1 Samuel 5

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cuando los filisteos|strong="H6430" tomaron|strong="H3947" el Arca de ʼElohim, la llevaron|strong="H3947" de Ebenezer a|strong="H3068" Asdod.
1 Depois de tomarem a arca de Deus, os filisteus a levaram de Ebenézer para a cidade de Asdode.
2 Los filisteos|strong="H6430" tomaron|strong="H3947" el Arca de ʼElohim, la introdujeron en el templo|strong="H1004" de Dagón|strong="H1712" y la pusieron junto a|strong="H3068" Dagón|strong="H1712".
2 Eles a colocaram no templo do seu deus Dagom, perto da sua imagem.
3 Cuando los de|strong="H6440" Asdod madrugaron|strong="H7925" el|strong="H5307" día siguiente|strong="H4283", ¡ahí estaba|strong="H2009" Dagón|strong="H1712" postrado|strong="H5307" en tierra ante|strong="H6440" el|strong="H5307" Arca de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! Y|strong="H3068" tomaron|strong="H3947" a|strong="H3068" Dagón|strong="H1712" y lo devolvieron a|strong="H3068" su sitio|strong="H4725".
3 No dia seguinte, de manhã, os moradores de Asdode viram que a imagem de Dagom estava caída de cara no chão, na frente da arca da aliança. Então eles pegaram a imagem e a puseram de volta no seu lugar.
4 El|strong="H5921" día siguiente|strong="H4283", al|strong="H5921" volver a|strong="H3068" levantarse de|strong="H5921" mañana|strong="H1242", ¡ahí estaba|strong="H2009" Dagón|strong="H1712" tendido, caído|strong="H5307" en|strong="H5921" tierra ante|strong="H6440" el|strong="H5921" Arca de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! Y|strong="H3068" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712" y|strong="H5921" sus manos|strong="H3027" estaban|strong="H7218" cortadas|strong="H3772" en|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada. Solo|strong="H7535" le|strong="H5921" quedó|strong="H7604" a|strong="H3068" Dagón|strong="H1712" el|strong="H5921" tronco.
4 No dia seguinte, de manhã, viram que ela estava caída de novo na frente da arca. A cabeça e os dois braços da imagem estavam quebrados, caídos na soleira da porta; somente o corpo estava inteiro.
5 Por|strong="H5921" esta|strong="H2088" causa, los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712" y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3808" entran en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712", no|strong="H3808" pisan|strong="H1869" la|strong="H5921" entrada de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712" en|strong="H5921" Asdod hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
5 É por isso que até hoje os sacerdotes de Dagom e todos os que o adoram em Asdode não pisam aquele lugar.
6 La|strong="H1366" mano|strong="H3027" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se endureció sobre los de Asdod y los castigó. En|strong="H5221" Asdod y en|strong="H5221" todos sus alrededores los hirió|strong="H5221" con tumores.
6 E o Senhor Deus castigou duramente o povo de Asdode. Fez com que todo o povo dali e da vizinhança ficasse cheio de tumores.
7 Cuando|strong="H3588" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5921" Asdod vieron|strong="H7200" que|strong="H3588" eso|strong="H3651" era así|strong="H3651", dijeron: El|strong="H5921" Arca del|strong="H5921" ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" debe permanecer con|strong="H5973" nosotros|strong="H5973", porque|strong="H3588" su|strong="H3588" mano|strong="H3027" es|strong="H3027" dura contra|strong="H5921" nosotros|strong="H5973" y|strong="H3588" contra|strong="H5921" Dagón|strong="H1712", nuestro ʼelohim.
7 Quando eles viram isso, disseram: — O Deus de Israel está castigando a nós e ao nosso deus Dagom. Não podemos mais deixar que a arca do Deus de Israel fique aqui.
8 Convocaron a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" jefes de los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" y dijeron: ¿Qué|strong="H4100" hacemos|strong="H6213" con el|strong="H3605" Arca del ʼElohim de Israel|strong="H3478"?
8 Então mandaram que alguns mensageiros fossem chamar todos os cinco governadores filisteus e lhes perguntaram: — Que vamos fazer com a arca do Deus de Israel? — Levem para a cidade de Gate! — responderam eles. Então os filisteus a levaram para lá.
9 Pero sucedió|strong="H1961", después|strong="H1961" que|strong="H5704" la trasladaron, que|strong="H5704" la mano|strong="H3027" de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* cayó contra|strong="H1961" la ciudad|strong="H5892" y|strong="H5704" causó gran|strong="H1419" consternación. Golpeó a|strong="H3068" los|strong="H1961" hombres de|strong="H5704" aquella ciudad|strong="H5892", desde|strong="H5704" el pequeño|strong="H6996" hasta|strong="H5704" el grande|strong="H1419", y|strong="H5704" se|strong="H1961" llenaron de|strong="H5704" tumores.
9 Mas, depois que a arca chegou ali, o Senhor Deus castigou a cidade e pôs medo nos seus moradores. Apareceram tumores em todas as pessoas da cidade, tanto nas mais importantes como nas mais humildes.
10 Entonces enviaron|strong="H7971" el Arca de|strong="H5971" ʼElohim a|strong="H3068" Ecrón|strong="H6138". Y|strong="H3068" cuando|strong="H1961" el Arca de|strong="H5971" ʼElohim llegó a|strong="H3068" Ecrón|strong="H6138", los|strong="H1961" ecronitas dieron voces y dijeron: ¡Trajeron el Arca del ʼElohim de|strong="H5971" Israel|strong="H3478" para|strong="H1961" matarnos a|strong="H3068" nosotros y a|strong="H3068" nuestro pueblo|strong="H5971"!
10 Então enviaram a arca da aliança para a cidade de Ecrom. Quando a arca chegou lá, o povo começou a gritar: — Trouxeram a arca do Deus de Israel para cá; eles querem acabar com a gente!
11 Convocaron a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" jefes de|strong="H3588" los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" y|strong="H3588" dijeron: ¡Envíen el|strong="H3588" Arca del ʼElohim de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" y|strong="H3588" que|strong="H3588" vuelva|strong="H7725" a|strong="H3068" su|strong="H3588" propio lugar|strong="H4725", para|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3808" nos mate|strong="H4191" a|strong="H3068" nosotros|strong="H3605" y|strong="H3588" a|strong="H3068" nuestro pueblo|strong="H5971"! Porque|strong="H3588" hubo|strong="H1961" un pánico mortal en|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892", y|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" ʼElohim se|strong="H1961" endureció allí|strong="H8033".
11 Então mandaram que alguns mensageiros dissessem a todos os governadores filisteus: — Mandem a arca do Deus de Israel de volta ao seu lugar, para que ela não mate a nós e às nossas famílias. Houve morte e destruição em toda a cidade, por causa do castigo severo de Deus.
12 Los que|strong="H3808" no|strong="H3808" morían|strong="H4191" eran|strong="H3808" afectados con tumores, y el clamor|strong="H7775" de la ciudad|strong="H5892" subía|strong="H5927" al cielo|strong="H8064".
12 Os que não morreram ficaram cheios de tumores, e os gritos dos moradores da cidade subiram até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.