1 Crônicas 21
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 Entonces Satán|strong="H7854" se|strong="H5921" levantó contra|strong="H5921" Israel|strong="H3478", e|strong="H3068" incitó a|strong="H3068" David|strong="H1732" a|strong="H3068" hacer un censo de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
1 Satanás levantou-se contra Israel e levou Davi a fazer um recenseamento do povo.
2 David|strong="H1732" dijo a|strong="H3068" Joab|strong="H3097" y|strong="H5704" a|strong="H3068" los jefes|strong="H8269" del ejército: Vayan|strong="H3212", hagan un censo de|strong="H5704" Israel|strong="H3478", desde|strong="H5704" Beerseba hasta|strong="H5704" Dan|strong="H1835". Traíganme el resultado para|strong="H5704" que|strong="H5704" yo sepa|strong="H3045" el número|strong="H4557" de|strong="H5704" ellos.
2 Davi disse a Joabe e aos outros comandantes do exército: "Vão e contem os israelitas desde Berseba até Dã e tragam-me um relatório para que eu saiba quantos são".
3 Joab|strong="H3097" respondió: Añada|strong="H3254" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* a|strong="H3068" su|strong="H1992" pueblo|strong="H5971" 100 veces|strong="H6471" más|strong="H3254", rey|strong="H4428" ʼadón mío|strong="H5921". ¿No|strong="H3808" son|strong="H1961" todos|strong="H3605" éstos|strong="H1992" esclavos de|strong="H5921" mi|strong="H5921" ʼadón? ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" mi|strong="H5921" ʼadón procura|strong="H1245" esto|strong="H2063"? Porque|strong="H5921" debe ser causa de|strong="H5921" culpa para|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
3 Joabe, porém, respondeu: "Que o Senhor multiplique o povo dele por cem. Ó rei, meu senhor, não são, porventura, todos eles súditos do meu senhor? Por que o meu senhor deseja fazer isso? Por que deveria trazer culpa sobre Israel? "
4 Pero la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" prevaleció|strong="H2388" contra|strong="H5921" Joab|strong="H3097", por|strong="H5921" lo|strong="H1697" cual Joab|strong="H3097" salió|strong="H3318", recorrió todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" y|strong="H5921" regresó a|strong="H3068" Jerusalén.
4 Mas a palavra do rei prevaleceu, de modo que Joabe partiu, percorreu todo o Israel e então voltou a Jerusalém.
5 Joab|strong="H3097" dio|strong="H5414" a|strong="H3068" David|strong="H1732" el|strong="H3605" total del censo de|strong="H5971" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" ejército. En todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" había|strong="H1961" 1.100.000 hombres que|strong="H5971" sacaban|strong="H8025" espada|strong="H2719", y en Judá|strong="H3063", 470.000.
5 Joabe apresentou a Davi o relatório com o número dos homens de combate: Em todo o Israel havia um milhão e cem mil homens habilitados para o serviço militar, sendo quatrocentos e setenta mil de Judá.
6 Entre|strong="H8432" éstos los|strong="H3588" levitas no|strong="H3808" fueron contados ni|strong="H3808" los|strong="H3588" hijos de|strong="H3588" Benjamín|strong="H1144", porque|strong="H3588" la|strong="H3588" orden del rey|strong="H4428" era repugnante para|strong="H3588" Joab|strong="H3097".
6 Mas Joabe não incluiu as tribos de Levi e de Benjamim na contagem, pois a ordem do rei lhe parecera absurda.
7 Esto|strong="H2088" también|strong="H2088" desagradó a|strong="H3068" ʼElohim, e|strong="H3068" hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
7 Essa ordem foi reprovada por Deus, e por isso ele puniu Israel.
8 Entonces|strong="H3588" David|strong="H1732" confesó a|strong="H3068" ʼElohim: Pequé|strong="H2398" gravemente|strong="H3966" al hacer|strong="H6213" esto|strong="H2088". Pero|strong="H3588" ahora|strong="H6258" te|strong="H3588" ruego|strong="H4994" que|strong="H3588" quites la|strong="H3588" iniquidad|strong="H5771" de|strong="H3588" tu|strong="H6213" esclavo, porque|strong="H3588" obré muy|strong="H3966" neciamente|strong="H5528".
8 Então Davi disse a Deus: "Pequei gravemente com o que fiz. Agora eu te imploro que perdoes o pecado do teu servo, porque cometi uma grande loucura! "
9 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Gad|strong="H1410", vidente|strong="H2374" de David|strong="H1732":
9 O Senhor disse a Gade, o vidente de Davi:
10 \+w Vé|strong="H3212"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w David|strong="H1732"\+w*: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w dice|strong="H1696"\+w*: \+w Tres|strong="H7969"\+w* \+w cosas|strong="H2007"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w propongo|strong="H5186"\+w*. Escoge una \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellas|strong="H2007"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w Yo|strong="H6213"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* aplicaré.
10 "Vá dizer a Davi: ‘Assim diz o Senhor: Estou lhe dando três opções. Escolha uma delas, e eu a executarei contra você’ ".
11 Y|strong="H3068" Gad|strong="H1410" fue a|strong="H3068" David|strong="H1732", y|strong="H3541" le dijo: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice:
11 Então Gade foi a Davi e lhe disse: "Assim diz o Senhor: ‘Escolha:
12 Escoge \+w para|strong="H6258"\+w* ti: \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w años|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* hambruna, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w meses|strong="H2320"\+w* derrotado \+w por|strong="H1697"\+w* tus \+w enemigos|strong="H6862"\+w* y \+w que|strong="H4100"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* tus \+w adversarios|strong="H6862"\+w* te \+w alcance|strong="H5381"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w es|strong="H1697"\+w* decir, \+w la|strong="H3605"\+w* \+w pestilencia|strong="H1698"\+w* en \+w la|strong="H3605"\+w* tierra y \+w que|strong="H4100"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Ángel|strong="H4397"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* haga estragos en \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* territorio \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Ahora|strong="H6258"\+w* \+w pues|strong="H6258"\+w*, \+w mira|strong="H7200"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* debo \+w responder|strong="H7725"\+w* al \+w que|strong="H4100"\+w* me \+w envió|strong="H7971"\+w*.
12 três anos de fome, três meses fugindo de seus adversários, perseguido pela espada deles, ou três dias da espada do Senhor, isto é, três dias de praga, com o anjo do Senhor assolando todas as regiões de Israel’. Decida agora como devo responder àquele que me enviou".
13 David|strong="H1732" respondió a|strong="H3068" Gad|strong="H1410": Estoy|strong="H6862" en|strong="H3588" gran|strong="H3966" angustia|strong="H6862". Ruego|strong="H4994" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" caiga|strong="H5307" en|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, porque|strong="H3588" sus misericordias|strong="H7356" son|strong="H3588" muy|strong="H3966" grandes|strong="H7227", pero|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3588" caiga|strong="H5307" en|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" del hombre.
13 Davi respondeu: "É grande a minha angustia! Prefiro cair nas mãos do Senhor, pois é grande a sua misericórdia, e não nas mãos dos homens".
14 Así que \+w Yavé|strong="H3068"\+w* envió una pestilencia|strong="H1698" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478", y murieron|strong="H5307" 70.000 hombres de|strong="H5414" Israel|strong="H3478".
14 Então o Senhor enviou uma praga sobre Israel, e setenta mil homens de Israel morreram.
15 ʼElohim envió|strong="H7971" al|strong="H5921" Ángel|strong="H4397" a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H5921" destruirla, pero cuando destruía|strong="H7843", \+w Yavé|strong="H3068"\+w* miró|strong="H7200" y|strong="H5921" sintió pesar por|strong="H5921" aquella|strong="H5921" calamidad. Dijo al|strong="H5921" Ángel|strong="H4397" que|strong="H6258" destruía|strong="H7843": ¡\+w Basta|strong="H7227"\+w*! ¡\+w Detén|strong="H7503"\+w* tu \+w mano|strong="H3027"\+w*! Y|strong="H3068" el|strong="H5921" Ángel|strong="H4397" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* estaba|strong="H5975" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" era de|strong="H5921" Ornán jebuseo|strong="H2983".
15 E Deus enviou um anjo para destruir Jerusalém. Mas, quando o anjo ia fazê-lo, o Senhor olhou e arrependeu-se de trazer a catástrofe, e ele disse ao anjo destruidor: "Pare! Já basta! " Naquele momento o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.
16 Al|strong="H5921" levantar David|strong="H1732" sus ojos|strong="H5869", vio|strong="H7200" al|strong="H5921" Ángel|strong="H4397" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, quien estaba|strong="H5975" entre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064", con|strong="H5921" una espada|strong="H2719" desenvainada en|strong="H5921" su mano|strong="H3027", extendida|strong="H5186" sobre|strong="H5921" Jerusalén. Entonces David|strong="H1732" y|strong="H5921" los|strong="H5921" ancianos|strong="H2205" se|strong="H5921" postraron sobre|strong="H5921" sus rostros|strong="H6440", cubiertos|strong="H3680" de|strong="H5921" tela áspera.
16 Davi olhou para cima e viu o anjo do Senhor entre o céu e a terra, com uma espada na mão erguida sobre Jerusalém. Então Davi e as autoridades de Israel, vestidos de luto, prostraram-se, rosto em terra.
17 David|strong="H1732" dijo a|strong="H3068" ʼElohim: ¿No|strong="H3808" soy|strong="H1961" yo|strong="H4994" quien|strong="H4100" ordenó contar el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"? Yo|strong="H4994" soy|strong="H1961" quien|strong="H4100" pecó|strong="H2398" y ciertamente obré mal|strong="H7489". Pero estas|strong="H6213" ovejas|strong="H6629", ¿qué|strong="H4100" hicieron|strong="H6213"? ¡Oh|strong="H4100" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim mío|strong="H5971", levanta ahora|strong="H4994" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027" contra|strong="H1961" mí|strong="H1961" y contra|strong="H1961" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H5971" mi|strong="H1961" padre, pero no|strong="H3808" llegue la|strong="H1931" pestilencia sobre|strong="H1961" tu|strong="H6213" pueblo|strong="H5971"!
17 Davi disse a Deus: "Não fui eu que ordenei contar o povo? Fui eu que pequei e fiz o mal. Estes não passam de ovelhas. O que eles fizeram? Ó Senhor meu Deus, que o teu castigo caia sobre mim e sobre a minha família, mas não sobre o teu povo! "
18 Entonces|strong="H3588" el|strong="H3588" Ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó a|strong="H3068" Gad|strong="H1410" que|strong="H3588" dijera a|strong="H3068" David|strong="H1732" que|strong="H3588" subiera y|strong="H3588" levantara|strong="H6965" un altar|strong="H4196" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en|strong="H3588" la|strong="H3588" era de|strong="H3588" Ornán jebuseo|strong="H2983".
18 Então o anjo do Senhor mandou Gade dizer a Davi que construísse um altar na eira de Araúna, o jebuseu.
19 David|strong="H1732" subió|strong="H5927" según la palabra|strong="H1697" que|strong="H1697" Gad|strong="H1410" le dijo|strong="H1696" en Nombre|strong="H8034" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
19 Davi foi para lá, em obediência à palavra que Gade havia falado em nome do Senhor.
20 Ornán trillaba|strong="H1758" trigo|strong="H2406". Al voltearse Ornán vio|strong="H7200" al Ángel|strong="H4397", por lo cual|strong="H5973" se escondieron sus cuatro hijos|strong="H1121" que|strong="H1121" estaban con|strong="H5973" él|strong="H5973".
20 Araúna estava debulhando o trigo; virando-se, viu o anjo, e ele e seus quatro filhos que estavam com ele se esconderam.
21 Cuando|strong="H5704" David|strong="H1732" iba hacia|strong="H4480" Ornán, éste miró|strong="H7200" y|strong="H5704" vio|strong="H7200" a|strong="H3068" David|strong="H1732". Al|strong="H4480" salir|strong="H3318" de|strong="H4480" la era se|strong="H4480" postró en|strong="H4480" tierra ante David|strong="H1732".
21 Nisso chegou Davi e, quando Araúna o viu, saiu da eira e prostrou-se diante de Davi, rosto em terra.
22 Entonces David|strong="H1732" dijo a|strong="H3068" Ornán: Dame|strong="H5414" este lugar|strong="H4725" de|strong="H5921" la|strong="H5921" era para|strong="H5921" que|strong="H5921" edifique|strong="H1129" un altar|strong="H4196" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Dámelo por|strong="H5921" su justo|strong="H4392" precio|strong="H3701" para|strong="H5921" que|strong="H5921" cese|strong="H6113" la|strong="H5921" mortandad|strong="H4046" en|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971".
22 E Davi lhe pediu: "Ceda-me o terreno da sua eira para eu construir um altar em honra do Senhor, para que cesse a praga sobre o povo. Venda-me o terreno pelo preço justo".
23 Ornán respondió a|strong="H3068" David|strong="H1732": Tómala|strong="H3947" para|strong="H5414" ti, y|strong="H1241" que|strong="H3605" mi ʼadón el|strong="H3605" rey|strong="H4428" haga|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" le|strong="H5869" parezca|strong="H7200" bien|strong="H2896". Aun los|strong="H3605" becerros daré|strong="H5414" para|strong="H5414" el|strong="H3605" holocausto|strong="H5930", los|strong="H3605" trillos para|strong="H5414" leña|strong="H6086" y|strong="H1241" trigo|strong="H2406" para|strong="H5414" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503". Yo|strong="H6213" lo|strong="H6213" doy|strong="H5414" todo|strong="H3605".
23 Mas Araúna disse a Davi: "Considera-o teu! Que o meu rei e senhor faça dele o que desejar. Eu darei os bois para os holocaustos, o debulhador para servir de lenha, e o trigo para a oferta de cereal. Tudo isso eu dou a ti".
24 Pero|strong="H3588" el|strong="H3588" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" dijo a|strong="H3068" Ornán: No|strong="H3808", sino|strong="H3588" lo|strong="H3808" compraré|strong="H7069" por|strong="H3588" su|strong="H3588" justo|strong="H4392" precio|strong="H3701", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" tomaré|strong="H5375" para|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* lo|strong="H3808" que|strong="H3588" es|strong="H3588" tuyo. No|strong="H3808" ofreceré|strong="H5927" holocausto|strong="H5930" que|strong="H3588" nada|strong="H3808" me|strong="H3588" cueste.
24 O rei Davi, porém, respondeu a Araúna: "Não! Faço questão de pagar o preço justo. Não darei ao Senhor aquilo que pertence a você, nem oferecerei um holocausto que não me custe nada".
25 David|strong="H1732" pagó|strong="H5414" a|strong="H3068" Ornán por|strong="H5414" aquel lugar|strong="H4725" el peso|strong="H4948" de|strong="H5414" 6,6 kilogramos de|strong="H5414" oro|strong="H2091".
25 Então Davi pagou a Araúna sete quilos e duzentos gramas de ouro pelo terreno.
26 David|strong="H1732" edificó|strong="H1129" allí|strong="H8033" un altar|strong="H4196" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en|strong="H5921" el|strong="H5921" cual ofreció|strong="H5927" holocaustos|strong="H5930" y|strong="H5921" ofrendas de|strong="H4480" paz. Invocó a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien le|strong="H5921" respondió|strong="H6030" por|strong="H5921" medio de|strong="H4480" fuego desde|strong="H4480" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" del|strong="H4480" holocausto|strong="H5930".
26 E Davi edificou ali um altar ao Senhor e ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão. Davi invocou o Senhor, e o Senhor lhe respondeu com fogo que veio do céu sobre o altar de holocaustos.
27 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dio|strong="H7725" orden al Ángel|strong="H4397", y Éste envainó su espada|strong="H2719".
27 E o Senhor ordenou ao anjo que pusesse a espada na bainha.
28 Al|strong="H6256" ver|strong="H7200" David|strong="H1732" que|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* lo|strong="H1931" escuchó en|strong="H3588" la|strong="H1931" era|strong="H1931" de|strong="H3588" Ornán jebuseo|strong="H2983", ofreció|strong="H2076" sacrificios|strong="H2076" allí|strong="H8033".
28 Nessa ocasião viu Davi que o Senhor lhe havia respondido na eira de Araúna, o jebuseu, e passou a oferecer sacrifícios ali.
29 El|strong="H1931" Tabernáculo|strong="H4908" de|strong="H6256" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H1931" Moisés|strong="H4872" hizo|strong="H6213" en el|strong="H1931" desierto|strong="H4057" estaba en el|strong="H1931" lugar alto de|strong="H6256" Gabaón|strong="H1391", y dentro de él estaba el|strong="H1931" altar|strong="H4196" del|strong="H4196" holocausto|strong="H5930".
29 Naquela época, o tabernáculo do Senhor que Moisés fizera no deserto, e o altar de holocaustos, estavam em Gibeom.
30 Pero|strong="H3588" David|strong="H1732" no|strong="H3808" pudo|strong="H3201" ir|strong="H3212" allá|strong="H6440" a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" ʼElohim, porque|strong="H3588" estaba aterrorizado a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H3588" la|strong="H3588" espada|strong="H2719" del Ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
30 Mas Davi não podia consultar a Deus lá, pois tinha medo da espada do anjo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.