Isaías 29
spabll (SPABLL) vs VC
1 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H5921" Ariel! Ariel, la|strong="H5921" ciudad|strong="H7151" donde|strong="H5921" acampó David|strong="H1732". Dejen que|strong="H5921" pasen los|strong="H5921" años|strong="H8141" y|strong="H5921" que|strong="H5921" sigan las|strong="H5921" fiestas en|strong="H5921" su ciclo;
1 Ai de Ariel, ai de Ariel, a cidade em que Davi acampou! Ajuntai um ano a outro; que se complete um ciclo de festas,
2 entonces yo angustiaré a|strong="H3068" Ariel, y habrá|strong="H1961" luto y tristeza. Ella será|strong="H1961" para|strong="H1961" mí|strong="H1961" como|strong="H1961" el fogón del altar.
2 e cercarei Ariel, haverá prantos e gemidos; e tu te tornarás para mim como um ariel.
3 Acamparé contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" a|strong="H3068" tu alrededor|strong="H5921", te|strong="H5921" sitiaré con|strong="H5921" torres de|strong="H5921" asalto y|strong="H5921" levantaré|strong="H6965" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" muros de|strong="H5921" asedio.
3 Acamparei contra ti como Davi, cercar-te-ei de acampamentos e levantarei trincheiras contra ti.
4 Serás|strong="H1961" humillada y hablarás|strong="H1696" desde el suelo; tus palabras|strong="H1696" serán|strong="H1961" como|strong="H1961" un susurro que|strong="H1961" sale del polvo|strong="H6083". Tu voz|strong="H6963" vendrá|strong="H1961" de la tierra|strong="H6083" como|strong="H1961" la de un fantasma, y tus palabras|strong="H1696" saldrán del polvo|strong="H6083" como|strong="H1961" un murmullo|strong="H6963".
4 Falarás baixinho, da terra; tua voz sufocada subirá da poeira {tua voz sairá da terra como a de um espectro, tua palavra se elevará da poeira como um ganido}.
5 Pero la multitud|strong="H1995" de tus enemigos será|strong="H1961" como|strong="H1961" polvo fino, y la multitud|strong="H1995" de los|strong="H1961" crueles como|strong="H1961" paja que|strong="H1961" se|strong="H1961" lleva el|strong="H5674" viento. Sucederá|strong="H1961" de repente, en un instante.
5 A multidão de teus inimigos será como a poeira fina; a multidão de teus soldados será como a palha, que voa, pois, de repente,
6 Yahvé de|strong="H5973" los|strong="H5973" Ejércitos|strong="H6635" te|strong="H5973" visitará|strong="H6485" con|strong="H5973" truenos|strong="H6963", terremotos y un gran|strong="H1419" estruendo|strong="H6963", con|strong="H5973" torbellinos, tempestades y llamas de|strong="H5973" fuego devorador.
6 serás visitada pelo Senhor dos exércitos com forte trovão, tremor de terra e estrondos, tempestade, furacão e chamas de fogo devorador.
7 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" como|strong="H1961" un sueño|strong="H2472", como|strong="H1961" una visión|strong="H2377" nocturna|strong="H3915", la|strong="H5921" multitud|strong="H1995" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" pelean contra|strong="H5921" Ariel, todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" la|strong="H5921" atacan a|strong="H3068" ella|strong="H5921" y|strong="H5921" a|strong="H3068" su fortaleza, y|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" la|strong="H5921" angustian.
7 Como se dissipa um sonho, uma visão noturna, assim se desvanecerá a multidão das nações que atacam Ariel, os acampamentos e as trincheiras daqueles que a sitiam.
8 Será|strong="H1961" como|strong="H1961" cuando|strong="H1961" un hambriento|strong="H8264" sueña que|strong="H5921" está|strong="H1961" comiendo, pero al|strong="H5921" despertar su estómago sigue vacío; o|strong="H3068" como|strong="H1961" cuando|strong="H1961" un sediento sueña que|strong="H5921" está|strong="H1961" bebiendo|strong="H8354", pero al|strong="H5921" despertar se|strong="H1961" siente agotado y|strong="H5921" con|strong="H5921" la|strong="H5921" garganta seca. Así|strong="H3651" será|strong="H1961" la|strong="H5921" multitud|strong="H1995" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" pelean contra|strong="H5921" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" Sión|strong="H6726".
8 Isso acontecerá tal como acontece com o esfomeado que sonha estar comendo e desperta com o estômago vazio, tal como o sequioso que sonha estar bebendo e acorda fatigado pela sede; assim será feito da multidão das nações que atacam a montanha de Sião.
9 ¡Deténganse y asómbrense! ¡Ciéguense y queden ciegos! Están borrachos, pero no|strong="H3808" de vino|strong="H3196"; se|strong="H3808" tambalean, pero no|strong="H3808" por la bebida|strong="H7941".
9 Pasmai-vos e maravilhai-vos, obstinai-vos, feridos de cegueira, embriagai-vos, mas não de vinho, cambaleai, mas não por causa da bebida.
10 Porque|strong="H3588" Yahvé ha derramado sobre|strong="H5921" ustedes un espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" sueño profundo; ha cerrado los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" de|strong="H5921" los|strong="H5921" profetas|strong="H5030" y|strong="H3588" ha cubierto la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" videntes|strong="H2374".
10 Porque o Senhor espalhou sobre vós um espírito de torpor, fechou vossos olhos e cobriu vossas cabeças.
11 Para|strong="H3588" ustedes, toda|strong="H3605" visión|strong="H2380" se|strong="H3045" ha|strong="H3808" vuelto como|strong="H3588" las palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" un libro|strong="H5612" sellado|strong="H2856". Si|strong="H3588" se|strong="H3045" lo|strong="H1931" dan|strong="H5414" a|strong="H3068" alguien que|strong="H3588" sabe|strong="H3045" leer|strong="H5612" y|strong="H3588" le|strong="H1931" dicen: “Lee|strong="H7121" esto|strong="H2088", por|strong="H3588" favor”, él|strong="H1931" responderá: “No|strong="H3808" puedo|strong="H3201", porque|strong="H3588" está|strong="H2088" sellado|strong="H2856"”.
11 A revelação de todos esses acontecimentos permanece para vós como o texto de um livro selado. Quando o oferecem a um letrado, pedindo-lhe que o leia, ele responde: Não posso, o livro está selado;
12 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" le|strong="H5921" dan|strong="H5414" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" a|strong="H3068" alguien que|strong="H3808" no|strong="H3808" sabe|strong="H3045" leer|strong="H5612", diciéndole: “Lee|strong="H7121" esto|strong="H2088", por|strong="H5921" favor”, él|strong="H5921" dirá: “No|strong="H3808" sé|strong="H3045" leer|strong="H5612"”.
12 se o oferecem a um iletrado, pedindo-lhe que o leia, ele responde: Não sei ler.
13 El|strong="H3588" Señor dice: “Porque|strong="H3588" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" se|strong="H1961" acerca|strong="H5066" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" solo de|strong="H4480" palabra|strong="H6310" y|strong="H3588" me|strong="H4480" honra|strong="H3513" con|strong="H4480" los|strong="H1961" labios|strong="H8193", pero|strong="H3588" su|strong="H3588" corazón|strong="H3820" está|strong="H2088" lejos|strong="H7368" de|strong="H4480" mí|strong="H1961", y|strong="H3588" el|strong="H3588" temor que|strong="H3588" me|strong="H4480" tienen|strong="H1961" no|strong="H3588" es|strong="H1961" más|strong="H3588" que|strong="H3588" un mandamiento|strong="H6310" humano que|strong="H3588" les ha sido|strong="H1961" enseñado;
13 O Senhor disse: Esse povo vem a mim apenas com palavras e me honra só com os lábios, enquanto seu coração está longe de mim e o temor que ele me testemunha é convencional e rotineiro,
14 por|strong="H2088" eso|strong="H3651", miren, volveré|strong="H3254" a|strong="H3068" hacer maravillas|strong="H6381" con este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971", una obra asombrosa y prodigiosa. La|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451" de|strong="H5971" sus sabios|strong="H2450" fracasará y el entendimiento de|strong="H5971" sus inteligentes se|strong="H3651" nublará”.
14 por isso continuarei a tratar esse povo de modo tão estranho que a sabedoria dos espertalhões se perderá e a inteligência dos astutos desaparecerá.
15 ¡Ay|strong="H1945" de los|strong="H1961" que|strong="H4310" se|strong="H3045" esconden de Yahvé para|strong="H1961" ocultar|strong="H5641" sus planes, que|strong="H4310" hacen sus obras|strong="H4639" en la oscuridad y dicen: “¿Quién|strong="H4310" nos ve|strong="H7200"?” y “¿Quién|strong="H4310" nos conoce|strong="H3045"?”.
15 Ai daqueles que querem esconder do Senhor seus desígnios, que fazem intrigas nas trevas e dizem: Quem nos vê e quem nos conhece?
16 ¡Ustedes lo|strong="H3808" ponen todo al revés! ¿Acaso se|strong="H3808" puede pensar que|strong="H3588" el|strong="H3588" alfarero es|strong="H3588" igual al barro|strong="H2563"? ¿Puede la|strong="H3588" obra|strong="H4639" decirle a|strong="H3068" su|strong="H3588" hacedor|strong="H6213": “Él|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" hizo|strong="H6213"”? ¿O|strong="H3068" puede el|strong="H3588" objeto decir del que|strong="H3588" lo|strong="H3808" modeló: “Él|strong="H3588" no|strong="H3808" entiende nada|strong="H3808"”?
16 Que perversidade a vossa! Pode-se tratar como barro o oleiro? Pode a obra dizer do artífice: Ele nada me fez? Pode o pote dizer do oleiro: Ele nada entende disso?
17 ¿No|strong="H3808" falta ya muy poco|strong="H4592" para que|strong="H3808" el Líbano|strong="H3844" se|strong="H3808" convierta en|strong="H5750" un campo fértil, y el campo fértil sea considerado un bosque|strong="H3293"?
17 Acaso, dentro de mui pouco tempo, não será o Líbano convertido em vergel, e o vergel não passará por floresta?
18 En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", los|strong="H1931" sordos|strong="H2795" oirán|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del libro|strong="H5612", y los|strong="H1931" ojos|strong="H5869" de|strong="H1697" los|strong="H1931" ciegos|strong="H5787" verán|strong="H7200" aun en medio de|strong="H1697" la|strong="H1931" oscuridad|strong="H2822" y las tinieblas|strong="H2822".
18 Naquele tempo os surdos ouvirão as palavras de um livro; e, livres da obscuridade e das trevas, os olhos dos cegos verão.
19 Los humildes volverán|strong="H3254" a|strong="H3068" alegrarse en Yahvé, y los más|strong="H3254" pobres se regocijarán en el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478".
19 Os humildes encontrarão cada vez mais ventura no Senhor e os homens mais pobres, graças ao Santo de Israel, estarão jubilosos.
20 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" cruel desaparecerá, el|strong="H3588" burlón será aniquilado y|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" buscan hacer|strong="H3772" el|strong="H3588" mal serán eliminados.
20 Pois não haverá mais tiranos, já terá desaparecido o cético, e todos os que planejavam o mal serão exterminados;
21 Esos que|strong="H1697" con una palabra|strong="H1697" condenan a|strong="H3068" otros, que|strong="H1697" ponen trampas al que|strong="H1697" juzga en el tribunal y que|strong="H1697" con mentiras le niegan la justicia|strong="H6662" al inocente.
21 os que, por uma palavra, acusam os outros; os que, à porta, procuram enganar o juiz e por um nada fazem o inocente perder sua causa.
22 Por|strong="H6440" eso|strong="H3651" Yahvé, el que|strong="H3808" rescató a|strong="H3068" Abraham, dice esto|strong="H3651" a|strong="H3068" la familia|strong="H1004" de|strong="H6440" Jacob|strong="H3290": “Jacob|strong="H3290" ya|strong="H6258" no|strong="H3808" será|strong="H3808" avergonzado, ni|strong="H3808" su rostro|strong="H6440" volverá a|strong="H3068" palidecer.
22 Por isso eis o que disse o Senhor, o Deus da casa de Jacó, que resgatou Abraão: Daqui em diante Jacó não será mais confundido, e seu rosto não mais empalidecerá,
23 Porque|strong="H3588" cuando|strong="H3588" vea|strong="H7200" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H3206", la|strong="H3588" obra|strong="H4639" de|strong="H3588" mis manos|strong="H3027" en|strong="H3588" medio|strong="H3027" de|strong="H3588" él|strong="H3588", ellos|strong="H3027" santificarán|strong="H6942" mi nombre|strong="H8034". Santificarán|strong="H6942" al|strong="H7130" Santo|strong="H6918" de|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" y|strong="H3588" temerán al|strong="H7130" Dios de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
23 porque, quando virem nele minha obra, bendirão o meu nome. Glorificarão o Santo de Jacó e temerão o Deus de Israel.
24 Los que|strong="H3045" estaban confundidos de espíritu|strong="H7307" alcanzarán entendimiento, y los que|strong="H3045" se|strong="H3045" quejaban aceptarán la instrucción”.
24 Os espíritos desencaminhados aprenderão sabedoria, e os que murmuravam receberão instrução.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.