1 Tessalonicenses 1
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Pablo|strong="G3972", Silvano|strong="G4610" y|strong="G2532" Timoteo|strong="G5095", a|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de|strong="G1722" los tesalonicenses|strong="G2331", en|strong="G1722" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424". Gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" a|strong="G1722" ustedes.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Damos siempre|strong="G3842" gracias|strong="G2168" a|strong="G1909" Dios|strong="G2316" por|strong="G4012" todos|strong="G3956" ustedes y|strong="G1473" hacemos|strong="G4160" incesantemente mención en|strong="G1909" nuestras conversaciones con|strong="G1909" Dios|strong="G2316",
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 y|strong="G2532" recordamos sin|strong="G2532" cesar delante|strong="G1715" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962" nuestro|strong="G2249" la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de|strong="G3588" su|strong="G3588" fe|strong="G4102", el|strong="G3588" trabajo|strong="G2873" del|strong="G3588" amor, y|strong="G2532" la|strong="G3588" perseverancia en|strong="G3588" la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" de|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Hermanos amados por|strong="G5259" Dios|strong="G2316", sabemos|strong="G1492" que|strong="G3588" ustedes fueron escogidos,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 porque|strong="G3754" nuestro|strong="G2249" mensaje de|strong="G1722" Buenas Noticias no|strong="G3756" llegó|strong="G1096" a|strong="G1519" ustedes solo|strong="G3441" con|strong="G1722" palabra|strong="G3056", sino también|strong="G2532" con|strong="G1722" poder|strong="G1411", con|strong="G1722" Espíritu|strong="G4151" Santo y|strong="G2532" con|strong="G1722" gran|strong="G4183" certidumbre. Saben|strong="G1492" cómo|strong="G2531" nos manifestamos a|strong="G1519" ustedes por|strong="G1223" amor.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ustedes recibieron|strong="G1209" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" con|strong="G3326" mucha|strong="G4183" aflicción|strong="G2347". Fueron|strong="G1096" imitadores|strong="G3402" de|strong="G1722" nosotros|strong="G2249" y|strong="G2532" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" con|strong="G3326" gozo|strong="G5479" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo,
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 hasta llegar a ser|strong="G1096" modelo para|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100" en|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" y|strong="G2532" Acaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Porque|strong="G1063" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" ustedes la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" se|strong="G4314" ha divulgado no|strong="G3756" solo|strong="G3441" en|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" y|strong="G2532" Acaya. En|strong="G1722" todo|strong="G3956" lugar|strong="G5117" se|strong="G4314" sabe de|strong="G1722" su|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" Dios|strong="G2316", de|strong="G1722" tal|strong="G5620" modo|strong="G5620" que|strong="G3588" no|strong="G3756" necesitamos|strong="G5532" hablar|strong="G2980" algo|strong="G5100".
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ellos|strong="G3588" mismos hablan de|strong="G4012" la|strong="G3588" manera como|strong="G4459" llegamos a|strong="G4314" ustedes, y|strong="G2532" cómo|strong="G4459" abandonaron los|strong="G3588" ídolos|strong="G1497" para|strong="G4314" ser|strong="G2192" esclavos del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198" y|strong="G2532" verdadero,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 y|strong="G2532" esperar de|strong="G1537" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" a|strong="G1537" su|strong="G3588" Hijo|strong="G5207", a|strong="G1537" Quien|strong="G3739" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los muertos|strong="G3498", a|strong="G1537" Jesús|strong="G2424", Quien|strong="G3739" nos librará|strong="G4506" de|strong="G1537" la|strong="G3588" ira|strong="G3709" que|strong="G3588" viene|strong="G2064".
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.