Josué 12
spabll (SPABLL) vs VC
1 Estos|strong="H3605" son los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H5704" la|strong="H3605" tierra a|strong="H3068" quienes los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478" derrotaron y|strong="H5704" cuya tierra poseyeron|strong="H3423" al|strong="H5704" otro lado|strong="H5676" del Jordán|strong="H3383", hacia donde sale el|strong="H3605" sol|strong="H8121", desde|strong="H5704" el|strong="H3605" valle de|strong="H5704" Arnón hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" monte|strong="H2022" Hermón|strong="H2768", y|strong="H5704" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" Arabá al|strong="H5704" oriente|strong="H4217":
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sehón|strong="H5511", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" los|strong="H3427" amorreos, que|strong="H5921" habitaba|strong="H3427" en|strong="H5921" Hesbón|strong="H2809" y|strong="H5921" dominaba desde|strong="H5704" Aroer|strong="H6177", que|strong="H5921" está|strong="H3427" al|strong="H5921" borde del|strong="H5921" valle de|strong="H5921" Arnón, y|strong="H5921" desde|strong="H5704" el|strong="H5921" medio|strong="H8432" del|strong="H5921" valle, y|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad|strong="H8432" de|strong="H5921" Galaad|strong="H1568", hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" río Jaboc|strong="H2999", frontera de|strong="H5921" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Amón;
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 y|strong="H5704" el Arabá hasta|strong="H5704" el mar|strong="H3220" de|strong="H8478" Cineret al|strong="H5704" oriente|strong="H4217", y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" el mar|strong="H3220" del Arabá, el Mar|strong="H3220" Salado|strong="H4417", al|strong="H5704" oriente|strong="H4217", por|strong="H8478" el camino|strong="H1870" de|strong="H8478" Bet-jesimot; y|strong="H5704" al|strong="H5704" sur, al|strong="H5704" pie|strong="H8478" de|strong="H8478" las laderas del Pisga;
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 y el|strong="H3427" territorio de Og|strong="H5747", rey|strong="H4428" de Basán|strong="H1316", del resto|strong="H3499" de los|strong="H3427" refaítas, que habitaba|strong="H3427" en Astarot y en Edrei,
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 y|strong="H5704" dominaba en|strong="H5704" el|strong="H3605" monte|strong="H2022" Hermón|strong="H2768", en|strong="H5704" Salca|strong="H5548" y|strong="H5704" en|strong="H5704" todo|strong="H3605" Basán|strong="H1316" hasta|strong="H5704" los|strong="H3605" límites de|strong="H5704" los|strong="H3605" gesuritas y|strong="H5704" de|strong="H5704" los|strong="H3605" maacatitas, y|strong="H5704" la|strong="H3605" mitad de|strong="H5704" Galaad|strong="H1568", frontera de|strong="H5704" Sehón|strong="H5511", rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Hesbón|strong="H2809".
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 A|strong="H3068" estos los|strong="H1121" derrotaron Moisés|strong="H4872", siervo|strong="H5650" de|strong="H1121" Yahvé, y los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; y Moisés|strong="H4872", siervo|strong="H5650" de|strong="H1121" Yahvé, les dio|strong="H5414" aquella tierra en|strong="H5221" posesión|strong="H3425" a|strong="H3068" los|strong="H1121" rubenitas, a|strong="H3068" los|strong="H1121" gaditas|strong="H1425" y a|strong="H3068" la media tribu|strong="H7626" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519".
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Y|strong="H3068" estos son los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H5704" la tierra a|strong="H3068" quienes derrotaron Josué|strong="H3091" y|strong="H5704" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" este lado|strong="H5676" del Jordán|strong="H3383", al|strong="H5704" occidente, desde|strong="H5704" Baal-gad|strong="H1171" en|strong="H5704" el|strong="H1121" valle del Líbano|strong="H3844" hasta|strong="H5704" el|strong="H1121" monte|strong="H2022" Halac que|strong="H5704" sube|strong="H5927" hacia Seir|strong="H8165"; la cual tierra entregó|strong="H5414" Josué|strong="H3091" en|strong="H5704" posesión|strong="H3425" a|strong="H3068" las tribus|strong="H7626" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478", conforme|strong="H5704" a|strong="H3068" sus divisiones;
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 en las montañas, en la Sefela, en el Arabá, en las laderas, en el desierto|strong="H4057" y en el Neguev; el hitita, el amorreo, el cananeo|strong="H3669", el ferezeo, el heveo|strong="H2340" y el jebuseo|strong="H2983":
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 el|strong="H1008" rey|strong="H4428" de Jericó|strong="H3405", uno;
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 el rey|strong="H4428" de Jerusalén, uno;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 el rey|strong="H4428" de Jarmut, uno;
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 el rey|strong="H4428" de Eglón|strong="H5700", uno;
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 el rey|strong="H4428" de Debir|strong="H1688", uno;
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 el rey|strong="H4428" de Horma|strong="H2767", uno;
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 el rey|strong="H4428" de Libna|strong="H3841", uno;
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 el|strong="H1008" rey|strong="H4428" de Maceda, uno;
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 el rey|strong="H4428" de Tapua, uno;
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 el rey|strong="H4428" de Afec, uno;
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 el rey|strong="H4428" de Madón, uno;
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 el rey|strong="H4428" de Simrón-merón, uno;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 el rey|strong="H4428" de Taanac, uno;
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 el rey|strong="H4428" de Cedes, uno;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 el rey|strong="H4428" de Dor|strong="H1756", de la altura de Dor|strong="H1756", uno;
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 el|strong="H3605" rey|strong="H4428" de Tirsa, uno:
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.