1 Tessalonicenses 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Por|strong="G1722" lo cual|strong="G1352", al|strong="G1722" no|strong="G3371" soportar más|strong="G3371", decidimos quedarnos|strong="G2641" solos|strong="G3441" en|strong="G1722" Atenas.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Enviamos|strong="G3992" a|strong="G1519" Timoteo|strong="G5095", nuestro|strong="G2249" hermano y|strong="G2532" colaborador|strong="G4904" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" en|strong="G1722" las|strong="G3588" Buenas Noticias de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", para|strong="G1519" fortalecerlos y|strong="G2532" exhortarlos respecto|strong="G1519" a|strong="G1519" su|strong="G3588" fe|strong="G4102",
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" que|strong="G3754" nadie|strong="G3367" se|strong="G1492" desanime por|strong="G1722" estas|strong="G3778" aflicciones|strong="G2347", porque|strong="G1063" ustedes mismos saben|strong="G1492" que|strong="G3754" estamos para|strong="G1519" esto|strong="G3778".
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Pues|strong="G1063" aun|strong="G2532" cuando|strong="G3753" estábamos|strong="G1510" con|strong="G4314" ustedes, les|strong="G4314" predecíamos|strong="G4302" que|strong="G3754" estamos para|strong="G4314" ser|strong="G1096" afligidos, como|strong="G2531" también|strong="G2532" ocurrió, y|strong="G2532" supieron.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Por|strong="G1223" esto|strong="G3778", yo|strong="G1473" también|strong="G2532", al|strong="G3588" no|strong="G3361" soportar más|strong="G2532", envié|strong="G3992" a|strong="G1519" reconocer|strong="G1097" su|strong="G3588" fe|strong="G4102", no|strong="G3361" fuera|strong="G1519" que|strong="G3588", de|strong="G1519" algún modo, los|strong="G3588" hubiera tentado|strong="G3985" el|strong="G3588" que|strong="G3588" tienta|strong="G3985", y|strong="G2532" que|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" arduo trabajo|strong="G2873" resultara en|strong="G1519" vano|strong="G2756".
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Pero|strong="G1161" ahora|strong="G1161", al|strong="G3588" regresar Timoteo|strong="G5095" y|strong="G2532" traernos buenas noticias de|strong="G4314" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" del|strong="G3588" amor de|strong="G4314" ustedes, que|strong="G3754" siempre|strong="G3842" tienen|strong="G2192" buen recuerdo de|strong="G4314" nosotros|strong="G2249" y|strong="G2532" anhelan vernos, como|strong="G2532" también|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" a|strong="G4314" ustedes,
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 por|strong="G1223" esto|strong="G3778", hermanos, en|strong="G1909" medio|strong="G1223" de|strong="G1909" toda|strong="G3956" nuestra|strong="G3588" necesidad y|strong="G2532" aflicción|strong="G2347", fuimos consolados por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1909" su|strong="G3588" fe|strong="G4102",
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 pues|strong="G3754" ahora|strong="G3568" vivimos|strong="G2198", ya|strong="G2198" que|strong="G3754" ustedes están firmes|strong="G4739" en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962".
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Porque|strong="G1063", ¿qué|strong="G3588" acción de|strong="G4012" gracias podemos|strong="G1410" devolver a|strong="G1909" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" ustedes, por|strong="G1223" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" gozo|strong="G5479" que|strong="G3588" tenemos delante|strong="G1715" de|strong="G4012" nuestro|strong="G2249" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" amor a|strong="G1909" ustedes?
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Imploramos intensamente de|strong="G1519" noche|strong="G3571" y|strong="G2532" de|strong="G1519" día|strong="G2250" que|strong="G3588" veamos su|strong="G3588" rostro|strong="G4383" y|strong="G2532" completemos las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" faltan a|strong="G1519" su|strong="G3588" fe|strong="G4102".
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 El|strong="G3588" mismo Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962" nuestro|strong="G2249", y|strong="G2532" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424", dirija nuestro|strong="G2249" camino|strong="G3598" a|strong="G4314" ustedes.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 El|strong="G3588" Señor|strong="G2962" los|strong="G3588" haga crecer y|strong="G2532" abundar en|strong="G1519" el|strong="G3588" amor unos|strong="G3588" a|strong="G1519" otros|strong="G3588" y|strong="G2532" para|strong="G1519" todos|strong="G3956", así|strong="G2532" como|strong="G2532" también|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" para|strong="G1519" ustedes,
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" confirmar sus|strong="G3588" corazones|strong="G2588" intachables en|strong="G1722" santidad delante|strong="G1715" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962" en|strong="G1722" la|strong="G3588" venida|strong="G3952" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" con|strong="G3326" todos|strong="G3956" sus|strong="G3588" santos.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.