1 Samuel 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 El|strong="H1992" joven Samuel|strong="H8050" ministraba|strong="H8334" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Elí|strong="H5941". En aquellos|strong="H1992" días|strong="H3117" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* era|strong="H1961" escasa y las|strong="H1992" visiones no|strong="H1961" frecuentes.
1 O menino Samuel ministrava perante o Senhor, sob a direção de Eli; naqueles dias raramente o Senhor falava, e as visões não eram freqüentes.
2 Por ese|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" aconteció|strong="H1961" que|strong="H1931" mientras Elí|strong="H5941" estaba|strong="H1961" acostado|strong="H7901" en su|strong="H1931" aposento|strong="H4725", cuando|strong="H3117" sus|strong="H1931" ojos|strong="H5869" comenzaban|strong="H2490" a|strong="H3068" oscurecerse de|strong="H5869" modo que|strong="H1931" no|strong="H3808" podía|strong="H3201" ver|strong="H7200",
2 Certa noite, Eli, cujos olhos estavam ficando tão fracos que já não conseguia mais enxergar, estava deitado em seu lugar de costume.
3 antes|strong="H2962" que se apagara|strong="H3518" la lámpara|strong="H5216" de ʼElohim, y mientras Samuel|strong="H8050" estaba|strong="H7901" acostado|strong="H7901" en el Tabernáculo de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, en el lugar donde|strong="H8033" estaba|strong="H7901" el Arca de ʼElohim,
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel estava deitado no santuário do Senhor, onde se encontrava a arca de Deus.
4 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050".
4 Então o Senhor chamou Samuel. Samuel respondeu: "Estou aqui".
5 Enseguida corrió|strong="H7323" hacia Elí|strong="H5941" y|strong="H3588" dijo: Aquí|strong="H2005" estoy. ¿Para|strong="H3588" qué|strong="H3588" me|strong="H3588" llamaste? Y|strong="H3068" Elí|strong="H5941" le contestó: Yo|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H3588" llamé|strong="H7121". Vuelve|strong="H7725" y|strong="H3588" acuéstate|strong="H7901". Y|strong="H3068" él|strong="H3588" volvió|strong="H7725" y|strong="H3588" se|strong="H3808" acostó.
5 E correu até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Eli, porém, disse: "Não o chamei; volte e deite-se". Então, ele foi e se deitou.
6 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" llamar|strong="H7121" a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050". Samuel|strong="H8050" se|strong="H3808" levantó|strong="H6965", fue|strong="H3212" a|strong="H3068" Elí|strong="H5941" y|strong="H3588" dijo: Aquí|strong="H2005" estoy, ¿para|strong="H3588" qué|strong="H3588" me|strong="H3588" llamaste?
6 De novo o Senhor chamou: "Samuel! " E Samuel se levantou e foi até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Disse Eli: "Meu filho, não o chamei; volte e deite-se".
7 Samuel|strong="H8050" no conocía|strong="H3045" aún|strong="H2962" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ni|strong="H2962" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le había sido aún|strong="H2962" revelada.
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o Senhor. A palavra do Senhor ainda não lhe havia sido revelada.
8 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" por|strong="H3588" tercera|strong="H7992" vez.
8 O Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Então Eli percebeu que o Senhor estava chamando o menino
9 Elí|strong="H5941" dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050": Vé|strong="H3212" y|strong="H3588" acuéstate|strong="H7901". Si|strong="H3588" te|strong="H3588" llama|strong="H7121", dirás|strong="H1696": Habla|strong="H1696" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, porque|strong="H3588" tu esclavo escucha|strong="H8085". Samuel|strong="H8050" fue|strong="H1961" y|strong="H3588" se|strong="H1961" acostó en|strong="H3588" su|strong="H3588" lugar|strong="H4725".
9 e lhe disse: "Vá e deite-se; se ele chamá-lo, diga: ‘Fala, Senhor, pois o teu servo está ouvindo’ ". Então Samuel foi se deitar.
10 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* llegó y|strong="H3588" se detuvo. Como|strong="H3588" las otras veces|strong="H6471" llamó|strong="H7121": ¡\+w Samuel|strong="H8050"\+w*, \+w Samuel|strong="H8050"\+w*!
10 O Senhor voltou a chamá-lo como nas outras vezes: "Samuel, Samuel! " Então Samuel disse: "Fala, pois o teu servo está ouvindo".
11 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050": \+w Mira|strong="H2009"\+w*, \+w Yo|strong="H2009"\+w* \+w haré|strong="H6213"\+w* una \+w cosa|strong="H1697"\+w* en \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* al \+w que|strong="H1697"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w oiga|strong="H8085"\+w*, le vendrá un sonido vibrante en \+w ambos|strong="H8147"\+w* \+w oídos|strong="H8085"\+w*.
11 E o Senhor disse a Samuel: "Vou realizar em Israel algo que fará tinir os ouvidos de todos os que ficarem sabendo.
12 \+w Ese|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cumpliré|strong="H3615"\+w* contra \+w Elí|strong="H5941"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las cosas \+w que|strong="H1931"\+w* anuncié con respecto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w*, desde \+w el|strong="H1931"\+w* principio \+w hasta|strong="H3117"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* fin.
12 Nessa ocasião executarei contra Eli tudo o que falei contra sua família, do começo ao fim.
13 \+w Porque|strong="H3588"\+w* le informé \+w que|strong="H3588"\+w* castigaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w siempre|strong="H5769"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* \+w sabía|strong="H3045"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* trajeron una maldición sobre \+w ellos|strong="H1992"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* reprendió.
13 Pois eu lhe disse que julgaria sua família para sempre, por causa do pecado dos seus filhos, do qual ele tinha consciência; seus filhos se fizeram desprezíveis, e ele não os repreendeu.
14 \+w Por|strong="H5704"\+w* \+w eso|strong="H3651"\+w* \+w juré|strong="H7650"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* \+w Elí|strong="H5941"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* la \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* su \+w casa|strong="H1004"\+w* no tendrá \+w jamás|strong="H5769"\+w* algo \+w que|strong="H5704"\+w* apacigüe, \+w ni|strong="H5704"\+w* \+w con|strong="H5704"\+w* \+w sacrificios|strong="H2077"\+w* \+w ni|strong="H5704"\+w* \+w con|strong="H5704"\+w* ofrendas.
14 Por isso jurei à família de Eli: ‘Jamais se fará propiciação pela culpa da família de Eli mediante sacrifício ou oferta’ ".
15 Samuel|strong="H8050" estuvo acostado|strong="H7901" hasta|strong="H5704" la mañana|strong="H1242" y|strong="H5704" abrió|strong="H6605" las puertas|strong="H1817" del Tabernáculo de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Pero Samuel|strong="H8050" temía|strong="H3372" contar la visión|strong="H4759" a|strong="H3068" Elí|strong="H5941".
15 Samuel ficou deitado até de manhã e então abriu as portas da casa do Senhor. Ele teve medo de contar a visão a Eli,
16 Así que|strong="H1121" Elí|strong="H5941" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" y le dijo: Hijo|strong="H1121" mío, Samuel|strong="H8050".
16 mas este o chamou e disse: "Samuel, meu filho". "Estou aqui", respondeu Samuel.
17 Y|strong="H3068" preguntó: ¿Cuál|strong="H4100" es|strong="H1697" la|strong="H3605" Palabra|strong="H1697" que|strong="H4100" te|strong="H4480" habló|strong="H1696"? Te|strong="H4480" ruego|strong="H4994" que|strong="H4100" no|strong="H6213" me|strong="H4480" la|strong="H3605" ocultes. Así|strong="H3541" te|strong="H4480" haga|strong="H6213" ʼElohim y|strong="H3541" aún|strong="H3254" te|strong="H4480" añada|strong="H3254", si|strong="H4994" me|strong="H4480" ocultas alguna|strong="H3605" Palabra|strong="H1697" de|strong="H4480" todas|strong="H3605" las que|strong="H4100" te|strong="H4480" habló|strong="H1696".
17 Eli perguntou: "O que o Senhor lhe disse? Não esconda de mim. Deus o castigue, e o faça com muita severidade, se você esconder de mim qualquer coisa que ele lhe falou".
18 Entonces Samuel|strong="H8050" le|strong="H1931" contó|strong="H5046" todo|strong="H3605", sin|strong="H3808" ocultarle nada|strong="H3808". Y|strong="H3068" él|strong="H1931" respondió: Es|strong="H1931" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Haga|strong="H6213" lo|strong="H1931" que|strong="H4480" le|strong="H1931" parezca bien|strong="H2896".
18 Então, Samuel lhe contou tudo, e nada escondeu. Então Eli disse: "Ele é o Senhor; que faça o que lhe parecer melhor".
19 Samuel|strong="H8050" creció|strong="H1431", y \+w Yavé|strong="H3068"\+w* estaba|strong="H1961" con|strong="H5973" él|strong="H5973", y no|strong="H3808" dejó caer|strong="H5307" a|strong="H3068" tierra ninguna|strong="H3605" de|strong="H5973" sus Palabras|strong="H1697".
19 O Senhor estava com Samuel enquanto este crescia, e fazia com que todas as suas palavras se cumprissem.
20 Todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", desde|strong="H5704" Dan|strong="H1835" hasta|strong="H5704" Beerseba, supo|strong="H3045" que|strong="H3588" Samuel|strong="H8050" fue designado profeta|strong="H5030" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
20 Todo o Israel, de Dã até Berseba, reconhecia que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor.
21 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* volvió|strong="H3254" a|strong="H3068" aparecer en|strong="H3588" Silo|strong="H7887", porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se revelaba a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" en|strong="H3588" Silo|strong="H7887" a|strong="H3068" través de|strong="H3588" la|strong="H3588" Palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
21 O Senhor continuou aparecendo em Siló, onde havia se revelado a Samuel por meio de sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.