2 Crônicas 13

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 El|strong="H5921" año|strong="H8141" 18 del|strong="H5921" rey|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379", Abías comenzó a|strong="H3068" reinar en|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão em Israel, Abias começou a reinar em Judá.
2 Reinó|strong="H4427" tres|strong="H7969" años|strong="H8141" en|strong="H4480" Jerusalén. El nombre|strong="H8034" de|strong="H4480" su madre fue|strong="H1961" Micaías, hija|strong="H1323" de|strong="H4480" Uriel, de|strong="H4480" Gabaa|strong="H1390".
2 Reinou por três anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Maaca e era filha de Uriel, de Gibeá. Houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abías comenzó la batalla|strong="H4421" con|strong="H5973" un ejército|strong="H2428" de|strong="H5973" 400.000 hombres|strong="H1368" escogidos, valientes|strong="H1368" guerreros. Jeroboam|strong="H3379" dispuso batalla|strong="H4421" contra|strong="H5973" él|strong="H5973" con|strong="H5973" 800.000 hombres|strong="H1368" escogidos, fuertes|strong="H2428" y valientes|strong="H1368".
3 Judá, sob o comando do rei Abias, foi à batalha com quatrocentos mil de seus melhores soldados, e Jeroboão reuniu oitocentos mil dos melhores soldados de Israel.
4 Abías se|strong="H5921" levantó|strong="H6965" en|strong="H5921" la|strong="H5921" montaña Zemaraim de|strong="H5921" Efraín y|strong="H5921" dijo: Escúchenme, Jeroboam|strong="H3379" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478":
4 Quando o exército de Judá chegou à região montanhosa de Efraim, Abias ficou em pé no alto do monte Zemaraim e gritou para Jeroboão e todo o Israel: “Ouçam-me!
5 ¿No|strong="H3808" saben|strong="H3045" ustedes que|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H5921" ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dio|strong="H5414" a|strong="H3068" David|strong="H1732" el|strong="H5921" reino|strong="H4467" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" para|strong="H5921" siempre|strong="H5769", a|strong="H3068" él|strong="H5921" y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" con|strong="H5921" un pacto|strong="H1285" de|strong="H5921" sal|strong="H4417"?
5 Não sabem que o S enhor , o Deus de Israel, fez uma aliança permanente com Davi e deu o trono de Israel a seus descendentes para sempre?
6 Sin embargo Jeroboam|strong="H3379", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Nabat|strong="H5028", esclavo de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" David|strong="H1732", se|strong="H5921" levantó|strong="H6965" y|strong="H5921" se|strong="H5921" rebeló contra|strong="H5921" su ʼadón.
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra seu senhor.
7 Hombres|strong="H1121" ociosos|strong="H7386" perversos|strong="H1121" se|strong="H1961" agruparon con|strong="H5921" él|strong="H5921". Se|strong="H1961" impusieron sobre|strong="H5921" Roboam|strong="H7346", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010", cuando|strong="H1961" Roboam|strong="H7346" era|strong="H1961" joven y|strong="H5921" tímido, y|strong="H5921" no|strong="H3808" los|strong="H1121" resistió con|strong="H5921" firmeza.
7 Homens desocupados e perversos se juntaram a ele e conspiraram contra Roboão, filho de Salomão, quando ele era jovem, inexperiente e incapaz de enfrentá-los.
8 Ahora|strong="H6258" ustedes quieren oponerse al reino|strong="H4467" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H6258" está en|strong="H5973" manos|strong="H3027" de|strong="H6440" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H6440" David|strong="H1732", porque|strong="H1732" son una gran|strong="H7227" multitud|strong="H1995", y los|strong="H1121" becerros|strong="H5695" de|strong="H6440" oro|strong="H2091" que|strong="H6258" Jeroboam|strong="H3379" les|strong="H5973" hizo|strong="H6213" como|strong="H5973" ʼelohim están con|strong="H5973" ustedes.
8 “Vocês acreditam, de fato, que podem resistir ao reino do S enhor , que ele entregou aos descendentes de Davi? Seu exército é enorme, e vocês têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem seus deuses.
9 ¿No|strong="H3808" expulsaron ustedes a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón y|strong="H1241" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", y|strong="H1241" designaron sacerdotes|strong="H3548" a|strong="H3068" la|strong="H3605" manera de|strong="H1121" los|strong="H1121" pueblos|strong="H5971" de|strong="H1121" otras tierras, para|strong="H1961" que|strong="H3808" cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3808" sacrifique un becerro|strong="H6499" y|strong="H1241" siete|strong="H7651" carneros sea|strong="H1961" sacerdote|strong="H3548" de|strong="H1121" los|strong="H1121" que|strong="H3808" no|strong="H3808" son|strong="H1961" ʼElohim?
9 No entanto, expulsaram os sacerdotes do S enhor , descendentes de Arão, e os levitas e nomearam seus próprios sacerdotes, como fazem as outras nações. Qualquer um que se apresente com um novilho ou sete carneiros para ser consagrado pode se tornar sacerdote de seus falsos deuses!
10 En cuanto a|strong="H3068" nosotros, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es nuestro ʼElohim, y no|strong="H3808" lo|strong="H3808" abandonamos. Los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H3808" ministran|strong="H8334" delante de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* son|strong="H3808" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón, y los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" atienden su obra|strong="H4399".
10 “Quanto a nós, o S enhor é nosso Deus, e não o abandonamos. Somente os descendentes de Arão servem ao S enhor como sacerdotes, e somente os levitas os ajudam em seu trabalho.
11 Ellos|strong="H5921" ofrecen holocaustos|strong="H5930" e|strong="H3068" incienso aromático|strong="H5561" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* cada mañana|strong="H1242" y|strong="H3588" al|strong="H5921" llegar cada noche. Ponen los|strong="H5921" panes|strong="H3899" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" limpia|strong="H2889". Cada noche encienden|strong="H1197" el|strong="H5921" candelabro de|strong="H5921" oro|strong="H2091" con|strong="H5921" sus lámparas|strong="H5216" para|strong="H5921" que|strong="H3588" ardan, porque|strong="H3588" nosotros|strong="H5921" guardamos|strong="H8104" el|strong="H5921" mandato de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nuestro ʼElohim. Pero|strong="H3588" ustedes lo|strong="H5921" abandonaron.
11 Eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao S enhor todas as manhãs e todas as tardes. Colocam os pães da presença sobre a mesa sagrada e todas as tardes acendem o candelabro de ouro. Nós seguimos as instruções do S enhor , nosso Deus, mas vocês o abandonaram.
12 Ciertamente|strong="H3588" ʼElohim está|strong="H5921" como|strong="H3588" Jefe|strong="H7218" con|strong="H5973" nosotros|strong="H5973", y|strong="H3588" sus sacerdotes|strong="H3548" con|strong="H5973" las|strong="H5921" trompetas|strong="H2689" de|strong="H5921" júbilo|strong="H8643" para|strong="H5921" que|strong="H3588" resuenen contra|strong="H5921" ustedes. ¡Oh|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", no|strong="H3808" luchen contra|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H5921" ʼElohim de|strong="H5921" sus antepasados, porque|strong="H3588" no|strong="H3808" prosperarán!
12 Podem ver, portanto, que Deus está conosco. Ele é nosso líder. Os sacerdotes dele tocam as trombetas e nos conduzem à batalha contra vocês. Ó israelitas, não lutem contra o S enhor , o Deus de seus antepassados, pois não serão bem-sucedidos!”.
13 Pero Jeroboam|strong="H3379" dispuso una emboscada para|strong="H1961" llegar contra|strong="H6440" ellos por|strong="H6440" detrás. Así que|strong="H1961" ellos estaban|strong="H1961" frente a|strong="H3068" Judá|strong="H3063", pero los|strong="H1961" de|strong="H6440" la tropa emboscada estaban|strong="H1961" por|strong="H6440" la retaguardia.
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado uma parte de seu exército dar a volta por trás do exército de Judá, formando uma emboscada.
14 Cuando Judá|strong="H3063" dio vuelta, ciertamente|strong="H2009" eran atacados por|strong="H6440" el frente y por|strong="H6440" la retaguardia. Entonces clamaron|strong="H6817" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, los sacerdotes|strong="H3548" tocaron|strong="H2690" las trompetas|strong="H2689"
14 Quando os homens de Judá perceberam que eram atacados pela frente e por trás, clamaram ao S enhor . Então os sacerdotes tocaram as trombetas,
15 y los|strong="H3605" hombres de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" lanzaron el|strong="H3605" grito de|strong="H6440" guerra. Sucedió|strong="H1961" que|strong="H1961" cuando|strong="H1961" los|strong="H3605" hombres de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" gritaron, ʼElohim desbarató|strong="H5062" a|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Abías y de|strong="H6440" Judá|strong="H3063".
15 e os homens de Judá gritaram. Ao som desse brado de guerra, Deus derrotou Jeroboão e dispersou todo o Israel diante de Abias e do exército de Judá.
16 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" huyeron|strong="H5127", porque|strong="H6440" ʼElohim los|strong="H1121" entregó|strong="H5414" en mano|strong="H3027" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063".
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou em suas mãos.
17 Abías y su pueblo|strong="H5971" hicieron|strong="H5221" una gran|strong="H7227" matanza|strong="H2491" entre ellos. Cayeron|strong="H5307" en|strong="H5221" combate 500.000 hombres escogidos de|strong="H2568" Israel|strong="H3478".
17 Abias e seu exército lhes infligiram grandes perdas; quinhentos mil dos melhores soldados de Israel foram mortos naquele dia.
18 De|strong="H5921" esta|strong="H1931" manera los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" fueron humillados en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256", pero|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" prevalecieron porque|strong="H3588" se|strong="H1931" apoyaron en|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H1931" ʼElohim de|strong="H5921" sus|strong="H1931" antepasados.
18 Nessa ocasião, portanto, o exército de Judá derrotou os israelitas, pois confiou no S enhor , o Deus de seus antepassados.
19 Abías persiguió|strong="H7291" a|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" y le tomó|strong="H3920" algunas ciudades|strong="H5892", a|strong="H3068" Bet-ʼEl, a|strong="H3068" Jesana y a|strong="H3068" Efraín, cada una con|strong="H4480" sus aldeas|strong="H1323".
19 Abias e seu exército perseguiram os soldados de Jeroboão e conquistaram as cidades de Betel, Jesana e Efrom, e os povoados ao redor.
20 Jeroboam|strong="H3379" no|strong="H3808" recuperó su poder|strong="H3581" en|strong="H5750" el tiempo|strong="H3117" de|strong="H5750" Abías. \+w Yavé|strong="H3068"\+w* lo|strong="H3808" hirió|strong="H5062", y murió|strong="H4191".
20 Jeroboão, rei de Israel, não recuperou seu poder enquanto Abias viveu; por fim, o S enhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 Abías se fortaleció. Tomó|strong="H5375" para él|strong="H1121" 14 esposas, y engendró|strong="H3205" 22 hijos|strong="H1121" y 16 hijas|strong="H1323".
21 Enquanto isso, Abias de Judá se tornou cada vez mais poderoso. Casou-se com 14 mulheres e teve 22 filhos e 16 filhas.
22 Los demás hechos|strong="H1697" de|strong="H1697" Abías, sus procedimientos y dichos, están escritos|strong="H3789" en el|strong="H5030" rollo del profeta|strong="H5030" Iddo|strong="H5714".
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, incluindo suas palavras e seus atos, estão registrados no Comentário do Profeta Ido .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.