2 Crônicas 13

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 El|strong="H5921" año|strong="H8141" 18 del|strong="H5921" rey|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379", Abías comenzó a|strong="H3068" reinar en|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
1 No décimo oitavo ano do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá. Três anos reinou em Jerusalém.
2 Reinó|strong="H4427" tres|strong="H7969" años|strong="H8141" en|strong="H4480" Jerusalén. El nombre|strong="H8034" de|strong="H4480" su madre fue|strong="H1961" Micaías, hija|strong="H1323" de|strong="H4480" Uriel, de|strong="H4480" Gabaa|strong="H1390".
2 Era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel, de Gibeá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abías comenzó la batalla|strong="H4421" con|strong="H5973" un ejército|strong="H2428" de|strong="H5973" 400.000 hombres|strong="H1368" escogidos, valientes|strong="H1368" guerreros. Jeroboam|strong="H3379" dispuso batalla|strong="H4421" contra|strong="H5973" él|strong="H5973" con|strong="H5973" 800.000 hombres|strong="H1368" escogidos, fuertes|strong="H2428" y valientes|strong="H1368".
3 Abias ordenou a peleja com um exército de valentes guerreiros, de quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos guerreiros valentes.
4 Abías se|strong="H5921" levantó|strong="H6965" en|strong="H5921" la|strong="H5921" montaña Zemaraim de|strong="H5921" Efraín y|strong="H5921" dijo: Escúchenme, Jeroboam|strong="H3379" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478":
4 Pôs-se Abias em pé no alto do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 ¿No|strong="H3808" saben|strong="H3045" ustedes que|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H5921" ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dio|strong="H5414" a|strong="H3068" David|strong="H1732" el|strong="H5921" reino|strong="H4467" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" para|strong="H5921" siempre|strong="H5769", a|strong="H3068" él|strong="H5921" y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" con|strong="H5921" un pacto|strong="H1285" de|strong="H5921" sal|strong="H4417"?
5 Não vos convém saber que o Senhor , Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania de Israel, a ele e a seus filhos, por uma aliança de sal?
6 Sin embargo Jeroboam|strong="H3379", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Nabat|strong="H5028", esclavo de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" David|strong="H1732", se|strong="H5921" levantó|strong="H6965" y|strong="H5921" se|strong="H5921" rebeló contra|strong="H5921" su ʼadón.
6 Contudo, se levantou Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor.
7 Hombres|strong="H1121" ociosos|strong="H7386" perversos|strong="H1121" se|strong="H1961" agruparon con|strong="H5921" él|strong="H5921". Se|strong="H1961" impusieron sobre|strong="H5921" Roboam|strong="H7346", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010", cuando|strong="H1961" Roboam|strong="H7346" era|strong="H1961" joven y|strong="H5921" tímido, y|strong="H5921" no|strong="H3808" los|strong="H1121" resistió con|strong="H5921" firmeza.
7 Ajuntou-se a ele gente vadia, homens malignos; fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão; sendo Roboão ainda jovem e indeciso, não lhes pôde resistir.
8 Ahora|strong="H6258" ustedes quieren oponerse al reino|strong="H4467" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H6258" está en|strong="H5973" manos|strong="H3027" de|strong="H6440" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H6440" David|strong="H1732", porque|strong="H1732" son una gran|strong="H7227" multitud|strong="H1995", y los|strong="H1121" becerros|strong="H5695" de|strong="H6440" oro|strong="H2091" que|strong="H6258" Jeroboam|strong="H3379" les|strong="H5973" hizo|strong="H6213" como|strong="H5973" ʼelohim están con|strong="H5973" ustedes.
8 Agora, pensais que podeis resistir ao reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi; bem sois vós uma grande multidão e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 ¿No|strong="H3808" expulsaron ustedes a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón y|strong="H1241" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", y|strong="H1241" designaron sacerdotes|strong="H3548" a|strong="H3068" la|strong="H3605" manera de|strong="H1121" los|strong="H1121" pueblos|strong="H5971" de|strong="H1121" otras tierras, para|strong="H1961" que|strong="H3808" cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3808" sacrifique un becerro|strong="H6499" y|strong="H1241" siete|strong="H7651" carneros sea|strong="H1961" sacerdote|strong="H3548" de|strong="H1121" los|strong="H1121" que|strong="H3808" no|strong="H3808" son|strong="H1961" ʼElohim?
9 Não lançastes fora os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão e os levitas, e não fizestes para vós outros sacerdotes, como as gentes das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 En cuanto a|strong="H3068" nosotros, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es nuestro ʼElohim, y no|strong="H3808" lo|strong="H3808" abandonamos. Los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H3808" ministran|strong="H8334" delante de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* son|strong="H3808" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón, y los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" atienden su obra|strong="H4399".
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos; temos sacerdotes, que ministram ao Senhor , a saber, os filhos de Arão e os levitas na sua obra.
11 Ellos|strong="H5921" ofrecen holocaustos|strong="H5930" e|strong="H3068" incienso aromático|strong="H5561" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* cada mañana|strong="H1242" y|strong="H3588" al|strong="H5921" llegar cada noche. Ponen los|strong="H5921" panes|strong="H3899" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" limpia|strong="H2889". Cada noche encienden|strong="H1197" el|strong="H5921" candelabro de|strong="H5921" oro|strong="H2091" con|strong="H5921" sus lámparas|strong="H5216" para|strong="H5921" que|strong="H3588" ardan, porque|strong="H3588" nosotros|strong="H5921" guardamos|strong="H8104" el|strong="H5921" mandato de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nuestro ʼElohim. Pero|strong="H3588" ustedes lo|strong="H5921" abandonaron.
11 Cada dia, de manhã e à tarde, oferecem holocaustos e queimam incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa puríssima e o candeeiro de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós guardamos o preceito do Senhor , nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 Ciertamente|strong="H3588" ʼElohim está|strong="H5921" como|strong="H3588" Jefe|strong="H7218" con|strong="H5973" nosotros|strong="H5973", y|strong="H3588" sus sacerdotes|strong="H3548" con|strong="H5973" las|strong="H5921" trompetas|strong="H2689" de|strong="H5921" júbilo|strong="H8643" para|strong="H5921" que|strong="H3588" resuenen contra|strong="H5921" ustedes. ¡Oh|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", no|strong="H3808" luchen contra|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H5921" ʼElohim de|strong="H5921" sus antepasados, porque|strong="H3588" no|strong="H3808" prosperarán!
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando com as trombetas, para rebate contra vós outros, ó filhos de Israel; não pelejeis contra o Senhor , Deus de vossos pais, porque não sereis bem-sucedidos.
13 Pero Jeroboam|strong="H3379" dispuso una emboscada para|strong="H1961" llegar contra|strong="H6440" ellos por|strong="H6440" detrás. Así que|strong="H1961" ellos estaban|strong="H1961" frente a|strong="H3068" Judá|strong="H3063", pero los|strong="H1961" de|strong="H6440" la tropa emboscada estaban|strong="H1961" por|strong="H6440" la retaguardia.
13 Mas Jeroboão ordenou aos que estavam de emboscada que fizessem uma volta e dessem contra eles por detrás; de maneira que estavam em frente dos homens de Judá, e a emboscada, por detrás deles.
14 Cuando Judá|strong="H3063" dio vuelta, ciertamente|strong="H2009" eran atacados por|strong="H6440" el frente y por|strong="H6440" la retaguardia. Entonces clamaron|strong="H6817" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, los sacerdotes|strong="H3548" tocaron|strong="H2690" las trompetas|strong="H2689"
14 Olhou Judá e viu que a peleja estava por diante e por detrás; então, clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 y los|strong="H3605" hombres de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" lanzaron el|strong="H3605" grito de|strong="H6440" guerra. Sucedió|strong="H1961" que|strong="H1961" cuando|strong="H1961" los|strong="H3605" hombres de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" gritaron, ʼElohim desbarató|strong="H5062" a|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Abías y de|strong="H6440" Judá|strong="H3063".
15 Os homens de Judá gritaram; quando gritavam, feriu Deus a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" huyeron|strong="H5127", porque|strong="H6440" ʼElohim los|strong="H1121" entregó|strong="H5414" en mano|strong="H3027" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063".
16 Os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, pois Deus os entregara nas suas mãos.
17 Abías y su pueblo|strong="H5971" hicieron|strong="H5221" una gran|strong="H7227" matanza|strong="H2491" entre ellos. Cayeron|strong="H5307" en|strong="H5221" combate 500.000 hombres escogidos de|strong="H2568" Israel|strong="H3478".
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 De|strong="H5921" esta|strong="H1931" manera los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" fueron humillados en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256", pero|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" prevalecieron porque|strong="H3588" se|strong="H1931" apoyaron en|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H1931" ʼElohim de|strong="H5921" sus|strong="H1931" antepasados.
18 Assim, foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo; prevaleceram os filhos de Judá, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 Abías persiguió|strong="H7291" a|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" y le tomó|strong="H3920" algunas ciudades|strong="H5892", a|strong="H3068" Bet-ʼEl, a|strong="H3068" Jesana y a|strong="H3068" Efraín, cada una con|strong="H4480" sus aldeas|strong="H1323".
19 Abias perseguiu a Jeroboão e lhe tomou cidades: Betel, Jesana e Efrom, com suas respectivas vilas.
20 Jeroboam|strong="H3379" no|strong="H3808" recuperó su poder|strong="H3581" en|strong="H5750" el tiempo|strong="H3117" de|strong="H5750" Abías. \+w Yavé|strong="H3068"\+w* lo|strong="H3808" hirió|strong="H5062", y murió|strong="H4191".
20 Jeroboão não restaurou mais o seu poder no tempo de Abias; feriu o Senhor a Jeroboão, que morreu.
21 Abías se fortaleció. Tomó|strong="H5375" para él|strong="H1121" 14 esposas, y engendró|strong="H3205" 22 hijos|strong="H1121" y 16 hijas|strong="H1323".
21 Abias, porém, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Los demás hechos|strong="H1697" de|strong="H1697" Abías, sus procedimientos y dichos, están escritos|strong="H3789" en el|strong="H5030" rollo del profeta|strong="H5030" Iddo|strong="H5714".
22 Quanto aos mais atos de Abias, tanto o que fez como o que disse, estão escritos no Livro da História do Profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.