Zacarias 14

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Miren, ya viene el día|strong="H3117" de Yahvé, en el que|strong="H3117" se repartirá|strong="H2505" entre|strong="H7130" ustedes su propio botín.
1 Está chegando o dia em que o Senhor Deus julgará as nações. Então a cidade de Jerusalém será conquistada, e os inimigos repartirão entre si tudo o que encontrarem nela.
2 Porque|strong="H3808" yo|strong="H4480" reuniré a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" para|strong="H4480" que|strong="H4480" peleen contra|strong="H4480" Jerusalén. La|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" será|strong="H3808" capturada, las casas|strong="H1004" serán saqueadas y las mujeres violadas. La|strong="H3605" mitad de|strong="H4480" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" se|strong="H4480" irá|strong="H3318" al|strong="H4480" exilio, pero el|strong="H3605" resto|strong="H3499" del|strong="H4480" pueblo|strong="H5971" no|strong="H3808" será|strong="H3808" exterminado de|strong="H4480" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892".
2 O Senhor ajuntará todas as nações para atacarem Jerusalém. A cidade será conquistada, tudo o que estiver nas casas será levado embora, as mulheres serão violentadas, e metade dos moradores será levada para o cativeiro . Os outros poderão ficar em Jerusalém.
3 Entonces|strong="H3117" Yahvé saldrá|strong="H3318" a|strong="H3068" pelear contra esas naciones|strong="H1471", como cuando|strong="H3117" pelea|strong="H3898" en|strong="H3318" el|strong="H1992" día|strong="H3117" de|strong="H3898" la batalla.
3 Depois, o Senhor sairá para lutar contra essas nações, como já lutou no passado.
4 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", él|strong="H1931" pondrá sus|strong="H1931" pies|strong="H7272" sobre|strong="H5921" el|strong="H1931" monte|strong="H2022" de|strong="H5921" los|strong="H5921" Olivos, que|strong="H1931" está|strong="H1931" al|strong="H5921" oriente|strong="H4217" de|strong="H5921" Jerusalén; y|strong="H5921" el|strong="H1931" monte|strong="H2022" de|strong="H5921" los|strong="H5921" Olivos se|strong="H1931" partirá en|strong="H5921" dos|strong="H3117", de|strong="H5921" oriente|strong="H4217" a|strong="H3068" occidente, formando un valle|strong="H1516" enorme. La|strong="H1931" mitad del|strong="H5921" monte|strong="H2022" se|strong="H1931" moverá hacia|strong="H5921" el|strong="H1931" norte|strong="H6828", y|strong="H5921" la|strong="H1931" otra mitad hacia|strong="H5921" el|strong="H1931" sur.
4 Naquele dia, ele ficará de pé no monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém. Então um grande vale, que correrá do leste para o oeste, dividirá o monte das Oliveiras em dois. Metade do monte se afastará para o norte, e a outra metade, para o sul.
5 Y|strong="H3068" ustedes huirán por|strong="H3588" el|strong="H5973" valle|strong="H1516" de|strong="H3588" mis montes|strong="H2022", porque|strong="H3588" ese valle|strong="H1516" llegará|strong="H5060" hasta|strong="H3117" Azel. Huirán de|strong="H3588" la|strong="H3588" misma manera que|strong="H3588" huyeron|strong="H5127" del|strong="H5973" terremoto en|strong="H5973" los|strong="H3605" días|strong="H3117" de|strong="H3588" Uzías, rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063". Entonces|strong="H3117" vendrá Yahvé, mi Dios|strong="H3068", y|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" santos|strong="H6918" con|strong="H5973" ustedes.
5 Vocês fugirão da cidade por esse vale, que irá até Azal. Fugirão como os antepassados de vocês fugiram quando houve um terremoto no tempo do reinado de Uzias, rei de Judá. Então o Senhor , meu Deus, virá com todos os seus anjos.
6 En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" luz, ni|strong="H3808" frío, ni|strong="H3808" heladas.
6 Daquele dia em diante, não fará mais frio, nem haverá geada.
7 Será|strong="H1961" un día|strong="H3117" único, que|strong="H1931" solo|strong="H1931" Yahvé conoce|strong="H3045": no|strong="H3808" será|strong="H1961" ni|strong="H3808" día|strong="H3117" ni|strong="H3808" noche|strong="H3915", pero al|strong="H6256" anochecer habrá|strong="H1961" luz.
7 E não haverá mais escuridão. Haverá somente dia, pois o sol continuará a brilhar a noite inteira. Mas só o Senhor Deus sabe quando é que aquele dia vai chegar.
8 En|strong="H3318" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" saldrán|strong="H3318" de|strong="H4325" Jerusalén aguas|strong="H4325" vivas|strong="H2416"; la|strong="H1931" mitad correrá hacia el|strong="H1931" mar|strong="H3220" oriental, y la|strong="H1931" otra mitad hacia el|strong="H1931" mar|strong="H3220" occidental|strong="H3220". Esto|strong="H1931" sucederá|strong="H1961" tanto en|strong="H3318" verano|strong="H7019" como|strong="H1961" en|strong="H3318" invierno.
8 Naquele dia, haverá em Jerusalém fontes jorrando água fresca; metade irá para o mar Morto, e a outra metade, para o mar Mediterrâneo. As águas correrão o ano inteiro, tanto no verão como no inverno.
9 Yahvé será|strong="H1961" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H1931" tierra. En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" Yahvé será|strong="H1961" el|strong="H1931" único Dios|strong="H3068", y|strong="H5921" su|strong="H1931" nombre|strong="H8034" será|strong="H1961" el|strong="H1931" único nombre|strong="H8034".
9 O Senhor Deus será o Rei do mundo inteiro. Ele será o único Deus, e todos o chamarão de Senhor .
10 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" país se convertirá en|strong="H5704" una llanura, desde|strong="H5704" Geba hasta|strong="H5704" Rimón, al|strong="H5704" sur de|strong="H8478" Jerusalén. Pero Jerusalén será levantada y|strong="H5704" permanecerá|strong="H3427" habitada|strong="H3427" en|strong="H5704" su mismo|strong="H3605" lugar|strong="H4725", desde|strong="H5704" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H8478" Benjamín|strong="H1144" hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" sitio|strong="H4725" de|strong="H8478" la|strong="H3605" Primera|strong="H7223" Puerta|strong="H8179" y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H8478" la|strong="H3605" Esquina, y|strong="H5704" desde|strong="H5704" la|strong="H3605" torre|strong="H4026" de|strong="H8478" Hananel hasta|strong="H5704" los|strong="H3427" lagares del rey|strong="H4428".
10 O país todo virará uma planície, desde Geba, no Norte, até Rimom, ao sul de Jerusalém. E Jerusalém será o lugar mais alto do país; haverá gente morando ali, desde o Portão de Benjamim até o Portão da Esquina, que antes era o Portão Antigo, e desde a Torre de Hananel até os tanques onde é feito o vinho do rei.
11 La gente vivirá allí y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" será|strong="H1961" destruida; Jerusalén vivirá completamente segura.
11 Nunca mais a cidade será destruída, e os seus moradores viverão seguros.
12 Esta|strong="H2063" es|strong="H1931" la|strong="H1931" plaga|strong="H4046" con|strong="H5921" la|strong="H1931" que|strong="H1931" Yahvé castigará a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" que|strong="H1931" pelearon|strong="H6633" contra|strong="H5921" Jerusalén: se|strong="H1961" les|strong="H5921" pudrirá la|strong="H1931" carne|strong="H1320" mientras|strong="H3605" todavía estén|strong="H1961" de|strong="H5921" pie|strong="H7272", se|strong="H1961" les|strong="H5921" pudrirán los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" en|strong="H5921" sus|strong="H1931" cuencas|strong="H2356", y|strong="H5921" se|strong="H1961" les|strong="H5921" pudrirá la|strong="H1931" lengua|strong="H3956" en|strong="H5921" la|strong="H1931" boca|strong="H6310".
12 O Senhor Deus castigará todos os povos que atacarem Jerusalém. Ele mandará uma praga que fará a carne deles apodrecer, estando eles ainda vivos; até os olhos e a língua apodrecerão.
13 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", Yahvé mandará un pánico terrible entre|strong="H5921" ellos|strong="H3027"; cada|strong="H3117" uno agarrará a|strong="H3068" su|strong="H1931" compañero|strong="H7453", y|strong="H5921" se|strong="H1961" atacarán unos a|strong="H3068" otros.
13 Naquele dia, o Senhor fará com que eles fiquem tão confusos e assustados, que cada um agarrará a pessoa que estiver ao seu lado e a atacará.
14 Judá|strong="H3063" también|strong="H1571" peleará|strong="H3898" en Jerusalén, y|strong="H1571" allí se juntarán las riquezas|strong="H2428" de|strong="H3898" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" vecinas: grandes cantidades de|strong="H3898" oro|strong="H2091", plata|strong="H3701" y|strong="H1571" ropa.
14 Até os homens de Judá lutarão contra Jerusalém. Serão levadas embora todas as riquezas das nações vizinhas, isto é, grandes quantidades de ouro, prata e roupa.
15 Una plaga|strong="H4046" parecida caerá sobre|strong="H1961" los|strong="H1992" caballos|strong="H5483", las|strong="H1992" mulas, los|strong="H1992" camellos|strong="H1581", los|strong="H1992" burros y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" animales que|strong="H1961" estén|strong="H1961" en esos campamentos|strong="H4264".
15 E a mesma praga que Deus vai mandar contra as pessoas vai atacar também todos os animais dos inimigos, isto é, os cavalos, as mulas, os camelos e os jumentos.
16 Después|strong="H5921" de|strong="H5921" esto, todos|strong="H3605" los|strong="H5921" sobrevivientes de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" atacaron a|strong="H3068" Jerusalén subirán|strong="H5927" año|strong="H8141" tras año|strong="H8141" para|strong="H5921" adorar al|strong="H5921" Rey|strong="H4428", a|strong="H3068" Yahvé de|strong="H5921" los|strong="H5921" Ejércitos|strong="H6635", y|strong="H5921" para|strong="H5921" celebrar la|strong="H5921" fiesta|strong="H2282" de|strong="H5921" las|strong="H5921" Enramadas.
16 Depois disso, todos os que sobrarem das nações que lutarem contra Jerusalém irão uma vez por ano até lá a fim de adorar o Senhor Todo-Poderoso como rei e para comemorar a Festa das Barracas .
17 Si|strong="H3808" alguna de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra no|strong="H3808" sube|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H5921" adorar al|strong="H5921" Rey|strong="H4428", Yahvé de|strong="H5921" los|strong="H5921" Ejércitos|strong="H6635", entonces no|strong="H3808" lloverá sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
17 Se uma nação não for adorar o Rei, o Senhor Todo-Poderoso, então não cairá chuva naquele país.
18 Si|strong="H3808" la|strong="H5921" familia|strong="H4940" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714" no|strong="H3808" sube|strong="H5927" ni|strong="H3808" se|strong="H1961" presenta, tampoco|strong="H3808" lloverá sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921". Esa será|strong="H1961" la|strong="H5921" plaga|strong="H4046" con|strong="H5921" la|strong="H5921" que|strong="H3808" Yahvé castigará a|strong="H3068" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H3808" no|strong="H3808" suban a|strong="H3068" celebrar la|strong="H5921" fiesta|strong="H2282" de|strong="H5921" las|strong="H5921" Enramadas.
18 Se os egípcios não forem até Jerusalém para comemorar a Festa das Barracas, o Senhor Deus os castigará com a mesma praga que vai mandar sobre as outras nações.
19 Ese será|strong="H1961" el|strong="H3605" castigo para|strong="H1961" Egipto|strong="H4714" y para|strong="H1961" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" que|strong="H3808" no|strong="H3808" suban a|strong="H3068" celebrar la|strong="H2063" fiesta|strong="H2282" de las Enramadas.
19 Este será o castigo que Deus vai mandar sobre o Egito e sobre qualquer outra nação que não for até Jerusalém para comemorar a Festa das Barracas.
20 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", hasta|strong="H5921" los|strong="H5921" cascabeles de|strong="H5921" los|strong="H5921" caballos|strong="H5483" llevarán grabadas estas palabras: “SANTIDAD|strong="H6944" A|strong="H3068" YAHVÉ”. Y|strong="H3068" las|strong="H5921" ollas en|strong="H5921" el|strong="H1931" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé serán|strong="H1961" tan|strong="H1931" sagradas|strong="H6944" como|strong="H1961" los|strong="H5921" tazones|strong="H4219" que|strong="H1931" están|strong="H1961" frente al|strong="H5921" altar|strong="H4196".
20 Naquele dia, até nos sininhos das rédeas dos cavalos será escrito isto: “Separado para o Senhor ”, e as panelas do Templo serão tão sagradas como as bacias que estão em frente do altar.
21 Es|strong="H1931" más|strong="H5750", todas|strong="H3605" las|strong="H1992" ollas en|strong="H5750" Jerusalén y en|strong="H5750" Judá|strong="H3063" estarán|strong="H1961" consagradas a|strong="H3068" Yahvé de|strong="H5750" los|strong="H1992" Ejércitos|strong="H6635". Todos|strong="H3605" los|strong="H1992" que|strong="H1931" vayan a|strong="H3068" ofrecer sacrificios|strong="H2076" tomarán|strong="H3947" de|strong="H5750" esas ollas y cocinarán en|strong="H5750" ellas|strong="H1992". En|strong="H5750" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", ya no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" ningún|strong="H3605" comerciante en|strong="H5750" el|strong="H1931" templo|strong="H1004" de|strong="H5750" Yahvé de|strong="H5750" los|strong="H1992" Ejércitos|strong="H6635".
21 Em Jerusalém e em Judá, todas as panelas serão separadas para o Senhor Todo-Poderoso. Quando alguém for ao Templo para oferecer um sacrifício a Deus, essa pessoa usará as suas panelas para cozinhar a carne que será oferecida. E naquele dia não haverá nenhum vendedor no Templo do Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.