1 Crônicas 28

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 David|strong="H1732" congregó en|strong="H5973" Jerusalén a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H5973" Israel|strong="H3478": los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H5973" tribus|strong="H7626", de|strong="H5973" las divisiones que|strong="H1121" servían al|strong="H4428" rey|strong="H4428", de|strong="H5973" millares y de|strong="H5973" centenas, los|strong="H1121" administradores de|strong="H5973" todo|strong="H3605" el|strong="H5973" patrimonio y hacienda|strong="H7399" del|strong="H5973" rey|strong="H4428" y de|strong="H5973" sus hijos|strong="H1121", junto|strong="H5973" con|strong="H5973" los|strong="H1121" oficiales y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" guerreros valientes|strong="H1368".
1 Davi convocou todos os oficiais de Israel para irem a Jerusalém: os líderes das tribos, os comandantes das divisões do exército, os generais e os capitães, os administradores das propriedades e dos rebanhos do rei, os oficiais do palácio, os guerreiros valentes, e todos os outros soldados do reino.
2 El|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" se|strong="H5921" puso en|strong="H5921" pie|strong="H7272" y|strong="H5921" dijo: Escúchenme, hermanos míos y|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" mío|strong="H5921". Yo intenté edificar|strong="H1129" una Casa|strong="H1004" en|strong="H5921" la|strong="H5921" cual|strong="H5973" reposara el|strong="H5921" Arca del|strong="H5921" Pacto|strong="H1285" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y|strong="H5921" para|strong="H5921" el|strong="H5921" estrado|strong="H1916" de|strong="H5921" los|strong="H5921" pies|strong="H7272" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim. Preparé todo para|strong="H5921" edificarla.
2 Davi se pôs em pé e disse: “Meus irmãos e meu povo! Era meu desejo construir um templo onde a arca da aliança do S enhor , o lugar de descanso dos pés de nosso Deus, repousasse para sempre. Fiz os preparativos necessários para construí-lo,
3 Pero|strong="H3588" ʼElohim me|strong="H3588" dijo: \+w No|strong="H3808"\+w* \+w edificarás|strong="H1129"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* mi \+w Nombre|strong="H8034"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* eres hombre \+w de|strong="H3588"\+w* \+w guerras|strong="H4421"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* has \+w derramado|strong="H8210"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*.
3 mas Deus me disse: ‘Você não construirá um templo em honra ao meu nome, pois é homem de guerra e derramou muito sangue’.
4 Sin embargo \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H5921" ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", me|strong="H5921" escogió de|strong="H5921" entre|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" padre para|strong="H5921" ser rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" para|strong="H5921" siempre|strong="H5769". Porque|strong="H3588" escogió a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" como|strong="H3588" caudillo, y|strong="H3588" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", a|strong="H3068" la|strong="H5921" familia|strong="H1004" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" padre. De|strong="H5921" entre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" padre se|strong="H1961" agradó de|strong="H5921" mí|strong="H5921" para|strong="H5921" designarme rey|strong="H4428" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
4 “Contudo, o S enhor , o Deus de Israel, me escolheu dentre toda a família de meu pai para ser rei em Israel, para sempre. Escolheu a tribo de Judá para governar e, dentre as famílias de Judá, escolheu a de meu pai. Dentre os filhos de meu pai, agradou-se de me fazer rei sobre todo o Israel.
5 De|strong="H5921" entre|strong="H5921" todos|strong="H3605" mis|strong="H5414" hijos|strong="H1121" (porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me|strong="H5921" dio|strong="H5414" muchos|strong="H7227" hijos|strong="H1121"), escogió a|strong="H3068" mi|strong="H5921" hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010" para|strong="H5921" que|strong="H3588" se|strong="H5921" siente en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono|strong="H3678" del|strong="H5921" reino|strong="H4438" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
5 E, dentre os muitos filhos que o S enhor me deu, escolheu Salomão para ser meu sucessor no trono de Israel e para governar o reino do S enhor .
6 Y|strong="H3068" me|strong="H3588" dijo: Tu \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w Salomón|strong="H8010"\+w* \+w edificará|strong="H1129"\+w* \+w mi|strong="H1961"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* mis \+w patios|strong="H2691"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* escogí \+w como|strong="H3588"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w le|strong="H1931"\+w* \+w seré|strong="H1961"\+w* padre.
6 Ele me disse: ‘Seu filho Salomão construirá meu templo e meus pátios, pois eu o escolhi para ser meu filho, e eu serei seu pai.
7 Si se mantiene \+w firme|strong="H3559"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* cumplir mis \+w Mandamientos|strong="H4687"\+w* \+w y|strong="H5704"\+w* mis Decretos, \+w como|strong="H5704"\+w* \+w hoy|strong="H3117"\+w*, estableceré su \+w reino|strong="H4438"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w siempre|strong="H5769"\+w*.
7 E, se ele continuar a obedecer a meus mandamentos e estatutos, como obedece hoje, farei seu reino durar para sempre’.
8 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258", ante los|strong="H1121" ojos|strong="H5869" de|strong="H5704" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", congregación|strong="H6951" de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y|strong="H5704" a|strong="H3068" oídos de|strong="H5704" nuestro ʼElohim: Guarden|strong="H8104" y|strong="H5704" observen todos|strong="H3605" los|strong="H1121" Preceptos de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim, para|strong="H5704" que|strong="H6258" posean|strong="H3423" la|strong="H8104" buena|strong="H2896" tierra y|strong="H5704" la|strong="H8104" dejen como|strong="H5704" herencia a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" que|strong="H6258" vengan después|strong="H5704" de|strong="H5704" ustedes para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
8 “Agora, portanto, com Deus como nossa testemunha, e diante de todo o Israel, a comunidade do S enhor , eu lhes digo: tenham o cuidado de obedecer a todos os mandamentos do S enhor , seu Deus, para que continuem a possuir esta boa terra e a deixem para seus filhos como herança permanente.
9 Y|strong="H3068" tú, hijo|strong="H1121" mío Salomón|strong="H8010", reconoce|strong="H3045" al ʼElohim de|strong="H3588" tu padre y|strong="H3588" sírvele con|strong="H3588" corazón|strong="H3820" perfecto|strong="H8003" y|strong="H3588" ánimo|strong="H5315" voluntario|strong="H2655". Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* escudriña|strong="H1875" los|strong="H1121" corazones|strong="H3824" de|strong="H3588" todos|strong="H3605" y|strong="H3588" conoce|strong="H3045" toda|strong="H3605" intención de|strong="H3588" los|strong="H1121" pensamientos|strong="H4284". Si|strong="H3588" lo|strong="H3605" buscas, Él|strong="H3588" te|strong="H3588" dejará|strong="H5800" hallarlo. Si|strong="H3588" lo|strong="H3605" abandonas, te|strong="H3588" rechazará para|strong="H3588" siempre|strong="H3605".
9 “E você, meu filho Salomão, aprenda a conhecer o Deus de seus antepassados. Sirva-o de todo o coração e com a alma alegre. Pois o S enhor vê todos os corações e conhece todos os planos e pensamentos. Se você o buscar, o encontrará. Mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H3588", considera que|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* te|strong="H3588" escogió a|strong="H3068" fin de|strong="H3588" que|strong="H3588" edifiques|strong="H1129" una Casa|strong="H1004" para|strong="H3588" el|strong="H3588" Santuario|strong="H4720". ¡Esfuérzate|strong="H2388" y|strong="H3588" actúa!
10 Portanto, leve isto a sério. O S enhor o escolheu para construir um templo que sirva de santuário. Seja forte e faça o trabalho”.
11 David|strong="H1732" dio|strong="H5414" a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010" el|strong="H1121" diseño del patio, sus edificios, sus almacenes, sus aposentos altos, cámaras interiores|strong="H6442" y del Lugar Santísimo,
11 Então Davi entregou a seu filho Salomão as plantas do templo e de tudo que ficava ao redor, incluindo a sala de entrada, os depósitos, as salas dos andares superiores, as salas internas e o lugar de expiação.
12 junto|strong="H5973" con|strong="H5973" el|strong="H5973" diseño de|strong="H5973" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H1961" tenía|strong="H1961" en|strong="H5973" mente para|strong="H1961" los|strong="H3605" patios|strong="H2691" de|strong="H5973" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5973" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, todas|strong="H3605" las cámaras|strong="H3957" alrededor|strong="H5439", los|strong="H3605" tesoros de|strong="H5973" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5973" ʼElohim y los|strong="H3605" tesoros de|strong="H5973" los|strong="H3605" objetos consagrados,
12 Davi também entregou a Salomão as plantas de tudo que havia planejado para os pátios do templo do S enhor , das salas externas, dos tesouros e dos depósitos para as ofertas dedicadas ao S enhor .
13 las secciones de los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y los|strong="H3605" levitas|strong="H3881", para toda|strong="H3605" la|strong="H3605" obra|strong="H4399" del ministerio|strong="H5656" de la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" utensilios del ministerio|strong="H5656".
13 Deu, ainda, instruções a respeito das divisões dos sacerdotes e dos levitas, além das responsabilidades no templo do S enhor e das especificações para os objetos usados no serviço do templo.
14 Dio oro|strong="H2091" en peso|strong="H4948" para|strong="H4948" lo|strong="H3605" de oro|strong="H2091", para|strong="H4948" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" utensilios de cada|strong="H3605" servicio, y plata|strong="H3701" en peso|strong="H4948" para|strong="H4948" lo|strong="H3605" de plata|strong="H3701", para|strong="H4948" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" utensilios de cada|strong="H3605" servicio,
14 Davi deu instruções a respeito de quanto ouro e quanta prata deviam ser usados para confeccionar esses objetos para o serviço.
15 oro|strong="H2091" en peso|strong="H4948" para|strong="H4948" los candelabros de oro|strong="H2091" y sus lámparas|strong="H5216", según el peso|strong="H4948" de cada candelabro y sus lámparas|strong="H5216", y plata|strong="H3701" en peso|strong="H4948" para|strong="H4948" los candelabros de plata|strong="H3701", según el peso|strong="H4948" de cada candelabro y sus lámparas|strong="H5216", conforme al servicio de cada candelabro.
15 Informou a quantidade de ouro necessária para os candelabros e as lâmpadas de ouro, e a quantidade de prata necessária para os candelabros e as lâmpadas de prata, de acordo com o uso de cada um.
16 También|strong="H7979" entregó el oro|strong="H2091" por peso|strong="H4948" necesario para|strong="H4948" cada una de las mesas|strong="H7979" de los Panes de la Presencia, plata|strong="H3701" para|strong="H4948" las mesas|strong="H7979" de plata|strong="H3701",
16 Especificou a quantidade de ouro para a mesa sobre a qual seriam colocados os pães da presença, e a quantidade de prata para as outras mesas.
17 oro|strong="H2091" refinado para|strong="H4948" los tenedores, vasijas de lavar y copas, y para|strong="H4948" los tazones|strong="H4219" de oro|strong="H2091" y de plata|strong="H3701", el peso|strong="H4948" en oro|strong="H2091" y plata|strong="H3701" correspondiente a|strong="H3068" cada tazón.
17 Davi também especificou a quantidade de ouro puro para os garfos, as bacias, os jarros e as tigelas, bem como a quantidade de prata para as tigelas.
18 Dio oro|strong="H2091" refinado por|strong="H5921" peso|strong="H4948" para|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" del|strong="H5921" incienso y|strong="H5921" el|strong="H5921" diseño de|strong="H5921" la|strong="H5921" carroza de|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" con|strong="H5921" las|strong="H5921" alas desplegadas que|strong="H5921" cubren el|strong="H5921" Arca del|strong="H5921" Pacto|strong="H1285" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
18 Especificou, ainda, a quantidade de ouro refinado para o altar de incenso. E, por fim, entregou-lhe o projeto para o trono do S enhor , os querubins de ouro cujas asas se estendiam sobre a arca da aliança do S enhor .
19 David dijo: Todas|strong="H3605" estas cosas me|strong="H5921" fueron trazadas por|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien|strong="H3605" me|strong="H5921" explicó todos|strong="H3605" los|strong="H5921" detalles del|strong="H5921" diseño.
19 Davi disse a Salomão: “Todos os detalhes dessas plantas me foram escritos sob a direção do S enhor ”.
20 David|strong="H1732" dijo a|strong="H3068" su|strong="H3588" hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010": Esfuérzate|strong="H2388", sé|strong="H3808" valiente y|strong="H3588" actúa. No|strong="H3808" temas|strong="H3372", ni|strong="H3808" desmayes|strong="H2865", porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim, mi ʼElohim, estará|strong="H3605" contigo|strong="H5973". Él|strong="H5973" no|strong="H3808" te|strong="H3588" dejará|strong="H5800" ni|strong="H3808" te|strong="H3588" desamparará|strong="H5800" hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" obra|strong="H4399" para|strong="H5704" el|strong="H5973" servicio de|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* sea terminada.
20 E continuou: “Seja forte e corajoso e faça o trabalho. Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor Deus, meu Deus, está com você. Ele não o deixará nem o abandonará durante toda a construção do templo do S enhor .
21 Mira|strong="H2009", los|strong="H3605" grupos de|strong="H5973" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" para|strong="H5973" todo|strong="H3605" el|strong="H5973" ministerio|strong="H5656" de|strong="H5973" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5973" ʼElohim estarán contigo|strong="H5973" en|strong="H5973" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" obra|strong="H4399". Asimismo, todo|strong="H3605" voluntario|strong="H5081" dotado de|strong="H5973" sabiduría|strong="H2451" para|strong="H5973" toda|strong="H3605" clase de|strong="H5973" servicio, los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" y todo|strong="H3605" el|strong="H5973" pueblo|strong="H5971", estarán completamente a|strong="H3068" tus órdenes.
21 As divisões dos sacerdotes e dos levitas servirão no templo do S enhor . Outros, com todo tipo de habilidade, se oferecerão para ajudar, e os oficiais e todo o povo estarão às suas ordens”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.