Mateus 5

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Al|strong="G3588" ver las|strong="G3588" multitudes, subió al|strong="G3588" monte|strong="G3735". Cuando se|strong="G2532" sentó, sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" se|strong="G2532" acercaron a|strong="G1519" él|strong="G3588".
1 Ao ver as multidões, Jesus subiu ao monte. Ele se assentou e os seus discípulos se aproximaram dele.
2 Abrió la|strong="G3588" boca|strong="G4750" y|strong="G2532" les enseñó|strong="G1321", diciendo|strong="G3004",
2 Então ele passou a ensiná-los. Jesus disse:
3 “Benditos sean \+w los|strong="G3588"\+w* \+w pobres|strong="G4434"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w espíritu|strong="G4151"\+w*,
3 — Bem-aventurados
4 Benditos sean \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* lloran,
4 — Bem-aventurados
5 Benditos sean \+w los|strong="G3588"\+w* humildes,
5 — Bem-aventurados os mansos,
6 Dichosos \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* tienen \+w hambre|strong="G3983"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sed|strong="G1372"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w*,
6 — Bem-aventurados
7 Benditos sean \+w los|strong="G3588"\+w* \+w misericordiosos|strong="G1655"\+w*,
7 — Bem-aventurados
8 Benditos sean \+w los|strong="G3588"\+w* puros \+w de|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*,
8 — Bem-aventurados
9 Benditos sean \+w los|strong="G3588"\+w* \+w pacificadores|strong="G1518"\+w*,
9 — Bem-aventurados
10 Benditos sean \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* han sido \+w perseguidos|strong="G1377"\+w* \+w por|strong="G3754"\+w* \+w causa|strong="G1752"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w*,
10 — Bem-aventurados
11 “Benditos \+w son|strong="G1510"\+w* ustedes \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w los|strong="G2532"\+w* insulten, \+w los|strong="G2532"\+w* persigan \+w y|strong="G2532"\+w* digan \+w toda|strong="G3956"\+w* clase \+w de|strong="G2596"\+w* \+w mal|strong="G4190"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* ustedes falsamente, \+w por|strong="G2596"\+w* mi \+w causa|strong="G2596"\+w*.
11 — Bem-aventurados são vocês quando, por minha causa, os insultarem e os perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vocês.
12 Alégrense \+w y|strong="G2532"\+w* regocíjense, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w recompensa|strong="G3408"\+w* es \+w grande|strong="G4183"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*. \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w* \+w persiguieron|strong="G1377"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* vivieron \+w antes|strong="G4253"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* ustedes.
12 Alegrem-se e exultem, porque é grande a sua recompensa nos céus; pois assim perseguiram os profetas que viveram antes de vocês.
13 “Ustedes \+w son|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* sal \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*; \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* sal ha perdido \+w su|strong="G3588"\+w* sabor, ¿\+w con|strong="G1722"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* se salará? \+w Entonces|strong="G1161"\+w* \+w ya|strong="G2089"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* sirve \+w para|strong="G1519"\+w* \+w nada|strong="G3762"\+w*, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* ser arrojada \+w y|strong="G1161"\+w* pisoteada \+w por|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* gente.
13 — Vocês são o sal da terra; ora, se o sal vier a ser insípido, como lhe restaurar o sabor? Para nada mais presta senão para, lançado fora, ser pisado pelos homens.
14 Ustedes \+w son|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G5457"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*. \+w Una|strong="G3588"\+w* \+w ciudad|strong="G4172"\+w* situada \+w en|strong="G3588"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* colina \+w no|strong="G3756"\+w* se \+w puede|strong="G1410"\+w* ocultar.
14 — Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada no alto de um monte.
15 \+w Tampoco|strong="G3761"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* enciende \+w una|strong="G3588"\+w* \+w lámpara|strong="G3088"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w pone|strong="G5087"\+w* \+w debajo|strong="G5259"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* cajón, sino \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w candelero|strong="G3087"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* brilla \+w para|strong="G1909"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* están \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*.
15 Nem se acende uma lamparina para colocá-la debaixo de um cesto, mas num lugar adequado onde ilumina bem todos os que estão na casa.
16 \+w Así|strong="G3779"\+w* debe brillar \+w su|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G5457"\+w* \+w delante|strong="G1715"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w demás|strong="G2532"\+w*, \+w para|strong="G3704"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* vean \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w buenas|strong="G2570"\+w* \+w obras|strong="G2041"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w glorifiquen|strong="G1392"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cielos|strong="G3772"\+w*.
16 Assim brilhe também a luz de vocês diante dos outros, para que vejam as boas obras que vocês fazem e glorifiquem o Pai de vocês, que está nos céus.
17 “\+w No|strong="G3756"\+w* piensen \+w que|strong="G3754"\+w* he \+w venido|strong="G2064"\+w* a destruir \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w*. \+w No|strong="G3756"\+w* he \+w venido|strong="G2064"\+w* a destruir, \+w sino|strong="G3361"\+w* a \+w cumplir|strong="G4137"\+w*.
17 — Não pensem que vim revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, mas para cumprir.
18 \+w Porque|strong="G1063"\+w* les aseguro \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* pasen \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* letra mínima \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* trazo \+w de|strong="G3588"\+w* pluma \+w pasarán|strong="G3928"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w*, \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* cumpla.
18 Porque em verdade lhes digo: até que o céu e a terra passem, nem um i ou um til jamais passará da Lei, até que tudo se cumpra.
19 \+w Por|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w tanto|strong="G3739"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* rompa \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w estos|strong="G3778"\+w* \+w mandamientos|strong="G1785"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* pequeños \+w y|strong="G2532"\+w* \+w enseñe|strong="G1321"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* hacerlo, será \+w llamado|strong="G2564"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* pequeño \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w*; \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* cumpla \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w enseñe|strong="G1321"\+w* será \+w llamado|strong="G2564"\+w* \+w grande|strong="G3173"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w*.
19 Aquele, pois, que desrespeitar um destes mandamentos, ainda que dos menores, e ensinar os outros a fazer o mesmo, será considerado mínimo no Reino dos Céus; aquele, porém, que os observar e ensinar, esse será considerado grande no Reino dos Céus.
20 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w mayor|strong="G4119"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w escribas|strong="G1122"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w entrarán|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w*.
20 Porque eu afirmo que, se a justiça de vocês não exceder em muito a dos escribas e fariseus, jamais entrarão no Reino dos Céus.
21 “Ustedes han oído \+w que|strong="G3754"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* antepasados se les \+w dijo|strong="G2046"\+w*: “\+w No|strong="G3756"\+w* \+w matarás|strong="G5407"\+w*”, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* “\+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* mate correrá \+w el|strong="G3588"\+w* peligro \+w de|strong="G3588"\+w* ser juzgado”.
21 — Vocês ouviram o que foi dito aos antigos: “Não mate.” E ainda: “Quem matar estará sujeito a julgamento.”
22 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* se enoje \+w con|strong="G3739"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* hermano sin causa, estará \+w en|strong="G1519"\+w* peligro \+w del|strong="G3588"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w*. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* diga \+w a|strong="G1519"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* hermano: “¡\+w Raca|strong="G4469"\+w*!”, correrá \+w el|strong="G3588"\+w* peligro \+w de|strong="G1519"\+w* comparecer ante \+w el|strong="G3588"\+w* \+w consejo|strong="G4892"\+w*. \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* diga: “¡\+w Necio|strong="G3474"\+w*!”, correrá \+w el|strong="G3588"\+w* peligro \+w del|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w infierno|strong="G1067"\+w*.
22 Eu, porém, lhes digo que todo aquele que se irar contra o seu irmão estará sujeito a julgamento; e quem insultar o seu irmão estará sujeito a julgamento do tribunal; e quem o chamar de tolo estará sujeito ao inferno de fogo.
23 “\+w Por|strong="G2596"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* tanto, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w estás|strong="G3588"\+w* presentando \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ofrenda|strong="G1435"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w altar|strong="G2379"\+w*, \+w y|strong="G3767"\+w* \+w allí|strong="G2546"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* acuerdas \+w de|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* hermano \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w algo|strong="G5100"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* ti,
23 Portanto, se você estiver trazendo a sua oferta ao altar e lá se lembrar que o seu irmão tem alguma coisa contra você,
24 deja \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ofrenda|strong="G1435"\+w* \+w allí|strong="G1563"\+w*, frente \+w al|strong="G3588"\+w* \+w altar|strong="G2379"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vete|strong="G5217"\+w*. \+w Primero|strong="G4413"\+w* reconcíliate \+w con|strong="G2532"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* hermano, \+w y|strong="G2532"\+w* luego regresa \+w a|strong="G1715"\+w* presentar \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ofrenda|strong="G1435"\+w*.
24 deixe diante do altar a sua oferta e vá primeiro reconciliar-se com o seu irmão; e então volte e faça a sua oferta.
25 Ponte \+w de|strong="G1722"\+w* acuerdo \+w con|strong="G3326"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* adversario rápidamente mientras vas \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w*; \+w no|strong="G3379"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* acusador \+w te|strong="G4771"\+w* \+w entregue|strong="G3860"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w juez|strong="G2923"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w juez|strong="G2923"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w entregue|strong="G3860"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w guardia|strong="G5438"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* metan \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cárcel|strong="G5438"\+w*.
25 — Entre em acordo sem demora com o seu adversário, enquanto você está com ele a caminho, para que o adversário não entregue você ao juiz, o juiz entregue você ao oficial de justiça, e você seja jogado na prisão.
26 \+w Te|strong="G4771"\+w* aseguro \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w saldrás|strong="G1831"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* ahí \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* hayas pagado \+w el|strong="G3588"\+w* \+w último|strong="G2078"\+w* centavo.
26 Em verdade lhe digo que você não sairá dali enquanto não pagar o último centavo.
27 “Han oído \+w que|strong="G3754"\+w* se \+w dijo|strong="G2046"\+w*: “\+w No|strong="G3756"\+w* cometerás adulterio”;
27 — Vocês ouviram o que foi dito: “Não cometa adultério.”
28 \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* mira \+w a|strong="G4314"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* \+w para|strong="G4314"\+w* \+w codiciarla|strong="G1937"\+w*, \+w ya|strong="G2235"\+w* ha cometido adulterio \+w con|strong="G1722"\+w* \+w ella|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*.
28 Eu, porém, lhes digo: todo o que olhar para uma mulher com intenção impura, já cometeu adultério com ela no seu coração.
29 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w* \+w derecho|strong="G1188"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* hace pecar, sácatelo \+w y|strong="G2532"\+w* tíralo \+w lejos|strong="G3361"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* ti. \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* vale perder \+w una|strong="G1520"\+w* parte \+w de|strong="G1519"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* ser arrojado entero \+w al|strong="G3588"\+w* \+w infierno|strong="G1067"\+w*.
29 — Se o seu olho direito leva você a tropeçar, arranque-o e jogue-o fora. Pois é preferível você perder uma parte do seu corpo do que ter o corpo inteiro lançado no inferno.
30 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w mano|strong="G5495"\+w* \+w derecha|strong="G1188"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* hace pecar, córtatela \+w y|strong="G2532"\+w* tírala \+w lejos|strong="G3361"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w ti|strong="G1438"\+w*. \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w conviene|strong="G4851"\+w* perder \+w una|strong="G1520"\+w* parte \+w de|strong="G1519"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* ir entero \+w al|strong="G3588"\+w* \+w infierno|strong="G1067"\+w*.
30 E, se a sua mão direita leva você a tropeçar, corte-a e jogue-a fora. Pois é preferível você perder uma parte do seu corpo do que o corpo inteiro ir para o inferno.
31 “\+w También|strong="G1161"\+w* se \+w dijo|strong="G2046"\+w*: “\+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* se divorcie \+w de|strong="G1325"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w esposa|strong="G1135"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* le \+w dé|strong="G1325"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* certificado \+w de|strong="G1325"\+w* divorcio”,
31 — Também foi dito: “Aquele que repudiar a sua mulher deve dar-lhe uma carta de divórcio.”
32 \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* divorcia \+w de|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w esposa|strong="G1135"\+w*, \+w a|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G1437"\+w* ser \+w por|strong="G3754"\+w* \+w causa|strong="G3056"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* inmoralidad sexual, \+w la|strong="G3588"\+w* expone \+w a|strong="G1161"\+w* cometer adulterio; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* casa \+w con|strong="G2532"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* divorciada, comete adulterio.
32 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, exceto em caso de relações sexuais ilícitas, a expõe a se tornar adúltera; e aquele que casar com a repudiada comete adultério.
33 “\+w También|strong="G1161"\+w* han oído \+w que|strong="G3754"\+w* se \+w dijo|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* antepasados: ‘\+w No|strong="G3756"\+w* jurarás \+w en|strong="G3588"\+w* falso, \+w sino|strong="G1161"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* cumplirás \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w juramentos|strong="G3727"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*’,
33 — Vocês também ouviram o que foi dito aos antigos: “Não faça juramento falso, mas cumpra rigorosamente para com o Senhor o que você jurou.”
34 \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w no|strong="G3361"\+w* juren \+w en|strong="G1722"\+w* absoluto; \+w ni|strong="G3383"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w trono|strong="G2362"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*;
34 Eu, porém, lhes digo: não jurem de modo nenhum; nem pelo céu, por ser o trono de Deus;
35 \+w ni|strong="G3383"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* es \+w donde|strong="G1722"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* apoya \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w pies|strong="G4228"\+w*; \+w ni|strong="G3383"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* Jerusalén, \+w porque|strong="G3754"\+w* es \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ciudad|strong="G4172"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* Rey.
35 nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser a cidade do grande Rei.
36 \+w Tampoco|strong="G3756"\+w* jures \+w por|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cabeza|strong="G2776"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w puedes|strong="G1410"\+w* \+w hacer|strong="G4160"\+w* \+w blanco|strong="G3022"\+w* \+w ni|strong="G3383"\+w* \+w negro|strong="G3189"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* \+w solo|strong="G1520"\+w* \+w cabello|strong="G2359"\+w*.
36 Não jure pela sua cabeça, porque você não pode fazer com que um só cabelo fique branco ou preto.
37 Simplemente \+w que|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* “\+w Sí|strong="G3483"\+w*” \+w sea|strong="G3588"\+w* “\+w Sí|strong="G3483"\+w*” \+w y|strong="G1161"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* “\+w No|strong="G3756"\+w*” \+w sea|strong="G3588"\+w* “\+w No|strong="G3756"\+w*”. Todo \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* pase \+w de|strong="G1537"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*, viene \+w del|strong="G3588"\+w* \+w maligno|strong="G4190"\+w*.
37 Que a palavra de vocês seja: Sim, sim; não, não. O que passar disto vem do Maligno.
38 “Ustedes han oído \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G2046"\+w*: “\+w Ojo|strong="G3788"\+w* \+w por|strong="G3754"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w diente|strong="G3599"\+w* \+w por|strong="G3754"\+w* \+w diente|strong="G3599"\+w*”.
38 — Vocês ouviram o que foi dito: “Olho por olho, dente por dente.”
39 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w no|strong="G3361"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* hagan resistencia \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* es \+w malo|strong="G4190"\+w*. \+w Al|strong="G3588"\+w* contrario, \+w si|strong="G2532"\+w* alguien \+w te|strong="G4771"\+w* da \+w una|strong="G3588"\+w* bofetada \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mejilla|strong="G4600"\+w* \+w derecha|strong="G1188"\+w*, \+w vuélvele|strong="G4762"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w otra|strong="G1519"\+w*.
39 Eu, porém, lhes digo: Não resistam ao perverso. Se alguém lhe der um tapa na face direita, ofereça-lhe também a face esquerda.
40 \+w Si|strong="G2532"\+w* alguien \+w te|strong="G4771"\+w* \+w quiere|strong="G2309"\+w* demandar para quitarte \+w la|strong="G3588"\+w* camisa, déjale \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* lleve \+w también|strong="G2532"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* abrigo.
40 Se alguém quer processar você e tirar-lhe a túnica, deixe que leve também a capa.
41 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G2532"\+w* alguien \+w te|strong="G4771"\+w* obliga \+w a|strong="G3326"\+w* caminar \+w un|strong="G1520"\+w* kilómetro, acompáñalo \+w dos|strong="G1417"\+w*.
41 Se alguém obrigar você a andar uma milha, vá com ele duas.
42 \+w Dale|strong="G1325"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* pida, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* le \+w des|strong="G1325"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* espalda \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* quiera pedirte \+w prestado|strong="G1155"\+w*.
42 Dê a quem lhe pede e não volte as costas ao que quer lhe pedir emprestado.
43 “Ustedes han oído \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G2046"\+w*: ‘Amarás a \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w prójimo|strong="G4139"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w*odiarás a \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w enemigo|strong="G2190"\+w*’.
43 — Vocês ouviram o que foi dito: “Ame o seu próximo e odeie o seu inimigo.”
44 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w*: amen \+w a|strong="G1161"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w enemigos|strong="G2190"\+w*, bendigan \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* maldicen, hagan \+w el|strong="G3588"\+w* \+w bien|strong="G1161"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* odian \+w y|strong="G2532"\+w* \+w oren|strong="G4336"\+w* \+w por|strong="G5228"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* maltratan \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w persiguen|strong="G1377"\+w*,
44 Eu, porém, lhes digo: amem os seus inimigos e orem pelos que perseguem vocês,
45 \+w para|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w sean|strong="G1096"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*. \+w Porque|strong="G3754"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* hace \+w que|strong="G3754"\+w* salga \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sol|strong="G2246"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w malos|strong="G4190"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* buenos, \+w y|strong="G2532"\+w* manda \+w la|strong="G3588"\+w* lluvia \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w* \+w e|strong="G2532"\+w* injustos.
45 para demonstrarem que são filhos do Pai de vocês, que está nos céus. Porque ele faz o seu sol nascer sobre maus e bons e vir chuvas sobre justos e injustos.
46 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* aman solo a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* aman, ¿\+w qué|strong="G3588"\+w* \+w recompensa|strong="G3408"\+w* van a \+w tener|strong="G2192"\+w*? ¿Acaso \+w no|strong="G3780"\+w* \+w hacen|strong="G4160"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* mismo hasta \+w los|strong="G3588"\+w* cobradores \+w de|strong="G3588"\+w* impuestos?
46 Porque, se vocês amam aqueles que os amam, que recompensa terão? Os publicanos também não fazem o mesmo?
47 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w solo|strong="G3441"\+w* saludan a \+w sus|strong="G3588"\+w* hermanos, ¿\+w qué|strong="G3588"\+w* están \+w haciendo|strong="G4160"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* extraordinario? ¿Acaso \+w no|strong="G3780"\+w*\+w hacen|strong="G4160"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* mismo \+w también|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3780"\+w* conocen a Dios?
47 E, se saudarem somente os seus irmãos, o que é que estão fazendo de mais? Os gentios também não fazem o mesmo?
48 \+w Por|strong="G5613"\+w* eso, sean \+w perfectos|strong="G5046"\+w*, así \+w como|strong="G5613"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w celestial|strong="G3770"\+w* es \+w perfecto|strong="G5046"\+w*.
48 Portanto, sejam perfeitos como é perfeito o Pai de vocês, que está no céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.