1 Samuel 5

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cuando los filisteos|strong="H6430" tomaron|strong="H3947" el Arca de ʼElohim, la llevaron|strong="H3947" de Ebenezer a|strong="H3068" Asdod.
1 E os filisteus levaram a arca de Deus, e a trouxeram de Ebenézer até Asdode.
2 Los filisteos|strong="H6430" tomaron|strong="H3947" el Arca de ʼElohim, la introdujeron en el templo|strong="H1004" de Dagón|strong="H1712" y la pusieron junto a|strong="H3068" Dagón|strong="H1712".
2 Quando os filisteus levaram a arca de Deus, eles a trouxeram à casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 Cuando los de|strong="H6440" Asdod madrugaron|strong="H7925" el|strong="H5307" día siguiente|strong="H4283", ¡ahí estaba|strong="H2009" Dagón|strong="H1712" postrado|strong="H5307" en tierra ante|strong="H6440" el|strong="H5307" Arca de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! Y|strong="H3068" tomaron|strong="H3947" a|strong="H3068" Dagón|strong="H1712" y lo devolvieron a|strong="H3068" su sitio|strong="H4725".
3 E, quando os de Asdode se levantaram pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR. E eles pegaram Dagom, e o colocaram no seu lugar novamente.
4 El|strong="H5921" día siguiente|strong="H4283", al|strong="H5921" volver a|strong="H3068" levantarse de|strong="H5921" mañana|strong="H1242", ¡ahí estaba|strong="H2009" Dagón|strong="H1712" tendido, caído|strong="H5307" en|strong="H5921" tierra ante|strong="H6440" el|strong="H5921" Arca de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! Y|strong="H3068" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712" y|strong="H5921" sus manos|strong="H3027" estaban|strong="H7218" cortadas|strong="H3772" en|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada. Solo|strong="H7535" le|strong="H5921" quedó|strong="H7604" a|strong="H3068" Dagón|strong="H1712" el|strong="H5921" tronco.
4 E quando eles se levantaram cedo pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos estavam cortadas sobre a soleira; somente o tronco de Dagom lhe foi deixado.
5 Por|strong="H5921" esta|strong="H2088" causa, los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712" y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3808" entran en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712", no|strong="H3808" pisan|strong="H1869" la|strong="H5921" entrada de|strong="H5921" Dagón|strong="H1712" en|strong="H5921" Asdod hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
5 Portanto, nem os sacerdotes de Dagom, nem qualquer pessoa que entrava na casa de Dagom, pisava na soleira de Dagom em Asdode até este dia.
6 La|strong="H1366" mano|strong="H3027" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se endureció sobre los de Asdod y los castigó. En|strong="H5221" Asdod y en|strong="H5221" todos sus alrededores los hirió|strong="H5221" con tumores.
6 Porém, a mão do SENHOR foi pesada sobre os de Asdode, e ele os destruiu, e os feriu com hemorroidas, até Asdode e os seus termos.
7 Cuando|strong="H3588" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5921" Asdod vieron|strong="H7200" que|strong="H3588" eso|strong="H3651" era así|strong="H3651", dijeron: El|strong="H5921" Arca del|strong="H5921" ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" debe permanecer con|strong="H5973" nosotros|strong="H5973", porque|strong="H3588" su|strong="H3588" mano|strong="H3027" es|strong="H3027" dura contra|strong="H5921" nosotros|strong="H5973" y|strong="H3588" contra|strong="H5921" Dagón|strong="H1712", nuestro ʼelohim.
7 E, quando os homens de Asdode viram que assim era, eles disseram: A arca do Deus de Israel não permanecerá conosco; pois a sua mão é severa sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 Convocaron a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" jefes de los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" y dijeron: ¿Qué|strong="H4100" hacemos|strong="H6213" con el|strong="H3605" Arca del ʼElohim de Israel|strong="H3478"?
8 Então eles enviaram, e reuniram consigo todos os senhores dos filisteus, e disseram: O que faremos com a arca do Deus de Israel? E eles responderam: Que a arca do Deus de Israel seja carregada até Gate. E eles carregaram a arca do Deus de Israel para lá.
9 Pero sucedió|strong="H1961", después|strong="H1961" que|strong="H5704" la trasladaron, que|strong="H5704" la mano|strong="H3027" de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* cayó contra|strong="H1961" la ciudad|strong="H5892" y|strong="H5704" causó gran|strong="H1419" consternación. Golpeó a|strong="H3068" los|strong="H1961" hombres de|strong="H5704" aquella ciudad|strong="H5892", desde|strong="H5704" el pequeño|strong="H6996" hasta|strong="H5704" el grande|strong="H1419", y|strong="H5704" se|strong="H1961" llenaron de|strong="H5704" tumores.
9 E assim foi que, depois de eles a terem carregado, a mão do SENHOR foi contra a cidade com uma destruição muitíssimo grande; e ele feriu os homens da cidade, tanto os pequenos como os grandes, e eles tiveram hemorroidas nas suas partes secretas.
10 Entonces enviaron|strong="H7971" el Arca de|strong="H5971" ʼElohim a|strong="H3068" Ecrón|strong="H6138". Y|strong="H3068" cuando|strong="H1961" el Arca de|strong="H5971" ʼElohim llegó a|strong="H3068" Ecrón|strong="H6138", los|strong="H1961" ecronitas dieron voces y dijeron: ¡Trajeron el Arca del ʼElohim de|strong="H5971" Israel|strong="H3478" para|strong="H1961" matarnos a|strong="H3068" nosotros y a|strong="H3068" nuestro pueblo|strong="H5971"!
10 Portanto, enviaram a arca de Deus para Ecrom. E sucedeu que, assim que a arca de Deus chegou a Ecrom, os ecromitas clamaram, dizendo: Trouxeram a arca do Deus de Israel até nós para matar a nós e ao nosso povo.
11 Convocaron a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" jefes de|strong="H3588" los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" y|strong="H3588" dijeron: ¡Envíen el|strong="H3588" Arca del ʼElohim de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" y|strong="H3588" que|strong="H3588" vuelva|strong="H7725" a|strong="H3068" su|strong="H3588" propio lugar|strong="H4725", para|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3808" nos mate|strong="H4191" a|strong="H3068" nosotros|strong="H3605" y|strong="H3588" a|strong="H3068" nuestro pueblo|strong="H5971"! Porque|strong="H3588" hubo|strong="H1961" un pánico mortal en|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892", y|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" ʼElohim se|strong="H1961" endureció allí|strong="H8033".
11 Assim, eles enviaram e reuniram todos os senhores dos filisteus, e disseram: Mandai embora a arca do Deus de Israel, e deixem que volte para o seu próprio lugar, para que ela não mate a nós e ao nosso povo; pois havia uma destruição mortal em toda a cidade; a mão de Deus fora mui pesada ali.
12 Los que|strong="H3808" no|strong="H3808" morían|strong="H4191" eran|strong="H3808" afectados con tumores, y el clamor|strong="H7775" de la ciudad|strong="H5892" subía|strong="H5927" al cielo|strong="H8064".
12 E os homens que não morreram foram feridos com hemorroidas; e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.