Números 31
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Toma venganza|strong="H5360" por los|strong="H1121" israelitas contra|strong="H3478" los|strong="H1121" madianitas. Después de|strong="H1121" eso, morirás y te reunirás con tus antepasados”.
2 — Mande que os israelitas se vinguem do mal que os midianitas lhes fizeram. Depois disso você vai morrer.
3 Entonces Moisés|strong="H4872" le|strong="H5921" dijo|strong="H1696" al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971": “Preparen a|strong="H3068" algunos de|strong="H5921" sus hombres para|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra|strong="H6635", para|strong="H5921" que|strong="H5921" ataquen a|strong="H3068" Madián|strong="H4080" y|strong="H5921" ejecuten la|strong="H5921" venganza|strong="H5360" de|strong="H5921" Yahvé contra|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
3 Então Moisés disse ao povo: — Preparem homens para a batalha, ataquem os midianitas e se vinguem deles pelo que fizeram contra Deus, o
4 Deben enviar a|strong="H3068" la|strong="H3605" guerra|strong="H6635" a|strong="H3068" mil hombres de cada|strong="H3605" una de las tribus|strong="H4294" de Israel|strong="H3478"”.
4 Cada tribo deve mandar mil soldados para esta guerra.
5 Así que reclutaron a|strong="H3068" mil hombres|strong="H8147" de cada tribu|strong="H4294", formando un ejército|strong="H6635" de doce|strong="H8147" mil soldados listos para la batalla.
5 Assim, dos milhares de israelitas foram mandados de cada tribo mil soldados armados, doze mil ao todo.
6 Moisés|strong="H4872" los|strong="H1121" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" la guerra|strong="H6635", a|strong="H3068" los|strong="H1121" mil de|strong="H1121" cada tribu|strong="H4294", acompañados de|strong="H1121" Finees, hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Eleazar, quien llevaba consigo los|strong="H1121" objetos sagrados|strong="H6944" del santuario|strong="H6944" y las trompetas|strong="H2689" para dar la orden de|strong="H1121" ataque.
6 Moisés mandou esses soldados para a batalha, debaixo do comando de Fineias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as cornetas para dar os sinais.
7 Los|strong="H5921" israelitas atacaron a|strong="H3068" Madián|strong="H4080" tal como|strong="H5921" Yahvé se|strong="H5921" lo|strong="H5921" había ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y|strong="H5921" mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" hombres.
7 Eles atacaram os midianitas, como o Senhor havia ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
8 Entre|strong="H5921" los|strong="H1121" muertos|strong="H2491" estaban los|strong="H1121" cinco|strong="H2568" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Madián|strong="H4080": Evi, Requem, Zur, Hur|strong="H2354" y|strong="H5921" Reba. También mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" espada|strong="H2719" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Beor.
8 Entre os mortos estavam Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, os cinco reis midianitas. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 Los|strong="H1121" israelitas tomaron como prisioneras a|strong="H3068" las mujeres y a|strong="H3068" los|strong="H1121" niños|strong="H2945" madianitas|strong="H4080", y se llevaron como botín todo|strong="H3605" su ganado|strong="H4735", sus rebaños y sus riquezas|strong="H2428".
9 Os israelitas levaram presas as mulheres e as crianças dos midianitas. Pegaram também as suas ovelhas e cabras, o seu gado e todos os seus bens.
10 Luego incendiaron todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" donde vivían los|strong="H3605" madianitas y quemaron sus campamentos|strong="H2918".
10 Incendiaram todas as cidades onde os midianitas moravam e queimaram todos os acampamentos.
11 Recogieron todo|strong="H3605" el|strong="H3605" botín y lo|strong="H3605" que|strong="H3605" habían capturado, tanto personas como animales,
11 Eles pegaram o que haviam tomado dos midianitas e também os prisioneiros e os animais
12 y|strong="H5921" llevaron los|strong="H1121" prisioneros y|strong="H5921" el|strong="H5921" botín ante Moisés|strong="H4872", el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Eleazar y|strong="H5921" toda|strong="H5921" la|strong="H5921" comunidad de|strong="H5921" los|strong="H1121" israelitas, en|strong="H5921" el|strong="H5921" campamento|strong="H4264" de|strong="H5921" las|strong="H5921" llanuras de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río Jordán|strong="H3383", frente a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405".
12 e levaram tudo a Moisés, ao sacerdote Eleazar e ao povo de Israel, que estavam acampados nas planícies de Moabe, perto do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
13 Moisés|strong="H4872", el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Eleazar y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" líderes de la|strong="H3605" comunidad salieron|strong="H3318" del campamento|strong="H4264" para recibirlos.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todas as autoridades do povo saíram do acampamento e foram ao encontro do exército.
14 Pero Moisés|strong="H4872" se|strong="H5921" enojó mucho con|strong="H5921" los|strong="H5921" comandantes del|strong="H5921" ejército|strong="H2428" que|strong="H5921" regresaban de|strong="H5921" la|strong="H5921" batalla|strong="H4421", es decir, con|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" mil|strong="H3967" y|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" cien|strong="H3967" soldados.
14 Moisés ficou muito zangado com os oficiais que haviam voltado da batalha, isto é, os comandantes dos batalhões e das companhias.
15 Y|strong="H3068" les reclamó: “¿Por qué|strong="H3605" dejaron vivas a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las mujeres?
15 Moisés perguntou: — Por que vocês deixaram vivas todas as mulheres?
16 Fueron|strong="H1961" ellas|strong="H2007" las|strong="H5921" que|strong="H5921", siguiendo el|strong="H5921" consejo|strong="H1697" de|strong="H5921" Balaam|strong="H1109", hicieron que|strong="H5921" los|strong="H1121" israelitas se|strong="H1961" rebelaran contra|strong="H5921" Yahvé en|strong="H5921" el|strong="H5921" incidente de|strong="H5921" Peor, lo|strong="H1697" que|strong="H5921" causó la|strong="H5921" plaga|strong="H4046" que|strong="H5921" atacó a|strong="H3068" la|strong="H5921" comunidad de|strong="H5921" Yahvé.
16 Lembrem que foram as mulheres que, seguindo os conselhos de Balaão, fizeram com que os israelitas fossem infiéis a Deus, o Senhor , adorando o deus Baal-Peor. Foi por isso que houve uma epidemia no meio do povo de Deus.
17 Así|strong="H6258" que|strong="H6258" ahora|strong="H6258", maten|strong="H2026" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" niños|strong="H2945" varones|strong="H2145", y maten|strong="H2026" también a|strong="H3068" toda|strong="H3605" mujer que|strong="H6258" haya tenido relaciones sexuales con|strong="H4904" un hombre.
17 Agora matem todos os meninos e todas as mulheres que não forem virgens.
18 Pero a|strong="H3068" las muchachas que|strong="H3808" sean vírgenes, déjenlas vivas para ustedes.
18 Mas deixem viver todas as meninas e as moças que forem virgens; elas pertencem a vocês.
19 “Ahora|strong="H3117", todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3117" hayan matado a|strong="H3068" alguien o|strong="H3068" que|strong="H3117" hayan tocado algún cadáver deberán quedarse fuera|strong="H2351" del campamento|strong="H4264" durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117". Ustedes y sus prisioneras deberán purificarse el|strong="H3605" tercer y el|strong="H3605" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117".
19 Agora todos os que tiverem matado alguém ou que tiverem tocado em algum morto devem ficar fora do acampamento sete dias. No terceiro dia e no sétimo, vocês e as prisioneiras devem se purificar .
20 También deberán purificar toda|strong="H3605" su ropa, y cualquier|strong="H3605" objeto hecho|strong="H4639" de cuero, de pelo de cabra|strong="H5795" o|strong="H3068" de madera|strong="H6086"”.
20 Purifiquem também todas as roupas, todos os objetos feitos de couro, tudo o que é feito de pelos de cabra e tudo o que é feito de madeira.
21 El sacerdote|strong="H3548" Eleazar les|strong="H6680" dijo a|strong="H3068" los soldados que habían participado en la|strong="H2063" batalla|strong="H4421": “Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" una regla de la|strong="H2063" ley|strong="H8451" que Yahvé le ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
21 Então o sacerdote Eleazar disse aos homens que tinham voltado da batalha: — A
22 Todo objeto de oro|strong="H2091", plata|strong="H3701", bronce, hierro|strong="H1270", estaño o|strong="H3068" plomo,
22 — ausente —
23 es|strong="H1697" decir, todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" queme, deberán pasarlo por|strong="H1697" el|strong="H3605" fuego para que|strong="H3808" quede purificado. Pero después, también tendrán que|strong="H3808" purificarlo con el|strong="H3605" agua|strong="H4325" de|strong="H1697" purificación. Lo|strong="H1697" que|strong="H3808" no|strong="H3808" resista el|strong="H3605" fuego, deberán lavarlo en el|strong="H3605" agua|strong="H4325".
23 — ausente —
24 El|strong="H4264" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" deberán lavar su ropa y quedarán puros; después de eso podrán entrar al campamento|strong="H4264"”.
24 No sétimo dia, para se purificarem, vocês deverão lavar as roupas que estiverem vestindo. Depois disso vocês poderão entrar no acampamento.
25 Yahvé le habló a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo:
25 O Senhor Deus disse a Moisés:
26 “Tú, el sacerdote|strong="H3548" Eleazar y los jefes|strong="H7218" de las familias de la comunidad, cuenten todo el botín que|strong="H5712" capturaron, tanto las personas como los animales.
26 — Você, com a ajuda do sacerdote Eleazar e das autoridades do povo, faça uma lista de tudo o que foi tomado na batalha, incluindo as pessoas e os animais.
27 Luego|strong="H3318" dividan el|strong="H3605" botín en|strong="H3318" dos partes iguales: una mitad será para los|strong="H3605" soldados que|strong="H5712" fueron a|strong="H3068" la|strong="H3605" guerra|strong="H4421", y la|strong="H3605" otra mitad será para el|strong="H3605" resto de la|strong="H3605" comunidad.
27 Divida em duas partes iguais o que foi tomado: uma parte para os soldados e a outra para o resto do povo.
28 De|strong="H4480" la mitad que|strong="H4480" le toca a|strong="H3068" los soldados, separarás un impuesto para|strong="H4480" Yahvé: uno de|strong="H4480" cada quinientos|strong="H2568", ya sean personas|strong="H5315", vacas|strong="H1241", burros u ovejas|strong="H6629".
28 Da parte que pertence aos soldados que estiveram na batalha, separe um imposto para Deus, o Senhor : uma pessoa de cada quinhentas e a mesma coisa quanto aos bois, jumentos, ovelhas e cabras.
29 Entrégale esta parte al sacerdote|strong="H3548" Eleazar, como una ofrenda|strong="H8641" especial para|strong="H5414" Yahvé.
29 Pegue esse imposto e entregue ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor .
30 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" la|strong="H8104" mitad que|strong="H4480" le toca a|strong="H3068" la|strong="H8104" comunidad israelita|strong="H3478", separarás uno de|strong="H4480" cada|strong="H3605" cincuenta|strong="H2572", ya sean personas, vacas|strong="H1241", burros u ovejas|strong="H6629", o|strong="H3068" cualquier|strong="H3605" otro animal, y|strong="H1241" se|strong="H4480" los|strong="H1121" darás|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", quienes están a|strong="H3068" cargo del|strong="H4480" tabernáculo|strong="H4908" de|strong="H4480" Yahvé”.
30 Da parte que pertence ao povo, pegue um de cada cinquenta, tanto de pessoas como de bois, de jumentos, de ovelhas, de cabras e de qualquer outro animal, e dê aos levitas , que cuidam da Tenda do Senhor .
31 Moisés|strong="H4872" y el|strong="H6213" sacerdote|strong="H3548" Eleazar hicieron|strong="H6213" tal como Yahvé se lo|strong="H6213" ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
31 Moisés e Eleazar fizeram o que o Senhor havia ordenado.
32 El total del botín que|strong="H5971" los|strong="H1961" soldados trajeron, sin contar lo que|strong="H5971" cada uno saqueó por su cuenta, fue|strong="H1961" de|strong="H2568": seiscientas|strong="H8337" setenta|strong="H7657" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" ovejas|strong="H6629",
32 — ausente —
33 setenta|strong="H7657" y|strong="H1241" dos|strong="H8147" mil vacas|strong="H1241",
33 — ausente —
34 sesenta|strong="H8346" y un mil burros,
34 — ausente —
35 y treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil mujeres vírgenes.
35 — ausente —
36 La mitad correspondiente a|strong="H3068" los|strong="H1961" soldados que|strong="H1961" fueron|strong="H1961" a|strong="H3068" la guerra|strong="H6635" fue|strong="H1961" de|strong="H2568" trescientas|strong="H7969" treinta|strong="H7970" y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" quinientas|strong="H2568" ovejas|strong="H6629";
36 — ausente —
37 y el impuesto de|strong="H4480" ovejas|strong="H6629" para|strong="H4480" Yahvé fue|strong="H1961" de|strong="H4480" seiscientas|strong="H8337" setenta|strong="H7657" y cinco|strong="H2568".
37 — ausente —
38 A|strong="H3068" los soldados les tocaron treinta|strong="H7970" y|strong="H1241" seis|strong="H8337" mil vacas|strong="H1241", y|strong="H1241" el impuesto para Yahvé fue de setenta|strong="H7657" y|strong="H1241" dos|strong="H8147" vacas|strong="H1241".
38 — ausente —
39 Les tocaron treinta|strong="H7970" mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568" burros, y el impuesto para Yahvé fue de|strong="H2568" sesenta|strong="H8346" y un burros.
39 — ausente —
40 También les tocaron dieciséis|strong="H8337" mil mujeres vírgenes, de las cuales treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" fueron dadas como impuesto a|strong="H3068" Yahvé.
40 — ausente —
41 Moisés|strong="H4872" le entregó|strong="H5414" el impuesto, que era la ofrenda|strong="H8641" especial para|strong="H5414" Yahvé, al sacerdote|strong="H3548" Eleazar, tal como Yahvé se lo había ordenado|strong="H6680".
41 Assim, Moisés deu a Eleazar o imposto como uma oferta especial a Deus, o Senhor , como o Senhor havia ordenado.
42 En|strong="H4480" cuanto a|strong="H3068" la mitad que|strong="H4480" les tocaba a|strong="H3068" los|strong="H1121" demás israelitas, que|strong="H4480" Moisés|strong="H4872" separó de|strong="H4480" la de|strong="H4480" los|strong="H1121" soldados
42 — ausente —
43 (esta|strong="H1961" mitad consistía en|strong="H4480" trescientas|strong="H7969" treinta|strong="H7970" y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" quinientas|strong="H2568" ovejas|strong="H6629",
43 — ausente —
44 treinta|strong="H7970" y|strong="H1241" seis|strong="H8337" mil vacas|strong="H1241",
44 — ausente —
45 treinta|strong="H7970" mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568" burros,
45 — ausente —
46 y dieciséis|strong="H8337" mil personas|strong="H5315" vírgenes),
46 — ausente —
47 de|strong="H4480" esta mitad correspondiente a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas, Moisés|strong="H4872" tomó|strong="H3947" uno de|strong="H4480" cada cincuenta|strong="H2572", tanto de|strong="H4480" personas como de|strong="H4480" animales|strong="H1121", y se|strong="H4480" los|strong="H1121" entregó|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" encargados del|strong="H4480" tabernáculo|strong="H4908" de|strong="H4480" Yahvé, tal como Yahvé se|strong="H4480" lo había ordenado|strong="H6680".
47 Como o Senhor havia ordenado, dessa metade que pertencia ao povo, Moisés pegou um de cada cinquenta, tanto de pessoas como de animais, e deu aos levitas, que cuidavam da Tenda Sagrada.
48 Entonces los comandantes del ejército|strong="H6635", es decir, los jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" mil|strong="H3967" y de|strong="H8269" cien|strong="H3967" soldados, se acercaron a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872"
48 Os oficiais do exército, isto é, os comandantes dos batalhões e das companhias, foram falar com Moisés
49 y le dijeron: “Tus servidores han contado a|strong="H3068" los soldados que|strong="H4480" estaban|strong="H7218" bajo nuestro mando, ¡y no|strong="H3808" nos|strong="H4480" falta ni|strong="H3808" un solo hombre!
49 e disseram: — Contamos os soldados que estão debaixo do nosso comando, e não está faltando nenhum.
50 Por|strong="H5921" eso, cada uno de|strong="H5921" nosotros|strong="H5921" ha traído como|strong="H5921" ofrenda|strong="H7133" a|strong="H3068" Yahvé los|strong="H5921" objetos de|strong="H5921" oro|strong="H2091" que|strong="H5921" encontramos en|strong="H5921" el|strong="H5921" botín: brazaletes|strong="H6781", pulseras, anillos|strong="H2885" de|strong="H5921" sello, aretes y|strong="H5921" collares. Lo|strong="H5921" hacemos para|strong="H5921" que|strong="H5921" Yahvé nos|strong="H5921" perdone y|strong="H5921" haga expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" nuestras vidas|strong="H5315"”.
50 Assim trouxemos o que cada um pegou: objetos de ouro, correntinhas, pulseiras, anéis, brincos e colares. Nós os oferecemos a Deus, o Senhor , como pagamento pela nossa vida, para que ele nos proteja.
51 Moisés|strong="H4872" y el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Eleazar recibieron|strong="H3947" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" oro|strong="H2091" y las joyas labradas.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam todas essas joias de ouro.
52 El|strong="H3605" peso total del oro|strong="H2091" que|strong="H1961" los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" mil|strong="H3967" y de|strong="H8269" cien|strong="H3967" le presentaron a|strong="H3068" Yahvé como|strong="H1961" ofrenda|strong="H8641" especial fue|strong="H1961" de|strong="H8269" dieciséis|strong="H8337" mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255".
52 O peso total do ouro que foi separado e oferecido a Deus, o Senhor , pelos oficiais foi de cento e noventa e um quilos.
53 (Cabe mencionar que los soldados rasos se quedaron con el botín que cada uno tomó por su cuenta).
53 Os que não eram oficiais ficaram com as coisas que tiraram dos inimigos.
54 Moisés|strong="H4872" y el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" Eleazar tomaron|strong="H3947" el|strong="H1121" oro|strong="H2091" de|strong="H6440" los|strong="H1121" comandantes y lo llevaron|strong="H3947" a|strong="H3068" la Tienda del Encuentro, para que|strong="H1121" Yahvé recordara a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas.
54 Assim, Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dos oficiais e o levaram para a Tenda Sagrada a fim de que o Senhor protegesse o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.