Números 18

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yahvé le dijo a|strong="H3068" Aarón: “Tú, tus hijos|strong="H1121" y tu familia|strong="H1004" cargarán con la responsabilidad de|strong="H1121" las ofensas contra el|strong="H1121" santuario|strong="H4720"; y tú y tus hijos|strong="H1121" cargarán con la responsabilidad de|strong="H1121" las ofensas cometidas en el|strong="H1121" ejercicio de|strong="H1121" su sacerdocio|strong="H3550".
1 O Senhor Deus disse a Arão: — Você, os seus filhos e os outros membros da
2 Trae también|strong="H1571" contigo|strong="H5921" a|strong="H3068" tus hermanos de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" Leví|strong="H3878", la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" tu padre, para|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" unan a|strong="H3068" ti|strong="H5921" y|strong="H1571" te|strong="H5921" ayuden; pero solo tú y|strong="H1571" tus hijos|strong="H1121" estarán frente a|strong="H3068" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Testimonio|strong="H5715".
2 Traga os outros membros da tribo de Levi, a que você também pertence, para ajudarem você e os seus filhos no serviço da Tenda.
3 Ellos|strong="H1992" se|strong="H3808" encargarán de ayudarte y|strong="H1571" de cuidar toda|strong="H3605" la|strong="H1571" Tienda; pero no|strong="H3808" deberán acercarse a|strong="H3068" los|strong="H1992" objetos sagrados|strong="H6944" ni|strong="H3808" al altar|strong="H4196", para que|strong="H3808" no|strong="H3808" mueran|strong="H4191" ni|strong="H3808" ellos|strong="H1992" ni|strong="H3808" ustedes.
3 Eles, os levitas , farão os serviços que você mandar e farão também o serviço da Tenda. Mas eles não deverão chegar perto dos objetos sagrados que estão no Lugar Santo ou no altar. Se eles fizerem isso, vocês morrerão , e eles também.
4 Se|strong="H5921" unirán a|strong="H3068" ti|strong="H5921" y|strong="H5921" se|strong="H5921" encargarán del|strong="H5921" cuidado de|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro y|strong="H5921" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" su servicio. Ninguna|strong="H3605" persona extraña podrá|strong="H3808" acercarse a|strong="H3068" ustedes.
4 Os levitas trabalharão com você e farão todo o serviço da Tenda. Porém nenhuma pessoa estranha deverá trabalhar com vocês.
5 “Ustedes se|strong="H1961" encargarán del|strong="H5921" cuidado del|strong="H5921" santuario|strong="H6944" y|strong="H5921" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", para|strong="H5921" que|strong="H3808" mi|strong="H5921" enojo|strong="H7110" no|strong="H3808" vuelva a|strong="H3068" caer sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
5 Somente você e os seus filhos serão os encarregados dos serviços do Lugar Santo e do altar. Assim, eu não ficarei irado de novo com o povo de Israel.
6 Yo|strong="H2009" mismo he escogido a|strong="H3068" sus hermanos los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Ellos son un regalo para|strong="H5414" ustedes, dedicados a|strong="H3068" Yahvé, para|strong="H5414" realizar el|strong="H1121" servicio de|strong="H1121" la Tienda del Encuentro.
6 Entre os israelitas eu escolhi os seus parentes, os levitas, como oferta para vocês, os sacerdotes. Os levitas são separados para mim a fim de fazer os serviços da Tenda Sagrada.
7 Pero tú y tus hijos|strong="H1121" serán los|strong="H1121" únicos que|strong="H1697" ejercerán el|strong="H3605" sacerdocio|strong="H3550" en todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" respecta al altar|strong="H4196" y a|strong="H3068" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" está detrás del|strong="H4196" velo. Ustedes servirán|strong="H5647" allí. Les he dado|strong="H5414" el|strong="H3605" servicio del|strong="H4196" sacerdocio|strong="H3550" como un regalo. Cualquier|strong="H3605" extraño|strong="H1121" que|strong="H1697" se acerque será|strong="H5414" condenado a|strong="H3068" muerte|strong="H4191"”.
7 Mas você e os seus filhos farão o trabalho de sacerdotes, cuidando das coisas do altar e das que estão no Lugar Santíssimo . Vocês serão responsáveis por essas coisas porque eu lhes dei o direito de serem sacerdotes. Porém morrerá qualquer estranho que chegar perto das coisas sagradas.
8 Yahvé también le dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón: “Yo|strong="H2009" mismo|strong="H3605" te he puesto|strong="H5414" a|strong="H3068" cargo de|strong="H1121" las ofrendas|strong="H8641" que|strong="H1121" me presentan, es decir, de|strong="H1121" todas|strong="H3605" las cosas sagradas de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Te las he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" ti y a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" como una porción permanente, debido a|strong="H3068" tu consagración.
8 O Senhor Deus disse a Arão: — Agora estou lhe dando todas as ofertas especiais que forem trazidas a mim e que não forem queimadas como
9 De|strong="H4480" las ofrendas|strong="H7133" santísimas que|strong="H4480" no|strong="H1961" se|strong="H1961" queman en|strong="H4480" el|strong="H1931" fuego, lo|strong="H1931" siguiente será|strong="H1961" para|strong="H4480" ti|strong="H4480": toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H4480" grano, toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" por|strong="H4480" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403" y toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" por|strong="H4480" la|strong="H1931" culpa que|strong="H4480" me|strong="H4480" presenten. Todo|strong="H3605" esto|strong="H2088" será|strong="H1961" santísimo|strong="H6944" para|strong="H4480" ti|strong="H4480" y para|strong="H4480" tus hijos|strong="H1121".
9 Das coisas mais sagradas e que não forem queimadas você receberá o seguinte: as ofertas de cereais, as ofertas para tirar pecados e as ofertas para tirar a culpa. Tudo o que for trazido a mim como oferta sagrada pertence a você e aos seus filhos.
10 Lo|strong="H3605" comerán como|strong="H1961" algo santísimo|strong="H6944". Solo los|strong="H3605" varones|strong="H2145" podrán comerlo. Será|strong="H1961" sagrado|strong="H6944" para|strong="H1961" ti.
10 Você comerá essas coisas num lugar sagrado, e somente os homens poderão comê-las. E serão uma coisa sagrada para você.
11 “También|strong="H2088" será|strong="H5414" tuyo lo|strong="H2088" siguiente: las ofrendas|strong="H8641" especiales que|strong="H1121" los|strong="H1121" israelitas presenten|strong="H5414" como un don. Te las he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" ti, a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" y a|strong="H3068" tus hijas|strong="H1323", como una ley|strong="H2706" permanente. Cualquier|strong="H3605" persona de|strong="H1121" tu familia|strong="H1004" que|strong="H1121" esté|strong="H2088" ritualmente pura|strong="H2889" podrá comer de|strong="H1121" ellas.
11 — Além disso, serão suas também todas as ofertas especiais apresentadas pelos israelitas, as quais estou dando a você, aos seus filhos e às suas filhas, para sempre. Todos os seus parentes que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 “Te doy|strong="H5414" lo|strong="H3605" mejor del aceite|strong="H3323" puro, lo|strong="H3605" mejor del vino|strong="H8492" nuevo y del grano|strong="H1715"; es decir, las primicias|strong="H7225" que|strong="H3605" ellos|strong="H3605" le presentan a|strong="H3068" Yahvé.
12 Estou dando a você o melhor dos primeiros produtos da terra e que os israelitas me trazem, isto é, o melhor azeite, o melhor vinho e o melhor trigo.
13 Los|strong="H3605" primeros frutos de todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" la|strong="H3605" tierra produzca y que|strong="H1961" traigan a|strong="H3068" Yahvé, serán|strong="H1961" tuyos|strong="H1004". Cualquier|strong="H3605" persona de tu familia|strong="H1004" que|strong="H1961" esté|strong="H1961" pura|strong="H2889" podrá comerlos.
13 Os primeiros produtos da terra que as pessoas trouxerem para mim serão de você. Todos os seus parentes que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 “Todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" sea|strong="H1961" consagrado por completo en Israel|strong="H3478" será|strong="H1961" tuyo.
14 — Tudo o que na terra de Israel for dedicado somente para o serviço do Senhor Deus pertence a você.
15 El|strong="H3605" primer nacido de toda|strong="H3605" criatura, sea|strong="H1961" hombre o|strong="H3068" animal, que|strong="H1961" ofrezcan a|strong="H3068" Yahvé, será|strong="H1961" tuyo. Sin embargo, deberás cobrar el|strong="H3605" rescate por el|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" del hombre y por el|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" de los|strong="H3605" animales impuros.
15 — Todo primeiro filho dos israelitas e toda primeira cria dos animais que os israelitas oferecerem a mim pertencem a você. Mas o primeiro filho e a primeira cria dos animais impuros voltarão, mediante pagamento, a ser da pessoa que os ofereceu.
16 El|strong="H1931" precio|strong="H3701" del rescate por los|strong="H1121" niños de|strong="H2568" un mes|strong="H2320" de|strong="H2568" nacidos será|strong="H1931" de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255" de|strong="H2568" plata|strong="H3701", según el|strong="H1931" peso oficial del santuario|strong="H6944", que|strong="H1931" equivale a|strong="H3068" veinte|strong="H6242" geras|strong="H1626".
16 O pagamento pelos meninos será feito a você quando eles tiverem um mês de idade, e o preço serão cinco barras de prata (Segundo a tabela oficial, a barra de prata, o siclo , vale vinte geras.).
17 “Pero no|strong="H3808" cobrarás rescate por|strong="H5921" el|strong="H5921" primogénito|strong="H1060" de|strong="H5921" una vaca, de|strong="H5921" una oveja o|strong="H3068" de|strong="H5921" una cabra|strong="H5795", ya que|strong="H3808" son|strong="H3808" sagrados|strong="H6944". Rociarás|strong="H2236" su|strong="H1992" sangre|strong="H1818" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" quemarás su|strong="H1992" grasa como|strong="H5921" una ofrenda por|strong="H5921" fuego, de|strong="H5921" aroma agradable a|strong="H3068" Yahvé.
17 Mas a primeira cria das vacas, das ovelhas ou das cabras não poderá ser comprada pela pessoa que a ofereceu; ela pertence a mim e deve ser oferecida em sacrifício. Borrife o sangue dela no altar e queime a gordura como oferta de alimento, pois isso produzirá um cheiro que me agrada.
18 La carne|strong="H1320" de esos animales será|strong="H1961" tuya; al igual que|strong="H1961" el pecho de la ofrenda|strong="H8573" especial y la pierna|strong="H7785" derecha|strong="H3225", te pertenecerán.
18 A carne dela será sua, assim como o peito e a coxa direita das ofertas especiais são seus.
19 Todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H8641" sagradas|strong="H6944" que|strong="H1931" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" le|strong="H1931" presenten|strong="H5414" a|strong="H3068" Yahvé, te las doy|strong="H5414" a|strong="H3068" ti, a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" y a|strong="H3068" tus hijas|strong="H1323" como|strong="H1931" una porción para|strong="H5414" siempre|strong="H5769". Es|strong="H1931" un pacto|strong="H1285" de|strong="H6440" sal|strong="H4417" permanente delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé, para|strong="H5414" ti y para|strong="H5414" tus descendientes”.
19 — Estou dando a você, aos seus filhos e às suas filhas, para sempre, todas as ofertas especiais que os israelitas me oferecerem. Esta é uma aliança de sal que faço com você e com os seus descendentes e ela nunca deverá ser quebrada.
20 Yahvé le dijo a|strong="H3068" Aarón: “No|strong="H3808" tendrás|strong="H1961" herencia|strong="H5159" en|strong="H8432" la tierra de|strong="H1121" ellos, ni|strong="H3808" se|strong="H1961" te dará ninguna|strong="H3808" porción entre|strong="H8432" ellos. Yo soy|strong="H1961" tu porción y tu herencia|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
20 O Senhor Deus disse a Arão: — Você não terá terras nem propriedades em Israel, como os outros israelitas têm. No meio dos israelitas, eu sou a sua propriedade, a parte que você vai receber.
21 “A|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878" les|strong="H1992" he dado|strong="H5414" como herencia|strong="H5159" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" diezmos de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", a|strong="H3068" cambio del trabajo que|strong="H1121" realizan al servir|strong="H5647" en la|strong="H3605" Tienda del Encuentro.
21 O Senhor disse: — Eu dou aos
22 A|strong="H3068" partir de|strong="H5750" ahora, los|strong="H1121" demás hijos|strong="H1121" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" deberán acercarse a|strong="H3068" la Tienda del Encuentro, para que|strong="H3808" no|strong="H3808" carguen con culpa|strong="H2399" y mueran|strong="H4191".
22 E nunca mais os outros israelitas devem chegar perto da Tenda porque isso seria um pecado que causaria a morte deles .
23 Solo|strong="H1931" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" realizarán el|strong="H1931" servicio de|strong="H1121" la|strong="H1931" Tienda del Encuentro y cargarán con la|strong="H1931" responsabilidad de|strong="H1121" sus|strong="H1931" errores. Esta|strong="H1931" será|strong="H1931" una ley permanente por|strong="H5769" todas|strong="H1755" sus|strong="H1931" generaciones|strong="H1755". No|strong="H3808" recibirán tierras como|strong="H1931" herencia|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
23 Mas os levitas farão o trabalho da Tenda e serão responsáveis pelos erros que cometerem; essa lei é para sempre e valerá também para os seus descendentes. Os levitas não terão nenhuma propriedade em Israel,
24 Porque|strong="H3588" los|strong="H1992" diezmos que|strong="H3588" los|strong="H1992" israelitas presentan como|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" Yahvé, se|strong="H5921" los|strong="H1992" he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" como|strong="H3588" su|strong="H1992" herencia|strong="H5159". Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" les|strong="H1992" he dicho que|strong="H3588" no|strong="H3808" tendrán herencia|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"”.
24 pois eu lhes dei, para serem propriedade deles, os dízimos que os israelitas me apresentam como oferta especial. Foi por isso que eu lhes disse que não teriam propriedades em Israel.
25 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
25 O Senhor Deus ordenou a Moisés
26 “Habla|strong="H1696" con|strong="H4480" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" y|strong="H3588" diles|strong="H1696": ‘Cuando|strong="H3588" reciban de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" los|strong="H1121" diezmos que|strong="H3588" les he dado|strong="H5414" como|strong="H3588" herencia|strong="H5159", ustedes deberán presentarle a|strong="H3068" Yahvé una ofrenda|strong="H8641" de|strong="H4480" esos diezmos, es|strong="H3588" decir, la|strong="H3588" décima|strong="H4643" parte del|strong="H4480" diezmo.
26 que dissesse aos levitas o seguinte: — Quando receberem dos israelitas os
27 Esta ofrenda|strong="H8641" se|strong="H4480" les contará a|strong="H3068" ustedes como si fuera|strong="H4480" el grano|strong="H1715" de|strong="H4480" la era y el vino del|strong="H4480" lagar|strong="H3342".
27 Essa oferta especial é como se fosse a oferta que o fazendeiro faz do primeiro cereal e do primeiro vinho.
28 Así|strong="H3651" también|strong="H1571" ustedes presentarán|strong="H5414" una ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" Yahvé de|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" diezmos que|strong="H4480" reciban de|strong="H4480" los|strong="H1121" israelitas; y|strong="H1571" de|strong="H4480" allí le darán|strong="H5414" la|strong="H1571" ofrenda|strong="H8641" de|strong="H4480" Yahvé al|strong="H4480" sacerdote|strong="H3548" Aarón.
28 Assim, de todos os dízimos que receberem dos israelitas, vocês darão também uma oferta especial que pertence a Deus, o Senhor . Vocês deverão entregá-la ao sacerdote Arão.
29 De|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" dones|strong="H4979" que|strong="H4480" reciban, deberán presentar la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" que|strong="H4480" le corresponde a|strong="H3068" Yahvé; tomarán la|strong="H3605" mejor parte y la|strong="H3605" consagrarán’.
29 Das ofertas que vocês receberem deem a melhor parte para mim.
30 “Por|strong="H4480" lo tanto, diles: ‘Cuando ustedes ofrezcan la mejor parte, el resto se|strong="H4480" les contará a|strong="H3068" los levitas|strong="H3881" como si fuera|strong="H4480" la cosecha de|strong="H4480" la era y del|strong="H4480" lagar|strong="H3342".
30 Depois que me derem a melhor parte, vocês poderão ficar com o resto, como faz o fazendeiro que, depois de dar a sua oferta, fica com o que sobra.
31 Podrán comerlo en|strong="H3588" cualquier|strong="H3605" lugar|strong="H4725", ustedes y|strong="H3588" sus|strong="H1931" familias|strong="H1004", porque|strong="H3588" es|strong="H1931" el|strong="H1931" pago por|strong="H3588" el|strong="H1931" servicio que|strong="H3588" prestan en|strong="H3588" la|strong="H1931" Tienda del Encuentro.
31 Vocês e as suas famílias poderão comer em qualquer lugar o que sobrar, pois é o pagamento que vocês recebem.
32 Al|strong="H5921" apartar la|strong="H5921" mejor parte, no|strong="H3808" cometerán ningún|strong="H3808" pecado|strong="H2399". Tampoco|strong="H3808" profanarán|strong="H2490" las|strong="H5921" ofrendas sagradas de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" así|strong="H6918" no|strong="H3808" morirán|strong="H4191"’”.
32 Comendo assim, vocês não estarão cometendo pecado se antes separarem o melhor para o Senhor . E não profanem as ofertas sagradas dos israelitas, comendo alguma delas antes que a melhor parte seja oferecida a mim. Se desobedecerem, morrerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.