Romanos 5

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Justificados|strong="G1344", pues|strong="G3767", por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102", tenemos|strong="G2192" paz|strong="G1515" para|strong="G4314" con|strong="G4314" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424";
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 por|strong="G1223" quien|strong="G3739" también|strong="G2532" tenemos|strong="G2192" acceso por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" a|strong="G1519" esta|strong="G3778" gracia|strong="G5485" en|strong="G1722" la|strong="G3588" que|strong="G3588" estamos|strong="G2476". Nos|strong="G2316" alegramos en|strong="G1722" la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" de|strong="G1722" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 No|strong="G3756" sólo|strong="G3441" esto|strong="G1722", sino|strong="G1161" que|strong="G3754" también|strong="G2532" nos alegramos de|strong="G1722" nuestros sufrimientos, sabiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" el|strong="G3588" sufrimiento produce|strong="G2716" perseverancia;
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 y|strong="G1161" la|strong="G3588" perseverancia, carácter probado; y|strong="G1161" el|strong="G3588" carácter probado, esperanza|strong="G1680";
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 y|strong="G1161" la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" no|strong="G3756" nos|strong="G2316" defrauda, porque|strong="G3754" el|strong="G3588" amor de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" ha sido derramado en|strong="G1722" nuestros corazones|strong="G2588" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo que|strong="G3754" nos|strong="G2316" fue dado|strong="G1325".
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 Porque|strong="G1063" cuando aún|strong="G2089" éramos|strong="G1510" débiles, a|strong="G2596" su tiempo|strong="G2540" Cristo|strong="G5547" murió por|strong="G5228" los impíos.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Porque|strong="G1063" difícilmente|strong="G3433" se|strong="G2532" morirá por|strong="G5228" un|strong="G5100" justo|strong="G1342". Sin|strong="G2532" embargo, tal vez por|strong="G5228" una|strong="G5100" persona buena alguien|strong="G5100" se|strong="G2532" atreva a morir.
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 Pero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" nos|strong="G1438" encomienda su|strong="G3588" propio amor, pues|strong="G1161" siendo|strong="G1161" aún|strong="G2089" pecadores, Cristo|strong="G5547" murió por|strong="G5228" nosotros|strong="G2249".
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Mucho|strong="G4183" más|strong="G3123", pues|strong="G3767", estando ahora|strong="G3568" justificados|strong="G1344" por|strong="G1223" su|strong="G3588" sangre, seremos salvados de|strong="G1722" la|strong="G3588" ira|strong="G3709" de|strong="G1722" Dios por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" él|strong="G3588".
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" siendo enemigos|strong="G2190", fuimos reconciliados con|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" de|strong="G1722" su|strong="G3588" Hijo|strong="G5207", mucho|strong="G4183" más|strong="G3123", estando|strong="G1510" reconciliados, seremos salvados por|strong="G1223" su|strong="G3588" vida|strong="G2222".
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 No|strong="G3756" sólo|strong="G3441" eso|strong="G1223", sino|strong="G1161" que|strong="G3588" también|strong="G2532" nos|strong="G2316" alegramos en|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424", por|strong="G1223" quien|strong="G3739" ahora|strong="G3568" hemos recibido|strong="G2983" la|strong="G3588" reconciliación|strong="G2643".
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 Por|strong="G1223" tanto|strong="G3739", como|strong="G5618" el|strong="G3588" pecado entró|strong="G1525" en|strong="G1519" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" por|strong="G1223" un|strong="G1520" hombre, y|strong="G2532" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" por|strong="G1223" el|strong="G3588" pecado, así|strong="G3779" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" pasó|strong="G1330" a|strong="G1519" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" hombres, porque|strong="G1223" todos|strong="G3956" pecaron.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 Porque|strong="G1063" hasta la ley|strong="G3551", el|strong="G1161" pecado estaba en|strong="G1722" el|strong="G1161" mundo|strong="G2889"; pero|strong="G1161" el|strong="G1161" pecado no|strong="G3756" es|strong="G3756" acusado cuando|strong="G1722" no|strong="G3756" hay ley|strong="G3551".
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Sin|strong="G3361" embargo, la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" reinó desde|strong="G1909" Adán hasta|strong="G3360" Moisés|strong="G3475", incluso sobre|strong="G1909" aquellos|strong="G3588" cuyos|strong="G3739" pecados no|strong="G3361" fueron como|strong="G2532" la|strong="G3588" desobediencia de|strong="G1909" Adán, que|strong="G3588" es|strong="G3739" una|strong="G3588" prefiguración del|strong="G3588" que|strong="G3588" había|strong="G3195" de|strong="G1909" venir|strong="G3195".
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Pero|strong="G2532" el|strong="G3588" don|strong="G1431" gratuito no|strong="G3756" es|strong="G1487" como|strong="G5613" la|strong="G3588" transgresión. Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" por|strong="G1722" la|strong="G3588" transgresión de|strong="G1722" uno|strong="G1520" murieron los|strong="G3588" muchos|strong="G4183", mucho|strong="G4183" más|strong="G2532" abundó|strong="G4052" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" el|strong="G3588" don|strong="G1431" por|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G1722" un|strong="G1520" solo|strong="G1520" hombre, Jesucristo|strong="G2424", para|strong="G1519" los|strong="G3588" muchos|strong="G4183".
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 El|strong="G3588" don|strong="G5486" no|strong="G3756" es|strong="G3756" como|strong="G5613" por|strong="G1223" uno|strong="G1520" solo|strong="G1520" que|strong="G3588" pecó; porque|strong="G1063" el|strong="G3588" juicio|strong="G2917" vino por|strong="G1223" uno|strong="G1520" solo|strong="G1520" para|strong="G1519" condenación|strong="G2917", pero|strong="G1161" el|strong="G3588" don|strong="G5486" gratuito siguió a|strong="G1519" muchas|strong="G4183" transgresiones para|strong="G1519" justificación|strong="G1345".
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" por|strong="G1223" la|strong="G3588" transgresión de|strong="G1722" uno|strong="G1520" reinó la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" uno|strong="G1520", mucho|strong="G4183" más|strong="G2532" reinarán en|strong="G1722" vida|strong="G2222" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" uno|strong="G1520", Jesucristo|strong="G2424", los|strong="G3588" que|strong="G3588" reciben la|strong="G3588" abundancia|strong="G4050" de|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" del|strong="G3588" don|strong="G1431" de|strong="G1722" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343".
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Así|strong="G3779", pues|strong="G3767", como|strong="G5613" por|strong="G1223" una|strong="G1520" sola transgresión fueron condenados todos|strong="G3956" los|strong="G2532" hombres, así|strong="G3779" por|strong="G1223" una|strong="G1520" sola acción de|strong="G1519" justicia|strong="G1345" fueron justificados todos|strong="G3956" los|strong="G2532" hombres para|strong="G1519" la vida|strong="G2222".
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 Porque|strong="G1063" así|strong="G3779" como|strong="G5618" por|strong="G1223" la|strong="G3588" desobediencia|strong="G3876" de|strong="G1223" un|strong="G1520" solo|strong="G1520" hombre muchos|strong="G4183" fueron hechos pecadores, así|strong="G3779" también|strong="G2532" por|strong="G1223" la|strong="G3588" obediencia|strong="G5218" de|strong="G1223" uno|strong="G1520", muchos|strong="G4183" serán hechos justos|strong="G1342".
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 La|strong="G3588" ley|strong="G3551" entró|strong="G3922" para|strong="G2443" que|strong="G3588" abundara la|strong="G3588" transgresión; pero|strong="G1161" donde|strong="G3757" abundó el|strong="G3588" pecado|strong="G3900", sobreabundó|strong="G5248" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485",
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 para|strong="G1519" que|strong="G3588" así|strong="G3779" como|strong="G5618" el|strong="G3588" pecado reinó en|strong="G1722" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288", así|strong="G3779" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" reine por|strong="G1223" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" para|strong="G1519" vida|strong="G2222" eterna por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962".
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.