1 Tessalonicenses 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pablo|strong="G3972", Silvano|strong="G4610" y|strong="G2532" Timoteo|strong="G5095", a|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de|strong="G1722" los tesalonicenses|strong="G2331", en|strong="G1722" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424". Gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" a|strong="G1722" ustedes.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Damos siempre|strong="G3842" gracias|strong="G2168" a|strong="G1909" Dios|strong="G2316" por|strong="G4012" todos|strong="G3956" ustedes y|strong="G1473" hacemos|strong="G4160" incesantemente mención en|strong="G1909" nuestras conversaciones con|strong="G1909" Dios|strong="G2316",
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 y|strong="G2532" recordamos sin|strong="G2532" cesar delante|strong="G1715" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962" nuestro|strong="G2249" la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de|strong="G3588" su|strong="G3588" fe|strong="G4102", el|strong="G3588" trabajo|strong="G2873" del|strong="G3588" amor, y|strong="G2532" la|strong="G3588" perseverancia en|strong="G3588" la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" de|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Hermanos amados por|strong="G5259" Dios|strong="G2316", sabemos|strong="G1492" que|strong="G3588" ustedes fueron escogidos,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 porque|strong="G3754" nuestro|strong="G2249" mensaje de|strong="G1722" Buenas Noticias no|strong="G3756" llegó|strong="G1096" a|strong="G1519" ustedes solo|strong="G3441" con|strong="G1722" palabra|strong="G3056", sino también|strong="G2532" con|strong="G1722" poder|strong="G1411", con|strong="G1722" Espíritu|strong="G4151" Santo y|strong="G2532" con|strong="G1722" gran|strong="G4183" certidumbre. Saben|strong="G1492" cómo|strong="G2531" nos manifestamos a|strong="G1519" ustedes por|strong="G1223" amor.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ustedes recibieron|strong="G1209" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" con|strong="G3326" mucha|strong="G4183" aflicción|strong="G2347". Fueron|strong="G1096" imitadores|strong="G3402" de|strong="G1722" nosotros|strong="G2249" y|strong="G2532" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" con|strong="G3326" gozo|strong="G5479" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo,
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 hasta llegar a ser|strong="G1096" modelo para|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100" en|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" y|strong="G2532" Acaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Porque|strong="G1063" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" ustedes la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" se|strong="G4314" ha divulgado no|strong="G3756" solo|strong="G3441" en|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" y|strong="G2532" Acaya. En|strong="G1722" todo|strong="G3956" lugar|strong="G5117" se|strong="G4314" sabe de|strong="G1722" su|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" Dios|strong="G2316", de|strong="G1722" tal|strong="G5620" modo|strong="G5620" que|strong="G3588" no|strong="G3756" necesitamos|strong="G5532" hablar|strong="G2980" algo|strong="G5100".
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ellos|strong="G3588" mismos hablan de|strong="G4012" la|strong="G3588" manera como|strong="G4459" llegamos a|strong="G4314" ustedes, y|strong="G2532" cómo|strong="G4459" abandonaron los|strong="G3588" ídolos|strong="G1497" para|strong="G4314" ser|strong="G2192" esclavos del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198" y|strong="G2532" verdadero,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 y|strong="G2532" esperar de|strong="G1537" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" a|strong="G1537" su|strong="G3588" Hijo|strong="G5207", a|strong="G1537" Quien|strong="G3739" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los muertos|strong="G3498", a|strong="G1537" Jesús|strong="G2424", Quien|strong="G3739" nos librará|strong="G4506" de|strong="G1537" la|strong="G3588" ira|strong="G3709" que|strong="G3588" viene|strong="G2064".
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.