Romanos 10
spabll (SPABLL) vs VC
1 Hermanos, el|strong="G3588" deseo de|strong="G1519" mi|strong="G1699" corazón|strong="G2588" y|strong="G2532" mi|strong="G1699" oración|strong="G1162" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316" es por|strong="G5228" Israel, para|strong="G1519" que|strong="G3588" se|strong="G4314" salve.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Porque|strong="G1063" doy|strong="G2192" testimonio|strong="G3140" de|strong="G2596" ellos de|strong="G2596" que|strong="G3754" tienen|strong="G2192" celo|strong="G2205" por|strong="G2596" Dios|strong="G2316", pero|strong="G1063" no|strong="G3756" según|strong="G2596" el|strong="G3748" conocimiento|strong="G1922".
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Porque|strong="G1063" ignorando la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" tratando de|strong="G3588" establecer|strong="G2476" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" justicia|strong="G1343", no|strong="G3756" se|strong="G2212" sometieron a la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Porque|strong="G1063" Cristo|strong="G5547" es el|strong="G3588" cumplimiento de|strong="G1519" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" para|strong="G1519" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" de|strong="G1519" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" cree|strong="G4100".
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Porque|strong="G1063" Moisés|strong="G3475" escribe|strong="G1125" sobre|strong="G1722" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" de|strong="G1537" la|strong="G3588" ley|strong="G3551": “El|strong="G3588" que|strong="G3754" las|strong="G3588" cumpla vivirá|strong="G2198" por|strong="G1722" ellas|strong="G3588"”.
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" que|strong="G3588" es|strong="G3778" de|strong="G1537" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" dice|strong="G3004" esto|strong="G3778": “No|strong="G3361" digas en|strong="G1722" tu|strong="G4771" corazón|strong="G2588": “¿Quién|strong="G5101" subirá al|strong="G3588" cielo|strong="G3772"? (es|strong="G3778" decir|strong="G3004", hacer bajar a|strong="G1519" Cristo|strong="G5547");
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 o|strong="G2228", ‘¿Quién|strong="G5101" bajará al|strong="G3588" abismo? (es|strong="G3778" decir, hacer subir a|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" de|strong="G1537" entre|strong="G1519" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498")”.
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Pero|strong="G2532", ¿qué|strong="G3588" dice|strong="G3004"? “La|strong="G3588" palabra|strong="G4487" está|strong="G3778" cerca|strong="G1451" de|strong="G1722" ti|strong="G3739", en|strong="G1722" tu|strong="G4771" boca|strong="G4750" y|strong="G2532" en|strong="G1722" tu|strong="G4771" corazón|strong="G2588"”, es|strong="G3739" decir|strong="G3004", la|strong="G3588" palabra|strong="G4487" de|strong="G1722" fe|strong="G4102" que|strong="G3588" predicamos|strong="G2784":
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 que|strong="G3754" si|strong="G1437" confiesas con|strong="G1722" tu|strong="G4771" boca|strong="G4750" que|strong="G3754" Jesús|strong="G2424" es el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" crees|strong="G4100" en|strong="G1722" tu|strong="G4771" corazón|strong="G2588" que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" lo|strong="G3588" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1722" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498", te|strong="G4771" salvarás.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Porque|strong="G1063" con|strong="G1519" el|strong="G1161" corazón|strong="G2588" se cree|strong="G4100" para|strong="G1519" obtener la justicia|strong="G1343", y|strong="G1161" con|strong="G1519" la boca|strong="G4750" se confiesa|strong="G3670" para|strong="G1519" obtener la salvación|strong="G4991".
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" Escritura|strong="G1124" dice|strong="G3004": “El|strong="G3588" que|strong="G3588" cree|strong="G4100" en|strong="G1909" él|strong="G3588" no|strong="G3756" quedará defraudado”.
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" distinción|strong="G1293" entre|strong="G1519" judío|strong="G2453" y|strong="G2532" griego|strong="G1672", pues|strong="G1063" el|strong="G3588" mismo Señor|strong="G2962" es|strong="G3756" Señor|strong="G2962" de|strong="G1519" todos|strong="G3956", y|strong="G2532" es|strong="G3756" rico|strong="G4147" para|strong="G1519" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" le|strong="G1519" invocan|strong="G1941".
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Porque|strong="G1063" “Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" invoque el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" se salvará|strong="G4982"”.
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 ¿Cómo|strong="G4459", pues|strong="G3767", invocarán|strong="G1941" a|strong="G1519" aquel|strong="G3739" en|strong="G1519" quien|strong="G3739" no|strong="G3756" han creído|strong="G4100"? ¿Cómo|strong="G4459" creerán|strong="G4100" en|strong="G1519" él|strong="G3739" si|strong="G1161" no|strong="G3756" han oído? ¿Cómo|strong="G4459" oirán sin|strong="G5565" un predicador?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 ¿Y|strong="G1161" cómo|strong="G5613" van a|strong="G1161" predicar|strong="G2097" si|strong="G1437" no|strong="G3361" son enviados? Como|strong="G5613" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Pero|strong="G1063" no|strong="G3756" todos|strong="G3956" escucharon las|strong="G3588" buenas noticias. Porque|strong="G1063" Isaías|strong="G2268" dice|strong="G3004": “Señor|strong="G2962", ¿quién|strong="G5101" ha creído|strong="G4100" en|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" informe?”
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Así|strong="G1161" que|strong="G3588" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" viene por|strong="G1223" el|strong="G3588" oír, y|strong="G1161" el|strong="G3588" oír por|strong="G1223" la|strong="G3588" palabra|strong="G4487" de|strong="G1537" Dios.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Pero|strong="G2532" yo digo|strong="G3004", ¿no|strong="G3756" escucharon? Sí|strong="G2532", ciertamente|strong="G3304",
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Pero yo|strong="G1473" pregunto, ¿no|strong="G3756" lo|strong="G1909" sabía|strong="G1097" Israel|strong="G2474"? Primero|strong="G4413" dice|strong="G3004" Moisés|strong="G3475",
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 Isaías|strong="G2268" es|strong="G1096" muy audaz y|strong="G2532" dice|strong="G3004",
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Pero|strong="G1161" sobre|strong="G4314" Israel|strong="G2474" dice|strong="G3004": “Todo|strong="G3650" el|strong="G3588" día|strong="G2250" extendí|strong="G1600" mis manos|strong="G5495" a|strong="G4314" un|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" desobediente y|strong="G2532" contrario”.
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.