Jeremias 1
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Palabras|strong="H1697" de|strong="H4480" Jeremías|strong="H3414" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Hilcías|strong="H2518", uno de|strong="H4480" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H4480" vivían en|strong="H4480" Anatot, en|strong="H4480" la región de|strong="H4480" Benjamín|strong="H1144".
1 Estas são as palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes da cidade de Anatote, na terra de Benjamim.
2 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" Yahvé llegó a|strong="H3068" él|strong="H1121" en los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H1121" Josías|strong="H2977" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón, rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", en el|strong="H1121" año|strong="H8141" trece|strong="H7969" de|strong="H1121" su reinado|strong="H4427".
2 O S enhor lhe deu esta mensagem no décimo terceiro ano do reinado de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
3 También llegó|strong="H5704" en|strong="H5704" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H5704" Joacim|strong="H3079" hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Judá|strong="H3063", hasta|strong="H5704" el|strong="H1121" fin del año|strong="H8141" once|strong="H6249" de|strong="H5704" Sedequías hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Judá|strong="H3063", cuando|strong="H3117" la población de|strong="H5704" Jerusalén fue|strong="H1961" llevada al|strong="H5704" cautiverio en|strong="H5704" el|strong="H1121" mes|strong="H2320" quinto|strong="H2549".
3 Também lhe deu outras mensagens durante todo o reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, outro filho de Josias. Em agosto daquele ano, o povo de Jerusalém foi levado para o exílio.
4 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé se|strong="H1961" dirigió a|strong="H3068" mí|strong="H1961" y me dijo:
4 O S enhor me deu esta mensagem:
5 “Antes|strong="H2962" de|strong="H5414" formarte en|strong="H3318" el|strong="H5030" vientre, ya te conocía|strong="H3045".
5 “Eu o conheci antes de formá-lo no ventre de sua mãe; antes de você nascer, eu o separei e o nomeei para ser meu profeta às nações”.
6 Yo|strong="H3588" respondí: “¡Ay, Señor Yahvé! ¡Mira|strong="H2009" que|strong="H3588" no|strong="H3808" sé|strong="H3045" hablar|strong="H1696", porque|strong="H3588" todavía soy muy joven!”
6 Então eu disse: “Ó Soberano S enhor , não sou capaz de falar em teu nome! Sou jovem demais para isso!”.
7 Pero|strong="H3588" Yahvé me|strong="H5921" dijo|strong="H1696": “No|strong="H3588" digas|strong="H1696": ‘Soy muy joven’; porque|strong="H3588" irás|strong="H3212" a|strong="H3068" dondequiera que|strong="H3588" yo|strong="H3588" te|strong="H5921" envíe|strong="H7971", y|strong="H3588" dirás|strong="H1696" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" te|strong="H5921" mande|strong="H6680".
7 O S enhor respondeu: “Não diga: ‘Sou jovem demais’, pois você irá aonde eu o enviar e dirá o que eu lhe ordenar.
8 No|strong="H3588" les tengas miedo|strong="H3372", porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy contigo|strong="H6440" para|strong="H3588" protegerte”, dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor|strong="H3068" Yahvé.
8 E não tenha medo do povo, pois estarei com você e o protegerei. Eu, o S enhor , falei!”.
9 Entonces Yahvé extendió|strong="H7971" su mano|strong="H3027" y|strong="H5921" me|strong="H5921" tocó|strong="H5060" la|strong="H5921" boca|strong="H6310", y|strong="H5921" me|strong="H5921" dijo: “Mira|strong="H2009", he puesto|strong="H5414" mis|strong="H5414" palabras|strong="H1697" en|strong="H5921" tu boca|strong="H6310".
9 Então o S enhor estendeu a mão, tocou minha boca e disse: “Veja, coloquei minhas palavras em sua boca!
10 Fíjate que|strong="H5921" hoy|strong="H3117" te|strong="H5921" he dado autoridad sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" reinos|strong="H4467", para|strong="H5921" arrancar y|strong="H5921" para|strong="H5921" derribar, para|strong="H5921" destruir y|strong="H5921" para|strong="H5921" derrocar, para|strong="H5921" edificar|strong="H1129" y|strong="H5921" para|strong="H5921" plantar”.
10 Hoje lhe dou autoridade para enfrentar nações e reinos, para arrancar e derrubar, para destruir e arrasar, para edificar e plantar”.
11 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" una vez más: “Jeremías|strong="H3414", ¿qué|strong="H4100" es|strong="H1961" lo|strong="H1697" que|strong="H4100" ves|strong="H7200"?”
11 Então o S enhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”. Eu respondi: “Vejo o ramo de uma amendoeira”.
12 Entonces|strong="H3588" Yahvé me|strong="H5921" dijo: “Has visto|strong="H7200" bien|strong="H3190", porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy atento a|strong="H3068" que|strong="H3588" mi|strong="H5921" palabra|strong="H1697" se|strong="H5921" cumpla”.
12 “Você viu bem”, disse o S enhor . “Isso significa que estou vigiando e certamente realizarei todos os meus planos.”
13 La palabra|strong="H1697" de|strong="H6440" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" por|strong="H1697" segunda|strong="H8145" vez: “¿Qué|strong="H4100" es|strong="H1961" lo|strong="H1697" que|strong="H4100" ves|strong="H7200"?”
13 Então o S enhor falou comigo outra vez e perguntou: “O que vê agora?”. Respondi: “Vejo uma panela fervendo, derramando-se do norte para cá”.
14 Entonces Yahvé me|strong="H5921" explicó: “Desde|strong="H5921" el|strong="H5921" norte|strong="H6828" se|strong="H5921" derramará el|strong="H5921" mal|strong="H7451" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5921" esta|strong="H3427" tierra.
14 O S enhor disse: “Terror vindo do norte ferverá e se derramará sobre o povo desta terra.
15 Porque|strong="H3588" voy a|strong="H3068" llamar|strong="H7121" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" los|strong="H5921" reinos|strong="H4467" del|strong="H5921" norte|strong="H6828" — dice|strong="H5002" Yahvé —.
15 Ouça! Estou convocando todos os exércitos dos reinos do norte. Eu, o S enhor , falei! “Eles colocarão seus tronos junto aos portões de Jerusalém. Atacarão seus muros e todas as outras cidades de Judá.
16 Dictaré mi|strong="H5921" sentencia|strong="H4941" contra|strong="H5921" ellos|strong="H3027" por|strong="H5921" toda|strong="H3605" su maldad|strong="H7451";
16 Pronunciarei julgamento contra meu povo por toda a sua maldade, por terem me abandonado e queimado incenso para outros deuses; adoram ídolos que fizeram com as próprias mãos!
17 ”¡Así|strong="H1696" que|strong="H6435" prepárate! Levántate|strong="H6965" y diles|strong="H1696" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H6435" yo|strong="H6680" te ordene|strong="H6680". No|strong="H6435" te asustes ante|strong="H6440" ellos|strong="H3605", porque|strong="H6435" si|strong="H6440" lo|strong="H3605" haces, yo|strong="H6680" mismo|strong="H3605" te haré temblar en su presencia|strong="H6440".
17 “Levante-se e prepare-se para agir; diga-lhes tudo que eu ordenar. Não tenha medo deles, senão o farei parecer medroso diante deles.
18 Mira|strong="H2009", hoy|strong="H3117" te|strong="H5921" he convertido en|strong="H5921" una ciudad|strong="H5892" fortificada, en|strong="H5921" una columna|strong="H5982" de|strong="H5921" hierro|strong="H1270" y|strong="H5921" en|strong="H5921" una muralla de|strong="H5921" bronce para|strong="H5921" que|strong="H5921" enfrentes a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" país: a|strong="H3068" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", a|strong="H3068" sus jefes|strong="H8269", a|strong="H3068" sus sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5921" al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" en|strong="H5921" general|strong="H8269".
18 Pois hoje eu o fortaleci como uma cidade fortificada, como uma coluna de ferro ou um muro de bronze. Você enfrentará toda esta terra: os reis, os oficiais, os sacerdotes e o povo de Judá.
19 Ellos pelearán contra ti, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" podrán|strong="H3201" vencerte; porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy contigo para|strong="H3588" rescatarte”, dice|strong="H5002" Yahvé.
19 Eles lutarão contra você, mas não vencerão, pois estou com você e o protegerei. Eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.