Josué 16
spabll (SPABLL) vs BKJ
1 El|strong="H1008" territorio que|strong="H4325" les tocó por sorteo a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" José|strong="H3130" empezaba desde el|strong="H1008" Jordán|strong="H3383" a|strong="H3068" la altura de|strong="H1121" Jericó|strong="H3405", hasta|strong="H3405" las aguas|strong="H4325" de|strong="H1121" Jericó|strong="H3405" al oriente|strong="H4217", hacia el|strong="H1008" desierto|strong="H4057" que|strong="H4325" sube|strong="H5927" de|strong="H1121" Jericó|strong="H3405" por las montañas a|strong="H3068" Bet-el.
1 E a sorte dos filhos de José caiu, desde o Jordão, junto a Jericó, até as águas de Jericó a leste, até o deserto que vai desde Jericó através do monte Betel,
2 Y|strong="H3068" de Bet-el sale|strong="H3318" a|strong="H3068" Luz|strong="H3870", y pasa|strong="H5674" a|strong="H3068" lo largo del territorio de los arquitas hasta Atarot;
2 e sai de Betel até Luz, e passa até os limites dos arquitas, até Atarote,
3 y|strong="H5704" baja|strong="H3381" hacia|strong="H1366" el occidente al|strong="H5704" territorio de|strong="H5704" los|strong="H1961" jafletitas, hasta|strong="H5704" la|strong="H1366" frontera de|strong="H5704" Bet-horón de|strong="H5704" abajo y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" Gezer|strong="H1507", para|strong="H5704" terminar en|strong="H5704" el mar|strong="H3220".
3 e desce, em direção oeste, até a costa de Jaflete, até a costa inferior de Bete-Horom, e a Gezer; e as suas saídas ficavam no mar.
4 Tomaron, pues, su herencia los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" José|strong="H3130", Manasés|strong="H4519" y Efraín.
4 Assim, os filhos de José, Manassés e Efraim, assumiram a sua herança.
5 Y|strong="H3068" este|strong="H1961" fue|strong="H1961" el|strong="H1121" territorio de|strong="H5704" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5704" Efraín por|strong="H5704" sus familias|strong="H4940"; la|strong="H1366" frontera de|strong="H5704" su herencia|strong="H5159" al|strong="H5704" oriente|strong="H4217" fue|strong="H1961" Atarot-adar hasta|strong="H5704" Bet-horón de|strong="H5704" arriba.
5 E o limite dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, foi assim: o limite da sua herança no lado leste era Atarote-Adar, até a alta Bete-Horom;
6 Y|strong="H3068" sale|strong="H3318" la|strong="H1366" frontera al mar|strong="H3220", al norte|strong="H6828" de Micmetat, y rodea la|strong="H1366" frontera hacia|strong="H1366" el|strong="H5674" oriente|strong="H4217" hasta Taanat-silo, y de aquí pasa|strong="H5674" al oriente|strong="H4217" a|strong="H3068" Janoa.
6 e o limite saía em direção ao mar, até Micmetate, no lado norte; e o limite seguia na direção leste até Taanate-Siló, e passava por ela a leste em direção a Janoa;
7 De Janoa desciende|strong="H3381" a|strong="H3068" Atarot y a|strong="H3068" Naara, y toca en|strong="H3318" Jericó|strong="H3405" y sale|strong="H3318" al Jordán|strong="H3383".
7 e ele descia de Janoa a Atarote, e a Naarate, e vinha até Jericó, e saía até o Jordão.
8 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" Tapúa va|strong="H3068" la|strong="H2063" frontera hacia|strong="H1366" el|strong="H1121" occidente al arroyo|strong="H5158" de|strong="H1121" Caná, para|strong="H1961" terminar en|strong="H3212" el|strong="H1121" mar|strong="H3220". Esta|strong="H2063" es|strong="H1961" la|strong="H2063" herencia|strong="H5159" de|strong="H1121" la|strong="H2063" tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraín por sus familias|strong="H4940",
8 O limite saía de Tapua, em direção oeste, até o rio Caná; e as suas saídas ficavam no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias.
9 con las ciudades|strong="H5892" que|strong="H1121" se apartaron para los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraín en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la|strong="H3605" herencia|strong="H5159" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519", todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691".
9 E as cidades separadas para os filhos de Efraim ficavam no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades com as suas aldeias.
10 Pero no|strong="H3808" expulsaron al|strong="H5704" cananeo|strong="H3669" que|strong="H3808" habitaba|strong="H3427" en|strong="H5704" Gezer|strong="H1507"; por|strong="H2088" lo|strong="H2088" cual el|strong="H3427" cananeo|strong="H3669" habitó|strong="H3427" en|strong="H5704" medio|strong="H7130" de|strong="H5704" Efraín hasta|strong="H5704" el|strong="H3427" día|strong="H3117" de|strong="H5704" hoy|strong="H3117", y|strong="H5704" fue|strong="H1961" puesto bajo trabajos forzados.
10 E eles não expulsaram os cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus habitam no meio dos efraimitas até este dia, e servem sob tributo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.