Neemias 6
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 Sanbalat, Tobías|strong="H2900", Gesem el|strong="H1931" árabe y|strong="H1571" el|strong="H1931" resto|strong="H3499" de|strong="H3588" nuestros enemigos se|strong="H1961" enteraron de|strong="H3588" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" había|strong="H1961" terminado la|strong="H1931" reconstrucción de|strong="H3588" la|strong="H1931" muralla y|strong="H1571" de|strong="H3588" que|strong="H3588" ya|strong="H1571" no|strong="H3808" quedaba|strong="H3498" ningún|strong="H3808" hueco en|strong="H5704" ella|strong="H1931", aunque|strong="H3588" todavía no|strong="H3808" había|strong="H1961" colgado las hojas de|strong="H3588" las puertas|strong="H1817" en|strong="H5704" las entradas.
1 Quando Sambalate, Tobias e Gesem, o arábio, e o resto dos nossos inimigos souberam que eu já tinha edificado o muro e que nele já não havia brecha alguma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,
2 Entonces Sanbalat y Gesem me enviaron|strong="H7971" este mensaje: “Ven|strong="H3212", reunámonos en|strong="H3259" alguna de|strong="H7451" las|strong="H1992" aldeas del valle de|strong="H7451" Ono”. Pero yo|strong="H6213" sabía que|strong="H1992" lo|strong="H6213" que|strong="H1992" querían era hacerme|strong="H6213" daño.
2 Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal.
3 Así que|strong="H4100" les|strong="H5921" envié|strong="H7971" mensajeros|strong="H4397" a|strong="H3068" decirles: “Estoy realizando una obra|strong="H4399" muy importante y|strong="H5921" no|strong="H3808" puedo|strong="H3201" ir|strong="H7971". No|strong="H3808" voy a|strong="H3068" dejar que|strong="H4100" el|strong="H5921" trabajo se|strong="H5921" detenga solo por|strong="H5921" bajar a|strong="H3068" verlos a|strong="H3068" ustedes”.
3 E enviei-lhes mensageiros a dizer: Estou fazendo uma grande obra, de modo que não poderei descer. Por que cessaria esta obra, enquanto eu a deixasse e fosse ter convosco?
4 Cuatro veces|strong="H6471" me enviaron|strong="H7971" el mismo mensaje, y las cuatro veces|strong="H6471" les respondí lo|strong="H1697" mismo.
4 Do mesmo modo mandaram dizer-se quatro vezes; e do mesmo modo lhes respondi.
5 La quinta vez|strong="H6471", Sanbalat me envió|strong="H7971" a|strong="H3068" uno de|strong="H1697" sus ayudantes con una|strong="H6471" carta abierta|strong="H6605",
5 Então Sambalate, ainda pela quinta vez, me enviou o seu moço com uma carta aberta na mão,
6 que|strong="H5921" decía: “Corre el|strong="H5921" rumor entre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471", y|strong="H5921" Gasmu lo|strong="H1697" confirma, que|strong="H5921" tú y|strong="H5921" los|strong="H5921" judíos|strong="H3064" piensan|strong="H2803" rebelarse y|strong="H5921" que|strong="H5921" por|strong="H5921" eso|strong="H3651" están construyendo la|strong="H5921" muralla. Según|strong="H5921" dicen, tú quieres ser su|strong="H1933" rey|strong="H4428".
6 na qual estava escrito: Entre as nações se ouviu, e Gesem o diz, que tu e os judeus intentais revoltar-vos, e por isso tu estás edificando o muro, e segundo se diz, queres fazer-te rei deles;
7 Incluso se|strong="H5921" dice|strong="H1697" que|strong="H6258" has nombrado profetas|strong="H5030" para|strong="H5921" que|strong="H6258" proclamen en|strong="H5921" Jerusalén: “¡Ya|strong="H3068" hay rey|strong="H4428" en|strong="H5921" Judá|strong="H3063"!” Como|strong="H1571" estas|strong="H5975" noticias van a|strong="H3068" llegar a|strong="H3068" oídos|strong="H8085" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" Artajerjes, mejor ven|strong="H3212" ahora|strong="H6258" mismo|strong="H1571" y|strong="H1571" hablemos del|strong="H5921" asunto|strong="H1697"”.
7 e que constituíste profetas para proclamarem a respeito de ti em Jerusalém: Há rei em Judá. Ora, estas coisas chegarão aos ouvidos do rei; vem pois, agora e consultemos juntamente.
8 Yo|strong="H3588" le envié|strong="H7971" esta|strong="H1961" respuesta|strong="H1697": “Nada|strong="H3808" de|strong="H3588" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" dices|strong="H1697" es|strong="H1961" cierto|strong="H3588"; todo eso son|strong="H1961" puros inventos tuyos”.
8 Então mandei dizer-lhe: De tudo o que dizes, coisa nenhuma sucedeu, mas tu mesmo o inventas.
9 Lo|strong="H3808" que|strong="H3588" ellos|strong="H3027" querían era asustarnos, pensando: “Se|strong="H4480" van a|strong="H3068" cansar y|strong="H3588" van a|strong="H3068" dejar la|strong="H3588" obra|strong="H4399" a|strong="H3068" medias”. Pero|strong="H3588" yo|strong="H4480" oré: “Y|strong="H3068" ahora|strong="H6258", Dios mío, dame fuerzas”.
9 Pois todos eles nos procuravam atemorizar, dizendo: As suas mãos hão de largar a obra, e não se efetuará. Mas agora, ó Deus, fortalece as minhas mãos.
10 Un día|strong="H1121" fui a|strong="H3068" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Semaías|strong="H8098", hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Delaías y|strong="H3588" nieto|strong="H1121" de|strong="H3588" Mehetabel, que|strong="H3588" se|strong="H1931" había|strong="H3588" encerrado|strong="H6113" en|strong="H8432" su|strong="H1931" casa|strong="H1004". Él|strong="H1931" me|strong="H3588" dijo: “Vamos a|strong="H3068" reunirnos en|strong="H8432" el|strong="H1931" templo|strong="H1964" de|strong="H3588" Dios; encerrémonos allí, porque|strong="H3588" esta|strong="H1931" noche|strong="H3915" van a|strong="H3068" venir a|strong="H3068" matarte”.
10 Fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, que estava em recolhimento; e disse ele: Ajuntemo-nos na casa de Deus, dentro do templo, e fechemos as suas portas, pois virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
11 Pero yo le|strong="H4310" respondí: “¿Y|strong="H3068" creen que|strong="H4310" un hombre como|strong="H3644" yo va|strong="H3068" a|strong="H3068" huir? ¿Acaso alguien en mi posición se|strong="H3808" escondería en el|strong="H4310" templo|strong="H1964" para salvar la vida? ¡Claro que|strong="H4310" no|strong="H3808" iré!”
11 Eu, porém, respondi: Um homem como eu fugiria? e quem há que, sendo tal como eu, possa entrar no templo e viver? De maneira nenhuma entrarei.
12 Me|strong="H5921" di|strong="H1696" cuenta de|strong="H5921" que|strong="H3588" Dios no|strong="H3808" le|strong="H5921" había|strong="H3588" dado ese mensaje, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" Tobías|strong="H2900" y|strong="H3588" Sanbalat le|strong="H5921" habían pagado para|strong="H5921" que|strong="H3588" me|strong="H5921" diera esa profecía.
12 E percebi que não era Deus que o enviara; mas ele pronunciou essa profecia contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o haviam subornado.
13 Le|strong="H1931" pagaron para|strong="H4616" asustarme y hacerme|strong="H6213" pecar|strong="H2398", y así|strong="H3651" poder desprestigiarme y burlarse de|strong="H3372" mí|strong="H1961".
13 Eles o subornaram para me atemorizar, a fim de que eu assim fizesse, e pecasse, para que tivessem de que me infamar, e assim vituperassem.
14 “¡Acuérdate|strong="H2142", Dios mío, de|strong="H3372" lo que|strong="H1571" hicieron Tobías|strong="H2900" y|strong="H1571" Sanbalat! Acuérdate|strong="H2142" también|strong="H1571" de|strong="H3372" la|strong="H1571" profetisa|strong="H5031" Noadías y|strong="H1571" de|strong="H3372" los|strong="H1961" otros profetas|strong="H5030" que|strong="H1571" intentaron asustarme”.
14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetisa Noadias, e dos demais profetas que procuravam atemorizar-me.
15 La muralla se terminó de|strong="H2568" construir el día|strong="H3117" veinticinco|strong="H6242" del mes de|strong="H2568" Elul. La obra tomó cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" días|strong="H3117".
15 Acabou-se, pois, o muro aos vinte e cinco do mês de elul, em cinqüenta e dois dias.
16 Cuando|strong="H3588" nuestros enemigos se|strong="H3045" enteraron y|strong="H3588" las naciones|strong="H1471" vecinas lo|strong="H6213" vieron|strong="H7200", se|strong="H3045" sintieron muy|strong="H3966" desanimados y|strong="H3588" perdieron su|strong="H3588" orgullo, porque|strong="H3588" se|strong="H3045" dieron cuenta de|strong="H3588" que|strong="H3588" esta|strong="H2063" obra|strong="H4399" se|strong="H3045" había|strong="H1961" hecho|strong="H6213" con|strong="H3588" la|strong="H3588" ayuda de|strong="H3588" nuestro Dios.
16 Quando todos os nosso inimigos souberam disso, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito em seu próprio conceito; pois perceberam que fizemos esta obra com o auxílio do nosso Deus.
17 En|strong="H5921" aquellos|strong="H1992" días|strong="H3117", los|strong="H1992" nobles de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" se|strong="H5921" mantenían en|strong="H5921" contacto con|strong="H5921" Tobías|strong="H2900" por|strong="H5921" medio de|strong="H5921" cartas.
17 Além disso, naqueles dias o nobres de Judá enviaram muitas cartas a Tobias, e as cartas de Tobias vinham para eles.
18 Muchos|strong="H7227" en|strong="H3588" Judá|strong="H3063" le|strong="H1931" eran leales porque|strong="H3588" Tobías era|strong="H1931" yerno|strong="H2860" de|strong="H3588" Secanías hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Ara, y|strong="H3588" su|strong="H1931" hijo|strong="H1121" Johanán|strong="H3076" se|strong="H1931" había|strong="H3588" casado con|strong="H3588" la|strong="H1931" hija|strong="H1323" de|strong="H3588" Mesulam hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Berequías.
18 Pois muitos em Judá estavam ligados a ele por juramento, por ser ele genro de Secanias, filho de Ará, e por haver seu filho Joanã casado com a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 Incluso venían a|strong="H3068" hablarme bien|strong="H2896" de|strong="H6440" Tobías|strong="H2900" y|strong="H1571" luego|strong="H3318" le contaban|strong="H1961" todo lo|strong="H1697" que|strong="H1571" yo decía. Y|strong="H3068" Tobías|strong="H2900" no|strong="H1961" dejaba de|strong="H6440" enviarme|strong="H7971" cartas para|strong="H1961" asustarme.
19 Também as boas ações dele contavam perante mim, e as minhas palavras transmitiam a ele. Tobias, pois, escrevia cartas para me atemorizar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.