Mateus 13

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aquel|strong="G3588" día|strong="G2250", Jesús|strong="G2424" salió|strong="G1831" de|strong="G1537" la|strong="G3588" casa|strong="G3614" y se sentó a|strong="G1722" la|strong="G3588" orilla del|strong="G3588" mar|strong="G2281".
1 No mesmo dia, tendo Jesus saído de casa, sentou-se à beira do mar;
2 Se|strong="G4314" reunió con|strong="G4314" él|strong="G3588" una|strong="G3588" multitud|strong="G3793" tan grande|strong="G4183", que|strong="G3588" tuvo que|strong="G3588" subir a|strong="G1519" una|strong="G3588" barca|strong="G4143" y|strong="G2532" sentarse, mientras|strong="G1909" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" gente|strong="G3793" se|strong="G4314" quedaba de|strong="G1909" pie|strong="G2476" en|strong="G1519" la|strong="G3588" playa.
2 e reuniram-se a ele grandes multidões, de modo que entrou num barco, e se sentou; e todo o povo estava em pé na praia.
3 Y|strong="G2532" les habló|strong="G2980" de|strong="G1722" muchas|strong="G4183" cosas en|strong="G1722" parábolas|strong="G3850", diciendo|strong="G3004": “Resulta \+w que|strong="G3588"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w sembrador|strong="G4687"\+w* \+w salió|strong="G1831"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* sembrar.
3 E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
4 Mientras sembraba, algunas semillas \+w cayeron|strong="G4098"\+w* \+w junto|strong="G3844"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vinieron|strong="G2064"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* pájaros \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w comieron|strong="G2719"\+w*.
4 e quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e comeram.
5 Otras \+w cayeron|strong="G4098"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* terreno rocoso, \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* había \+w mucha|strong="G4183"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*. Esas brotaron enseguida \+w porque|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w era|strong="G2192"\+w* profunda;
5 E outra parte caiu em lugares pedregosos, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 \+w pero|strong="G1161"\+w* cuando salió \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sol|strong="G2246"\+w*, \+w las|strong="G3588"\+w* plantas \+w se|strong="G2532"\+w* quemaron \+w y|strong="G2532"\+w*, \+w como|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w tenían|strong="G2192"\+w* buena \+w raíz|strong="G4491"\+w*, \+w se|strong="G2532"\+w* secaron.
6 mas, saindo o sol, queimou-se e, por não ter raiz, secou-se.
7 Otras semillas \+w cayeron|strong="G4098"\+w* \+w entre|strong="G1909"\+w* espinos, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* espinos crecieron \+w y|strong="G2532"\+w* ahogaron \+w las|strong="G3588"\+w* plantas.
7 E outra caiu entre espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram.
8 \+w Pero|strong="G1161"\+w* otras \+w cayeron|strong="G4098"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dieron|strong="G1325"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w*: unas \+w cien|strong="G1540"\+w* veces \+w más|strong="G1161"\+w*, otras \+w sesenta|strong="G1835"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* otras \+w treinta|strong="G5144"\+w*.
8 Mas outra caiu em boa terra, e dava fruto, um a cem, outro a sessenta e outro a trinta por um.
9 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenga|strong="G2192"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* escuche”.
9 Quem tem ouvidos, ouça.
10 Los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" se|strong="G2532" acercaron y|strong="G2532" le|strong="G1722" preguntaron: “¿Por|strong="G1223" qué|strong="G3588" les hablas|strong="G2980" en|strong="G1722" parábolas|strong="G3850"?”.
10 E chegando-se a ele os discípulos, perguntaram-lhe: Por que lhes falas por parábolas?
11 Él|strong="G3588" les|strong="G1565" respondió: “\+w A|strong="G1161"\+w* ustedes se \+w les|strong="G1565"\+w* ha concedido \+w conocer|strong="G1097"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* secretos \+w del|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1325"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w*.
11 Respondeu-lhes Jesus: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não lhes é dado;
12 \+w Porque|strong="G1063"\+w* al \+w que|strong="G3739"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w*, \+w se|strong="G2532"\+w* le \+w dará|strong="G1325"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tendrá|strong="G2192"\+w* \+w en|strong="G2532"\+w* \+w abundancia|strong="G4052"\+w*; \+w pero|strong="G1161"\+w* al \+w que|strong="G3739"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w*, hasta \+w lo|strong="G3739"\+w* poco \+w que|strong="G3739"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* le quitará.
12 pois ao que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w eso|strong="G1223"\+w* les \+w hablo|strong="G2980"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w parábolas|strong="G3850"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* miran \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* ven, \+w y|strong="G2532"\+w* escuchan \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* oyen \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w entienden|strong="G4920"\+w*.
13 Por isso lhes falo por parábolas; porque eles, vendo, não vêem; e ouvindo, não ouvem nem entendem.
14 \+w En|strong="G3588"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* cumple \+w la|strong="G3588"\+w* \+w profecía|strong="G4394"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Isaías|strong="G2268"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w*:
14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e de maneira alguma entendereis; e, vendo, vereis, e de maneira alguma percebereis.
15 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w pueblo|strong="G2992"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* ha \+w vuelto|strong="G1994"\+w* insensible;
15 Porque o coração deste povo se endureceu, e com os ouvidos ouviram tardiamente, e fecharam os olhos, para que não vejam com os olhos, nem ouçam com os ouvidos, nem entendam com o coração, nem se convertam, e eu os cure.
16 “\+w Pero|strong="G1161"\+w* dichosos \+w los|strong="G3588"\+w* \+w ojos|strong="G3788"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* ustedes, \+w porque|strong="G3754"\+w* ven; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* oyen.
16 Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.
17 Les aseguro \+w que|strong="G3754"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* personas \+w justas|strong="G1342"\+w* \+w desearon|strong="G1937"\+w* ver \+w lo|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* ustedes ven, \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3739"\+w* vieron; \+w y|strong="G2532"\+w* oír \+w lo|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* ustedes oyen, \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3739"\+w* oyeron.
17 Pois, em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes, e não o viram; e ouvir o que ouvis, e não o ouviram.
18 “Escuchen, \+w entonces|strong="G3767"\+w*, \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* significa \+w la|strong="G3588"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w sembrador|strong="G4687"\+w*.
18 Ouvi, pois, vós a parábola do semeador.
19 \+w Cuando|strong="G1722"\+w* alguien oye \+w el|strong="G3588"\+w* mensaje \+w del|strong="G3588"\+w* Reino \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* entiende, \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w maligno|strong="G4190"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* arranca \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w sembró|strong="G4687"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*. \+w Esto|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w sembró|strong="G4687"\+w* \+w junto|strong="G3844"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w*.
19 A todo o que ouve a palavra do reino e não a entende, vem o Maligno e arrebata o que lhe foi semeado no coração; este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w recibe|strong="G2983"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* semilla \+w en|strong="G1909"\+w* terreno rocoso \+w es|strong="G3778"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oye \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w recibe|strong="G2983"\+w* enseguida \+w con|strong="G3326"\+w* \+w alegría|strong="G5479"\+w*,
20 E o que foi semeado nos lugares pedregosos, este é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w como|strong="G1722"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w raíz|strong="G4491"\+w*, dura poco tiempo. \+w Cuando|strong="G1722"\+w* surgen \+w los|strong="G3588"\+w* problemas \+w o|strong="G2228"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w persecución|strong="G1375"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w*, rápidamente \+w se|strong="G1438"\+w* rinde.
21 mas não tem raiz em si mesmo, antes é de pouca duração; e sobrevindo a angústia e a perseguição por causa da palavra, logo se escandaliza.
22 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* recibe \+w la|strong="G3588"\+w* semilla \+w entre|strong="G1519"\+w* espinos \+w es|strong="G1096"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oye \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* preocupaciones \+w de|strong="G1519"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* vida \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* engaño \+w de|strong="G1519"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w riquezas|strong="G4149"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ahogan|strong="G4846"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* no da fruto.
22 E o que foi semeado entre os espinhos, este é o que ouve a palavra; mas os cuidados deste mundo e a sedução das riquezas sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* recibe \+w la|strong="G3588"\+w* semilla \+w en|strong="G1909"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oye \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* entiende. \+w Este|strong="G3778"\+w* \+w sí|strong="G2532"\+w* da fruto \+w y|strong="G2532"\+w* produce \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ciento|strong="G1540"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sesenta|strong="G1835"\+w* \+w o|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w treinta|strong="G5144"\+w* \+w por|strong="G1909"\+w* \+w uno|strong="G3739"\+w*”.
23 Mas o que foi semeado em boa terra, este é o que ouve a palavra, e a entende; e dá fruto, e um produz cem, outro sessenta, e outro trinta.
24 Jesús les contó otra parábola|strong="G3850": “\+w El|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w* es \+w como|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w que|strong="G3588"\+w* \+w sembró|strong="G4687"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* semilla \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* campo.
24 Propôs-lhes outra parábola, dizendo: O reino dos céus é semelhante ao homem que semeou boa semente no seu campo;
25 \+w Pero|strong="G1161"\+w* mientras todos dormían, \+w llegó|strong="G2064"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w enemigo|strong="G2190"\+w*, \+w sembró|strong="G4687"\+w* mala hierba \+w entre|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w trigo|strong="G4621"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w fue|strong="G2064"\+w*.
25 mas, enquanto os homens dormiam, veio o inimigo dele, semeou joio no meio do trigo, e retirou-se.
26 \+w Cuando|strong="G3753"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* trigo brotó \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* formó \+w la|strong="G3588"\+w* espiga, \+w apareció|strong="G5316"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* mala \+w hierba|strong="G5528"\+w*.
26 Quando, porém, a erva cresceu e começou a espigar, então apareceu também o joio.
27 \+w Los|strong="G3588"\+w* trabajadores \+w del|strong="G3588"\+w* dueño fueron \+w a|strong="G1722"\+w* \+w decirle|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Señor|strong="G2962"\+w*, ¿acaso \+w no|strong="G3780"\+w* \+w sembraste|strong="G4687"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* semilla \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G3588"\+w* campo? ¿\+w De|strong="G1722"\+w* \+w dónde|strong="G4159"\+w* \+w salió|strong="G4334"\+w* \+w esta|strong="G3588"\+w* mala hierba?’.
27 Chegaram, pois, os servos do proprietário, e disseram-lhe: Senhor, não semeaste no teu campo boa semente? Donde, pois, vem o joio?
28 “\+w Él|strong="G3588"\+w* les contestó: ‘\+w Un|strong="G3588"\+w* \+w enemigo|strong="G2190"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*’.
28 Respondeu-lhes: Algum inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, pois, que vamos arrancá-lo?
29 “\+w Él|strong="G3588"\+w* les \+w dijo|strong="G5346"\+w*: ‘\+w No|strong="G3756"\+w*, \+w porque|strong="G1161"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* arrancar \+w la|strong="G3588"\+w* mala hierba podrían arrancar \+w también|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w trigo|strong="G4621"\+w*.
29 Ele, porém, disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis com ele também o trigo.
30 Dejen \+w que|strong="G3588"\+w* crezcan \+w juntos|strong="G4863"\+w* \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* cosecha. \+w Entonces|strong="G1161"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* \+w diré|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* recogen \+w la|strong="G3588"\+w* cosecha: Arranquen \+w primero|strong="G4413"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* mala hierba \+w y|strong="G2532"\+w* átenla \+w en|strong="G1722"\+w* \+w manojos|strong="G1197"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w quemarla|strong="G2618"\+w*; \+w luego|strong="G1722"\+w* recojan \+w el|strong="G3588"\+w* \+w trigo|strong="G4621"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* guárdenlo \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* granero’”.
30 Deixai crescer ambos juntos até a ceifa; e, por ocasião da ceifa, direi aos ceifeiros: Ajuntai primeiro o joio, e atai-o em molhos para o queimar; o trigo, porém, recolhei-o no meu celeiro.
31 Jesús les contó otra parábola|strong="G3850": “\+w El|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w como|strong="G1722"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* semilla \+w de|strong="G1722"\+w* mostaza \+w que|strong="G3588"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w sembró|strong="G4687"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* campo.
31 Propôs-lhes outra parábola, dizendo: O reino dos céus é semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou, e semeou no seu campo;
32 \+w A|strong="G1722"\+w* decir \+w verdad|strong="G3303"\+w*, \+w es|strong="G1096"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w pequeña|strong="G3398"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* semillas; \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* crece, \+w es|strong="G1096"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w grande|strong="G3173"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w hortalizas|strong="G3001"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* convierte \+w en|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w árbol|strong="G1186"\+w*, \+w de|strong="G1722"\+w* \+w modo|strong="G5620"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vienen|strong="G2064"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w aves|strong="G4071"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hacen|strong="G1096"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* nidos \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w ramas|strong="G2798"\+w*”.
32 o qual é realmente a menor de todas as sementes; mas, depois de ter crescido, é a maior das hortaliças, e faz-se árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Les|strong="G1519" contó una|strong="G3588" parábola|strong="G3850" más: “\+w El|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w como|strong="G3739"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w levadura|strong="G2219"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* mezcla \+w con|strong="G3739"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w medidas|strong="G4568"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* harina, \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w toda|strong="G3650"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* masa fermenta”.
33 Outra parábola lhes disse: O reino dos céus é semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
34 Jesús|strong="G2424" le|strong="G1722" dijo|strong="G2980" todas|strong="G3956" estas|strong="G3778" cosas a|strong="G1722" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793" usando parábolas|strong="G3850"; y|strong="G2532" no|strong="G3762" les hablaba|strong="G2980" sin|strong="G5565" usar parábolas|strong="G3850",
34 Todas estas coisas falou Jesus às multidões por parábolas, e sem parábolas nada lhes falava;
35 para|strong="G3704" que|strong="G3588" se cumpliera lo|strong="G3588" que|strong="G3588" Dios había dicho|strong="G2046" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396":
35 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Abrirei em parábolas a minha boca; publicarei coisas ocultas desde a fundação do mundo.
36 Luego Jesús despidió a|strong="G1519" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793" y|strong="G2532" entró|strong="G2064" en|strong="G1519" la|strong="G3588" casa|strong="G3614". Sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" se|strong="G2532" le|strong="G1519" acercaron y|strong="G2532" le|strong="G1519" pidieron: “Explícanos la|strong="G3588" parábola|strong="G3850" de|strong="G1519" la|strong="G3588" mala hierba del|strong="G3588" campo”.
36 Então Jesus, deixando as multidões, entrou em casa. E chegaram-se a ele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 Él|strong="G3588" les respondió: “\+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w siembra|strong="G4687"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* semilla es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre.
37 E ele, respondendo, disse: O que semeia a boa semente é o Filho do homem;
38 \+w El|strong="G3588"\+w* campo \+w es|strong="G3778"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*. \+w La|strong="G3588"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* semilla representa \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Reino, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mala|strong="G4190"\+w* hierba representa \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w maligno|strong="G4190"\+w*.
38 o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; o joio são os filhos do maligno;
39 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w enemigo|strong="G2190"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w sembró|strong="G4687"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diablo|strong="G1228"\+w*. \+w La|strong="G3588"\+w* cosecha es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G4930"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* mundo, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* recogen \+w la|strong="G3588"\+w* cosecha \+w son|strong="G1510"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles.
39 o inimigo que o semeou é o Diabo; a ceifa é o fim do mundo, e os celeiros são os anjos.
40 \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* arranca \+w la|strong="G3588"\+w* mala hierba \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* quema \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G4930"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* mundo.
40 Pois assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim será no fim do mundo.
41 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre enviará \+w a|strong="G1537"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* ángeles, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* sacarán \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* Reino \+w a|strong="G1537"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hacen|strong="G4160"\+w* pecar \+w a|strong="G1537"\+w* \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hacen|strong="G4160"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mal|strong="G1537"\+w*,
41 Mandará o Filho do homem os seus anjos, e eles ajuntarão do seu reino todos os que servem de tropeço, e os que praticam a iniqüidade,
42 \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* arrojarán \+w al|strong="G3588"\+w* \+w horno|strong="G2575"\+w* encendido. \+w Allí|strong="G1563"\+w* habrá \+w llanto|strong="G2805"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* rechinar \+w de|strong="G1519"\+w* \+w dientes|strong="G3599"\+w*.
42 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá choro e ranger de dentes.
43 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w* brillarán \+w como|strong="G5613"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sol|strong="G2246"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenga|strong="G2192"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* escuche.
43 Então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos, ouça.
44 “\+w El|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w como|strong="G2532"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w* \+w escondido|strong="G2928"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* campo. \+w Cuando|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w lo|strong="G3588"\+w* descubre, \+w lo|strong="G3588"\+w* vuelve \+w a|strong="G1722"\+w* \+w esconder|strong="G2928"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* lleno \+w de|strong="G1722"\+w* \+w alegría|strong="G5479"\+w* \+w va|strong="G5217"\+w*, \+w vende|strong="G4453"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* compra ese campo.
44 O reino dos céus é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem, ao descobri-lo, esconde; então, movido de gozo, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 “\+w También|strong="G3825"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w* es \+w como|strong="G3664"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* comerciante \+w que|strong="G3588"\+w* anda \+w buscando|strong="G2212"\+w* \+w perlas|strong="G3135"\+w* finas.
45 Outrossim, o reino dos céus é semelhante a um negociante que buscava boas pérolas;
46 Cuando encuentra \+w una|strong="G1520"\+w* \+w perla|strong="G3135"\+w* \+w de|strong="G1161"\+w* gran valor, va, vende \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3745"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* la compra.
46 e encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo quanto tinha, e a comprou.
47 “\+w Además|strong="G2532"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w* es \+w como|strong="G2532"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* red \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* echa \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mar|strong="G2281"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w recoge|strong="G4863"\+w* peces \+w de|strong="G1537"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* clase.
47 Igualmente, o reino dos céus é semelhante a uma rede lançada ao mar, e que apanhou toda espécie de peixes.
48 \+w Cuando|strong="G3753"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* llena, \+w los|strong="G3588"\+w* pescadores \+w la|strong="G3588"\+w* sacan \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* orilla. \+w Luego|strong="G3753"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* sientan, recogen \+w los|strong="G3588"\+w* peces \+w buenos|strong="G2570"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* canastas \+w y|strong="G2532"\+w* tiran \+w los|strong="G3588"\+w* \+w malos|strong="G4550"\+w*.
48 E, quando cheia, puxaram-na para a praia; e, sentando-se, puseram os bons em cestos; os ruins, porém, lançaram fora.
49 \+w Así|strong="G3779"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G4930"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* mundo. Vendrán \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles, separarán \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w malos|strong="G4190"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w*
49 Assim será no fim do mundo: sairão os anjos, e separarão os maus dentre os justos,
50 \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* arrojarán \+w al|strong="G3588"\+w* \+w horno|strong="G2575"\+w* encendido. \+w Allí|strong="G1563"\+w* habrá \+w llanto|strong="G2805"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* rechinar \+w de|strong="G1519"\+w* \+w dientes|strong="G3599"\+w*”.
50 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá choro e ranger de dentes.
51 Jesús les preguntó: “¿Han entendido \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*?”.
51 Entendestes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Entendemos.
52 Él|strong="G3588" les dijo|strong="G3004": “\+w Por|strong="G1223"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w*, \+w todo|strong="G3956"\+w* maestro \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* ley \+w que|strong="G3588"\+w* ha sido instruido \+w acerca|strong="G1223"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Cielos|strong="G3772"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w como|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* dueño \+w de|strong="G1537"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* casa, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w saca|strong="G1544"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* riquezas cosas \+w nuevas|strong="G2537"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* cosas viejas”.
52 E disse-lhes: Por isso, todo escriba que se fez discípulo do reino dos céus é semelhante a um homem, proprietário, que tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Cuando|strong="G3753" Jesús|strong="G2424" terminó de|strong="G3588" contar estas|strong="G3778" parábolas|strong="G3850", se|strong="G1096" fue|strong="G1096" de|strong="G3588" allí.
53 E Jesus, tendo concluído estas parábolas, se retirou dali.
54 Al|strong="G3588" llegar a|strong="G1519" su|strong="G3588" pueblo, se|strong="G1438" puso a|strong="G1519" enseñar|strong="G1321" en|strong="G1722" la|strong="G3588" sinagoga|strong="G4864". La|strong="G3588" gente estaba asombrada y|strong="G2532" decía|strong="G3004": “¿De|strong="G1722" dónde|strong="G4159" sacó este|strong="G3778" hombre tanta sabiduría|strong="G4678" y|strong="G2532" el|strong="G3588" poder|strong="G1411" para|strong="G1519" hacer milagros?
54 E, chegando à sua terra, ensinava o povo na sinagoga, de modo que este se maravilhava e dizia: Donde lhe vem esta sabedoria, e estes poderes milagrosos?
55 ¿Acaso no|strong="G3756" es|strong="G3756" el|strong="G3588" hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" carpintero|strong="G5045"? ¿No|strong="G3756" se|strong="G2532" llama|strong="G3004" su|strong="G3588" madre|strong="G3384" María|strong="G3137", y|strong="G2532" no|strong="G3756" son|strong="G1510" sus|strong="G3588" hermanos Santiago, José|strong="G2501", Simón|strong="G4613" y|strong="G2532" Judas|strong="G2455"?
55 Não é este o filho do carpinteiro? e não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, José, Simão, e Judas?
56 ¿Y|strong="G2532" no|strong="G3780" viven todas|strong="G3956" sus|strong="G3588" hermanas aquí entre|strong="G4314" nosotros|strong="G2249"? Entonces|strong="G2532", ¿de|strong="G4314" dónde|strong="G4159" sacó todo|strong="G3956" esto|strong="G3778"?”.
56 E não estão entre nós todas as suas irmãs? Donde lhe vem, pois, tudo isto?
57 Y|strong="G2532" se|strong="G2532" sentían ofendidos por|strong="G1722" él|strong="G3588".
57 E escandalizavam-se dele. Jesus, porém, lhes disse: Um profeta não fica sem honra senão na sua terra e na sua própria casa.
58 Y|strong="G2532" no|strong="G3756" hizo|strong="G4160" allí|strong="G1563" muchos|strong="G4183" milagros por|strong="G1223" la|strong="G3588" falta de|strong="G1223" fe de|strong="G1223" ellos|strong="G3588".
58 E não fez ali muitos milagres, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.