="H5704" los jefes|strong="H8269" ordenaron a|strong="H3068" los levitas|strong="H3881" que|strong="H5704" alabaran|strong="H1984" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* con|strong="H5704" las palabras|strong="H1697" de|strong="H5704" David|strong="H1732" y|strong="H5704" del vidente|strong="H2374" Asaf. Ellos elevaron alabanzas con|strong="H5704" gran júbilo, se inclinaron y|strong="H5704" se postraron.
30 O rei e as altas autoridades disseram aos levitas que cantassem ao Senhor os cânticos compostos por Davi e pelo profeta Asafe. Cantaram cheios de alegria e depois se ajoelharam e adoraram a Deus.
31 Ezequías tomó la|strong="H3605" palabra: Ahora|strong="H6258" ustedes se consagraron a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Acérquense y ofrezcan sacrificios|strong="H2077" y ofrendas de acción de gracias en la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Y|strong="H3068" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951" ofreció sacrificios|strong="H2077" y ofrendas de acción de gracias. Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" generosos de corazón|strong="H3820" ofrecieron holocaustos|strong="H5930".
31 Então Ezequias disse ao povo: — Vocês se dedicaram ao serviço de Deus, o O povo fez o que o rei mandou; e alguns, por vontade própria, apresentaram sacrifícios para serem completamente queimados.
32 La|strong="H3605" congregación|strong="H6951" llevó 70 becerros, 100 carneros y|strong="H1241" 200 corderos|strong="H3532" como|strong="H1961" holocausto|strong="H5930" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
32 Para esses sacrifícios, ofereceram a Deus setenta touros novos, cem carneiros e duzentas ovelhas.
33 Las ofrendas consagradas fueron 600 becerros|strong="H7969" y|strong="H1241" 3.000 ovejas|strong="H6629".
33 Para as ofertas de gratidão, foram oferecidos seiscentos touros e três mil carneiros.
34 Pero|strong="H3588" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" eran|strong="H1961" muy pocos|strong="H4592" y|strong="H3588" no|strong="H3808" bastaban para|strong="H5704" desollar los|strong="H3605" holocaustos|strong="H5930". Sus hermanos levitas|strong="H3881" les ayudaron|strong="H2388" hasta|strong="H5704" terminar la|strong="H3588" labor|strong="H4399", y|strong="H3588" hasta|strong="H5704" cuando|strong="H3588" los|strong="H3605" demás sacerdotes|strong="H3548" se|strong="H1961" santificaron, porque|strong="H3588" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" fueron|strong="H1961" más|strong="H3588" rectos|strong="H3477" de|strong="H3588" corazón|strong="H3824" para|strong="H5704" santificarse que|strong="H3588" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548".
34 Não havia sacerdotes em número suficiente para tirar a pele dos animais que estavam sendo sacrificados, e por isso os levitas os ajudaram até terminarem os sacrifícios. A essa altura outros sacerdotes já se haviam purificado. (Os levitas estavam mais dispostos a se purificarem do que os sacerdotes.)
35 Hubo holocaustos|strong="H5930" en abundancia|strong="H7230", grasa de las ofrendas de paz y|strong="H1571" las libaciones|strong="H5262" para cada holocausto|strong="H5930". De esta manera el|strong="H1571" servicio en la|strong="H1571" Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* quedó restablecido.
35 Além dos muitos animais que foram completamente queimados, houve também a oferta da gordura dos animais oferecidos como ofertas de paz. E houve as ofertas de vinho que acompanhavam os sacrifícios que eram completamente queimados. Assim começou de novo o culto no Templo.
36 Ezequías se|strong="H1961" regocijó con|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" porque|strong="H3588" ʼElohim lo|strong="H1697" preparó|strong="H3559", pues|strong="H3588" la|strong="H5921" celebración ocurrió de|strong="H5921" manera|strong="H1697" tan repentina.
36 Ezequias e todo o povo ficaram alegres com o que Deus havia feito por eles; pois tudo isso aconteceu muito depressa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.