Isaías 29
spabll (SPABLL) vs ARC
1 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H5921" Ariel! Ariel, la|strong="H5921" ciudad|strong="H7151" donde|strong="H5921" acampó David|strong="H1732". Dejen que|strong="H5921" pasen los|strong="H5921" años|strong="H8141" y|strong="H5921" que|strong="H5921" sigan las|strong="H5921" fiestas en|strong="H5921" su ciclo;
1 Ai de Ariel, da cidade de Ariel, em que Davi assentou o seu arraial! Acrescentai ano a ano, e sucedam-se as festas.
2 entonces yo angustiaré a|strong="H3068" Ariel, y habrá|strong="H1961" luto y tristeza. Ella será|strong="H1961" para|strong="H1961" mí|strong="H1961" como|strong="H1961" el fogón del altar.
2 Contudo, porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel.
3 Acamparé contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" a|strong="H3068" tu alrededor|strong="H5921", te|strong="H5921" sitiaré con|strong="H5921" torres de|strong="H5921" asalto y|strong="H5921" levantaré|strong="H6965" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" muros de|strong="H5921" asedio.
3 Porque te cercarei com o meu arraial, e te sitiarei com baluartes, e levantarei trincheiras contra ti.
4 Serás|strong="H1961" humillada y hablarás|strong="H1696" desde el suelo; tus palabras|strong="H1696" serán|strong="H1961" como|strong="H1961" un susurro que|strong="H1961" sale del polvo|strong="H6083". Tu voz|strong="H6963" vendrá|strong="H1961" de la tierra|strong="H6083" como|strong="H1961" la de un fantasma, y tus palabras|strong="H1696" saldrán del polvo|strong="H6083" como|strong="H1961" un murmullo|strong="H6963".
4 Então, serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca, e será a tua voz debaixo da terra como a de um feiticeiro, e a tua fala assobiará desde o pó.
5 Pero la multitud|strong="H1995" de tus enemigos será|strong="H1961" como|strong="H1961" polvo fino, y la multitud|strong="H1995" de los|strong="H1961" crueles como|strong="H1961" paja que|strong="H1961" se|strong="H1961" lleva el|strong="H5674" viento. Sucederá|strong="H1961" de repente, en un instante.
5 E a multidão dos teus inimigos será como o pó miúdo, e a multidão dos tiranos, como a pragana que passa; em um momento repentino, isso acontecerá.
6 Yahvé de|strong="H5973" los|strong="H5973" Ejércitos|strong="H6635" te|strong="H5973" visitará|strong="H6485" con|strong="H5973" truenos|strong="H6963", terremotos y un gran|strong="H1419" estruendo|strong="H6963", con|strong="H5973" torbellinos, tempestades y llamas de|strong="H5973" fuego devorador.
6 Do Senhor dos Exércitos serás visitada com trovões, e com terremotos, e grande ruído, e com tufão de vento, e tempestade, e labareda de fogo consumidor.
7 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" como|strong="H1961" un sueño|strong="H2472", como|strong="H1961" una visión|strong="H2377" nocturna|strong="H3915", la|strong="H5921" multitud|strong="H1995" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" pelean contra|strong="H5921" Ariel, todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" la|strong="H5921" atacan a|strong="H3068" ella|strong="H5921" y|strong="H5921" a|strong="H3068" su fortaleza, y|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" la|strong="H5921" angustian.
7 E como o sonho e uma visão da noite será a multidão de todas as nações que hão de pelejar contra Ariel, como também todos os que pelejarem contra ela e contra os seus muros e a puserem em aperto.
8 Será|strong="H1961" como|strong="H1961" cuando|strong="H1961" un hambriento|strong="H8264" sueña que|strong="H5921" está|strong="H1961" comiendo, pero al|strong="H5921" despertar su estómago sigue vacío; o|strong="H3068" como|strong="H1961" cuando|strong="H1961" un sediento sueña que|strong="H5921" está|strong="H1961" bebiendo|strong="H8354", pero al|strong="H5921" despertar se|strong="H1961" siente agotado y|strong="H5921" con|strong="H5921" la|strong="H5921" garganta seca. Así|strong="H3651" será|strong="H1961" la|strong="H5921" multitud|strong="H1995" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" pelean contra|strong="H5921" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" Sión|strong="H6726".
8 Será também como o faminto que sonha que está comendo, mas, acordando, sente a sua alma vazia; ou como o sequioso que sonha que está bebendo, mas, acordando, eis que ainda desfalecido se acha, e a sua alma, com sede; assim será toda a multidão das nações que pelejarem contra o monte Sião.
9 ¡Deténganse y asómbrense! ¡Ciéguense y queden ciegos! Están borrachos, pero no|strong="H3808" de vino|strong="H3196"; se|strong="H3808" tambalean, pero no|strong="H3808" por la bebida|strong="H7941".
9 Tardai, e maravilhai-vos, e folgai, e clamai; bêbados estão, mas não de vinho; andam titubeando, mas não de bebida forte.
10 Porque|strong="H3588" Yahvé ha derramado sobre|strong="H5921" ustedes un espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" sueño profundo; ha cerrado los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" de|strong="H5921" los|strong="H5921" profetas|strong="H5030" y|strong="H3588" ha cubierto la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" videntes|strong="H2374".
10 Porque o Senhor derramou sobre vós um espírito de profundo sono e fechou os vossos olhos, os profetas; e vendou os vossos líderes, os videntes.
11 Para|strong="H3588" ustedes, toda|strong="H3605" visión|strong="H2380" se|strong="H3045" ha|strong="H3808" vuelto como|strong="H3588" las palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" un libro|strong="H5612" sellado|strong="H2856". Si|strong="H3588" se|strong="H3045" lo|strong="H1931" dan|strong="H5414" a|strong="H3068" alguien que|strong="H3588" sabe|strong="H3045" leer|strong="H5612" y|strong="H3588" le|strong="H1931" dicen: “Lee|strong="H7121" esto|strong="H2088", por|strong="H3588" favor”, él|strong="H1931" responderá: “No|strong="H3808" puedo|strong="H3201", porque|strong="H3588" está|strong="H2088" sellado|strong="H2856"”.
11 Pelo que toda visão vos é como as palavras de um livro selado que se dá ao que sabe ler, dizendo: Ora, lê isto; e ele dirá: Não posso, porque está selado.
12 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" le|strong="H5921" dan|strong="H5414" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" a|strong="H3068" alguien que|strong="H3808" no|strong="H3808" sabe|strong="H3045" leer|strong="H5612", diciéndole: “Lee|strong="H7121" esto|strong="H2088", por|strong="H5921" favor”, él|strong="H5921" dirá: “No|strong="H3808" sé|strong="H3045" leer|strong="H5612"”.
12 Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Ora, lê isto; e ele dirá: Não sei ler.
13 El|strong="H3588" Señor dice: “Porque|strong="H3588" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" se|strong="H1961" acerca|strong="H5066" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" solo de|strong="H4480" palabra|strong="H6310" y|strong="H3588" me|strong="H4480" honra|strong="H3513" con|strong="H4480" los|strong="H1961" labios|strong="H8193", pero|strong="H3588" su|strong="H3588" corazón|strong="H3820" está|strong="H2088" lejos|strong="H7368" de|strong="H4480" mí|strong="H1961", y|strong="H3588" el|strong="H3588" temor que|strong="H3588" me|strong="H4480" tienen|strong="H1961" no|strong="H3588" es|strong="H1961" más|strong="H3588" que|strong="H3588" un mandamiento|strong="H6310" humano que|strong="H3588" les ha sido|strong="H1961" enseñado;
13 Porque o Senhor disse: Pois que este povo se aproxima de mim e, com a boca e com os lábios, me honra, mas o seu coração se afasta para longe de mim, e o seu temor para comigo consiste só em mandamentos de homens, em que foi instruído;
14 por|strong="H2088" eso|strong="H3651", miren, volveré|strong="H3254" a|strong="H3068" hacer maravillas|strong="H6381" con este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971", una obra asombrosa y prodigiosa. La|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451" de|strong="H5971" sus sabios|strong="H2450" fracasará y el entendimiento de|strong="H5971" sus inteligentes se|strong="H3651" nublará”.
14 eis que continuarei a fazer uma obra maravilhosa no meio deste povo; uma obra maravilhosa e um assombro, porque a sabedoria dos seus sábios perecerá, e o entendimento dos seus prudentes se esconderá.
15 ¡Ay|strong="H1945" de los|strong="H1961" que|strong="H4310" se|strong="H3045" esconden de Yahvé para|strong="H1961" ocultar|strong="H5641" sus planes, que|strong="H4310" hacen sus obras|strong="H4639" en la oscuridad y dicen: “¿Quién|strong="H4310" nos ve|strong="H7200"?” y “¿Quién|strong="H4310" nos conoce|strong="H3045"?”.
15 Ai dos que querem esconder profundamente o seu propósito do Senhor ! Fazem as suas obras às escuras e dizem: Quem nos vê? E quem nos conhece?
16 ¡Ustedes lo|strong="H3808" ponen todo al revés! ¿Acaso se|strong="H3808" puede pensar que|strong="H3588" el|strong="H3588" alfarero es|strong="H3588" igual al barro|strong="H2563"? ¿Puede la|strong="H3588" obra|strong="H4639" decirle a|strong="H3068" su|strong="H3588" hacedor|strong="H6213": “Él|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" hizo|strong="H6213"”? ¿O|strong="H3068" puede el|strong="H3588" objeto decir del que|strong="H3588" lo|strong="H3808" modeló: “Él|strong="H3588" no|strong="H3808" entiende nada|strong="H3808"”?
16 Vós tudo perverteis, como se o oleiro fosse ao barro, e a obra dissesse do seu artífice: Não me fez; e o vaso formado dissesse do seu oleiro: Nada sabe.
17 ¿No|strong="H3808" falta ya muy poco|strong="H4592" para que|strong="H3808" el Líbano|strong="H3844" se|strong="H3808" convierta en|strong="H5750" un campo fértil, y el campo fértil sea considerado un bosque|strong="H3293"?
17 Porventura, não se converterá o Líbano, em um breve momento, em campo fértil? E o campo fértil não se reputará por um bosque?
18 En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", los|strong="H1931" sordos|strong="H2795" oirán|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del libro|strong="H5612", y los|strong="H1931" ojos|strong="H5869" de|strong="H1697" los|strong="H1931" ciegos|strong="H5787" verán|strong="H7200" aun en medio de|strong="H1697" la|strong="H1931" oscuridad|strong="H2822" y las tinieblas|strong="H2822".
18 E, naquele dia, os surdos ouvirão as palavras do livro, e, dentre a escuridão e dentre as trevas, as verão os olhos dos cegos.
19 Los humildes volverán|strong="H3254" a|strong="H3068" alegrarse en Yahvé, y los más|strong="H3254" pobres se regocijarán en el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478".
19 E os mansos terão regozijo sobre regozijo no Senhor ; e os necessitados entre os homens se alegrarão no Santo de Israel.
20 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" cruel desaparecerá, el|strong="H3588" burlón será aniquilado y|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" buscan hacer|strong="H3772" el|strong="H3588" mal serán eliminados.
20 Porque o tirano é reduzido a nada, e se consome o escarnecedor, e todos os que se dão a iniquidade são desarraigados,
21 Esos que|strong="H1697" con una palabra|strong="H1697" condenan a|strong="H3068" otros, que|strong="H1697" ponen trampas al que|strong="H1697" juzga en el tribunal y que|strong="H1697" con mentiras le niegan la justicia|strong="H6662" al inocente.
21 os que fazem culpado ao homem em uma causa, os que armam laços ao que repreende na porta e os que põem de parte o justo, sem motivo.
22 Por|strong="H6440" eso|strong="H3651" Yahvé, el que|strong="H3808" rescató a|strong="H3068" Abraham, dice esto|strong="H3651" a|strong="H3068" la familia|strong="H1004" de|strong="H6440" Jacob|strong="H3290": “Jacob|strong="H3290" ya|strong="H6258" no|strong="H3808" será|strong="H3808" avergonzado, ni|strong="H3808" su rostro|strong="H6440" volverá a|strong="H3068" palidecer.
22 Portanto, assim diz o Senhor , que remiu a Abraão, acerca da casa de Jacó: Jacó não será, agora, envergonhado, nem, agora, se descorará a sua face.
23 Porque|strong="H3588" cuando|strong="H3588" vea|strong="H7200" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H3206", la|strong="H3588" obra|strong="H4639" de|strong="H3588" mis manos|strong="H3027" en|strong="H3588" medio|strong="H3027" de|strong="H3588" él|strong="H3588", ellos|strong="H3027" santificarán|strong="H6942" mi nombre|strong="H8034". Santificarán|strong="H6942" al|strong="H7130" Santo|strong="H6918" de|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" y|strong="H3588" temerán al|strong="H7130" Dios de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
23 Mas, quando vir a seus filhos a obra das minhas mãos, no meio dele, santificarão o meu nome, e santificarão o Santo de Jacó, e temerão ao Deus de Israel.
24 Los que|strong="H3045" estaban confundidos de espíritu|strong="H7307" alcanzarán entendimiento, y los que|strong="H3045" se|strong="H3045" quejaban aceptarán la instrucción”.
24 E os errados de espírito virão a ter entendimento, e os murmuradores aprenderão doutrina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.