Zacarias 7

spabll (SPABLL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 El cuarto día del noveno|strong="H8671" mes|strong="H2320", que|strong="H1697" es|strong="H1961" el mes|strong="H2320" de|strong="H1697" Quisleu, en el cuarto año|strong="H8141" del reinado|strong="H4428" de|strong="H1697" Darío|strong="H1867", la palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148".
1 Aconteceu, pois, no ano quarto do rei Dario, que a palavra do Senhor veio a Zacarias, no dia quarto do nono mês, em quisleu.
2 El|strong="H1008" pueblo de|strong="H6440" Betel envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Sarezer y a|strong="H3068" Regem Melec, junto con sus hombres, a|strong="H3068" buscar el|strong="H1008" favor de|strong="H6440" Yahvé.
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e os seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 Ellos fueron a|strong="H3068" preguntar a|strong="H3068" los profetas|strong="H5030" y a|strong="H3068" los sacerdotes|strong="H3548" del templo|strong="H1004" de Yahvé de los Ejércitos|strong="H6635": “¿Debemos seguir llorando|strong="H1058" y ayunando en el|strong="H6213" quinto|strong="H2549" mes|strong="H2320", como|strong="H4100" lo|strong="H4100" hemos hecho|strong="H6213" durante todos|strong="H8141" estos|strong="H2088" años|strong="H8141"?”.
3 disseram aos sacerdotes que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, separando-me, como o tenho feito por tantos anos?
4 Entonces la palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé de|strong="H1697" los|strong="H1961" Ejércitos|strong="H6635" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 “Dile a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra y|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548": ‘Cuando|strong="H3588" ustedes ayunaron y|strong="H3588" lloraron en|strong="H3588" los|strong="H3605" meses quinto|strong="H2549" y|strong="H3588" séptimo|strong="H7637" durante estos|strong="H2088" setenta|strong="H7657" años|strong="H8141", ¿realmente lo|strong="H2088" hicieron para|strong="H3588" mí?
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, jejuastes vós para mim, mesmo para mim?
6 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" comen y|strong="H3588" beben|strong="H8354", ¿no|strong="H3808" lo|strong="H3808" hacen solo para|strong="H3588" ustedes mismos?
6 Ou, quando comestes e quando bebestes, não foi para vós mesmos que comestes e bebestes?
7 ¿No|strong="H3808" son|strong="H1961" estas las mismas palabras|strong="H1697" que|strong="H3808" Yahvé proclamó|strong="H7121" por|strong="H1697" medio|strong="H3027" de|strong="H1697" los|strong="H3427" antiguos profetas|strong="H5030", cuando|strong="H1961" Jerusalén y sus ciudades|strong="H5892" vecinas estaban|strong="H1961" habitadas|strong="H3427" y tranquilas, y también el|strong="H5030" sur y los|strong="H3427" valles estaban|strong="H1961" poblados?’”.
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas precedentes, quando Jerusalém estava habitada e quieta, com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148", diciendo:
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 “Así|strong="H3541" dice Yahvé de los Ejércitos|strong="H6635": ‘Hagan|strong="H6213" justicia|strong="H4941" verdadera, y|strong="H3541" sean buenos y|strong="H3541" compasivos cada uno con su hermano.
9 Assim falou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, mostrai piedade e misericórdia cada um a seu irmão;
10 No opriman a|strong="H3068" la viuda ni al huérfano|strong="H3490", ni al extranjero|strong="H1616" ni al pobre|strong="H6041"; y que|strong="H1616" ninguno de|strong="H7451" ustedes piense|strong="H2803" en hacerle mal|strong="H7451" a|strong="H3068" su hermano’.
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente o mal cada um contra o seu irmão, no seu coração.
11 Pero ellos no|strong="H3985" quisieron|strong="H3985" escuchar|strong="H8085"; se pusieron|strong="H5414" tercos y se taparon los oídos|strong="H8085" para|strong="H5414" no|strong="H3985" oír|strong="H8085".
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e ensurdeceram os seus ouvidos, para que não ouvissem.
12 Endurecieron su corazón|strong="H3820" como|strong="H1961" el|strong="H5030" diamante para|strong="H1961" no|strong="H1961" obedecer|strong="H8085" la ley|strong="H8451" ni las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" el|strong="H5030" Señor|strong="H3068" de|strong="H1697" los|strong="H1961" Ejércitos|strong="H6635" enviaba|strong="H7971" por|strong="H1697" su Espíritu|strong="H7307" a|strong="H3068" través de|strong="H1697" los|strong="H1961" antiguos profetas|strong="H5030". Por|strong="H1697" eso el|strong="H5030" Señor|strong="H3068" de|strong="H1697" los|strong="H1961" Ejércitos|strong="H6635" se|strong="H1961" enojó|strong="H7110" mucho|strong="H1419" con ellos|strong="H3027".
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas precedentes; donde veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 Y|strong="H3068" sucedió|strong="H1961" que|strong="H3808", así|strong="H3651" como|strong="H1961" él los|strong="H1961" llamó|strong="H7121" y ellos no|strong="H3808" quisieron escuchar|strong="H8085", también|strong="H3651" ellos llamarán|strong="H7121" y yo no|strong="H3808" los|strong="H1961" escucharé|strong="H8085"”, dice el Señor|strong="H3068" de los|strong="H1961" Ejércitos|strong="H6635".
13 E aconteceu que, como ele clamou, e eles não ouviram, assim também eles clamarão, mas eu não ouvirei, diz o Senhor dos Exércitos.
14 “Yo los|strong="H5921" dispersé como|strong="H5921" un torbellino entre|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H3808" no|strong="H3808" conocían|strong="H3045". La|strong="H5921" tierra quedó tan desolada después|strong="H5921" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" que|strong="H3808" nadie|strong="H3808" se|strong="H3045" atrevía a|strong="H3068" pasar|strong="H5674" por|strong="H5921" allí; así convirtieron una tierra hermosa en|strong="H5921" un desierto”.
14 E os espalharei com tempestade entre todas as nações que eles não conheceram, e a terra será assolada atrás deles, de sorte que ninguém passará por ela, nem se voltará, porque têm feito da terra desejada uma desolação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.